~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libeventviews.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-04 04:19+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:40+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 08:41+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
 
22
 
#: agenda/cellitem.cpp:33
23
 
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
24
 
msgstr "<placeholder>未定義</placeholder>"
25
 
 
26
 
#: agenda/timelabels.cpp:68
27
 
msgid "Timezone:"
28
 
msgstr "時區:"
29
 
 
30
 
#: agenda/timelabels.cpp:305
31
 
msgid "&Add Timezones..."
32
 
msgstr "編輯時區(&A)..."
33
 
 
34
 
#: agenda/timelabels.cpp:308
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "&Remove Timezone %1"
37
 
msgstr "移除時區 %1(&R)"
38
 
 
39
 
#: agenda/timelabels.cpp:350
40
 
#, kde-format
41
 
msgid "<b>%1</b>"
42
 
msgstr "<b>%1</b>"
43
 
 
44
 
#: agenda/timelabels.cpp:354
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "<i>Country Code:</i> %1"
47
 
msgstr "<i>國碼:</i>%1"
48
 
 
49
 
#: agenda/timelabels.cpp:358
50
 
msgid "<i>Abbreviations:</i>"
51
 
msgstr "<i>縮寫:</i>"
52
 
 
53
 
#: agenda/timelabels.cpp:368
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "<i>Comment:</i> %1"
56
 
msgstr "<i>註解:</i>%1"
57
 
 
58
22
#: agenda/agenda.cpp:981
59
23
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
60
24
msgstr "無法鎖定要變更的項目。您無法做任何變更。"
126
90
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
127
91
msgstr "無法儲存 %1 \"%2\""
128
92
 
 
93
#: agenda/cellitem.cpp:33
 
94
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
95
msgstr "<placeholder>未定義</placeholder>"
 
96
 
 
97
#: agenda/timelabels.cpp:68
 
98
msgid "Timezone:"
 
99
msgstr "時區:"
 
100
 
 
101
#: agenda/timelabels.cpp:305
 
102
msgid "&Add Timezones..."
 
103
msgstr "編輯時區(&A)..."
 
104
 
 
105
#: agenda/timelabels.cpp:308
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "&Remove Timezone %1"
 
108
msgstr "移除時區 %1(&R)"
 
109
 
 
110
#: agenda/timelabels.cpp:350
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "<b>%1</b>"
 
113
msgstr "<b>%1</b>"
 
114
 
 
115
#: agenda/timelabels.cpp:354
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "<i>Country Code:</i> %1"
 
118
msgstr "<i>國碼:</i>%1"
 
119
 
 
120
#: agenda/timelabels.cpp:358
 
121
msgid "<i>Abbreviations:</i>"
 
122
msgstr "<i>縮寫:</i>"
 
123
 
 
124
#: agenda/timelabels.cpp:368
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "<i>Comment:</i> %1"
 
127
msgstr "<i>註解:</i>%1"
 
128
 
129
129
#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:79
130
130
msgid "Timezone"
131
131
msgstr "時區"
132
132
 
133
 
#: list/listview.cpp:62
134
 
msgctxt "@label an elipsis"
135
 
msgid "..."
136
 
msgstr "..."
137
 
 
138
 
#: list/listview.cpp:78
139
 
#, kde-format
140
 
msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs"
141
 
msgid "%1 (next: %2)"
142
 
msgstr "%1 (下一個:%2)"
143
 
 
144
 
#: list/listview.cpp:282
145
 
msgid "Summary"
146
 
msgstr "摘要"
147
 
 
148
 
#: list/listview.cpp:283
149
 
msgid "Start Date/Time"
150
 
msgstr "開始日期與時間"
151
 
 
152
 
#: list/listview.cpp:284
153
 
msgid "End Date/Time"
154
 
msgstr "結束日期與時間"
155
 
 
156
 
#: list/listview.cpp:285
157
 
msgid "Categories"
158
 
msgstr "類別"
159
 
 
160
 
#: list/listview.cpp:367
161
 
#, kde-format
162
 
msgid "Summary [%1 - %2]"
163
 
msgstr "摘要 [%1 - %2]"
164
 
 
165
 
#: month/monthscene.cpp:201
166
 
#, kde-format
167
 
msgctxt "monthname year"
168
 
msgid "%1 %2"
169
 
msgstr "%1 %2"
170
 
 
171
 
#: month/monthscene.cpp:350
172
 
#, kde-format
173
 
msgctxt "'Month day' for month view cells"
174
 
msgid "%1 %2"
175
 
msgstr "%1 %2"
176
 
 
177
 
#: month/monthitem.cpp:315
178
 
msgid "Age:"
179
 
msgstr "年紀:"
180
 
 
181
 
#: month/monthitem.cpp:315
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "%2 1 year"
184
 
msgid_plural "%2 %1 years"
185
 
msgstr[0] "%2 %1 年"
186
 
 
187
 
#: month/monthview.cpp:195
188
 
msgid "Go back one month"
189
 
msgstr "往前捲一個月"
190
 
 
191
 
#: month/monthview.cpp:202
192
 
msgid "Go back one week"
193
 
msgstr "往前捲一週"
194
 
 
195
 
#: month/monthview.cpp:209
196
 
msgid "Go forward one week"
197
 
msgstr "往後捲一週"
198
 
 
199
 
#: month/monthview.cpp:216
200
 
msgid "Go forward one month"
201
 
msgstr "往後捲一個月"
202
 
 
203
 
#: month/monthview.cpp:576
204
 
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
205
 
msgid ","
206
 
msgstr ","
207
 
 
208
 
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
209
 
#, kde-format
210
 
msgid "Agenda %1"
211
 
msgstr "行程 %1"
212
 
 
213
 
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
214
 
msgid "All Day"
215
 
msgstr "整天"
216
 
 
217
 
#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256
218
 
#: timeline/timelineview.cpp:358
219
 
msgid "Calendar"
220
 
msgstr "行事曆"
221
 
 
222
133
#: eventview.cpp:127
223
134
msgctxt "@title:window"
224
135
msgid "Changing Recurring Item"
253
164
"您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,還是循環中所有的"
254
165
"項目?"
255
166
 
256
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:16
257
167
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
258
 
#: rc.cpp:3
 
168
#: eventviews.kcfg:16
259
169
msgid "Default Email Attachment Method"
260
170
msgstr "預設電子郵件附加方法"
261
171
 
262
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:17
263
172
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
264
 
#: rc.cpp:6
 
173
#: eventviews.kcfg:17
265
174
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
266
175
msgstr "將電子郵件附加到事件的預設方法"
267
176
 
268
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:20
269
177
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
270
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:456
271
178
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
272
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:453
 
179
#: eventviews.kcfg:20 eventviews.kcfg:456
273
180
msgid "Always ask"
274
181
msgstr "總是詢問"
275
182
 
276
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:23
277
183
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
278
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:459
279
184
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
280
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:456
 
185
#: eventviews.kcfg:23 eventviews.kcfg:459
281
186
msgid "Only attach link to message"
282
187
msgstr "只附加連結"
283
188
 
284
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:26
285
189
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
286
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:462
287
190
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
288
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:459
 
191
#: eventviews.kcfg:26 eventviews.kcfg:462
289
192
msgid "Attach complete message"
290
193
msgstr "附加完整的信件"
291
194
 
292
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:29
293
195
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
294
 
#: rc.cpp:18
 
196
#: eventviews.kcfg:29
295
197
msgid "Attach message without attachments"
296
198
msgstr "附加信件但不含信件的附加檔"
297
199
 
298
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:39
299
200
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
300
 
#: rc.cpp:21
 
201
#: eventviews.kcfg:39
301
202
msgid "Export to HTML with every save"
302
203
msgstr "每次儲存時匯出為 HTML"
303
204
 
304
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:40
305
205
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
306
 
#: rc.cpp:24
 
206
#: eventviews.kcfg:40
307
207
msgid ""
308
208
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
309
209
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
312
212
"勾選此選項,每次儲存行事曆時會將行事曆匯出成 HTML 檔。預設檔名為 calendar."
313
213
"html,並置於使用者的家目錄中。"
314
214
 
315
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:45
316
215
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
317
 
#: rc.cpp:27
 
216
#: eventviews.kcfg:45
318
217
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
319
218
msgstr "自動儲存開啟的行事曆檔案"
320
219
 
321
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:46
322
220
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
323
 
#: rc.cpp:30
 
221
#: eventviews.kcfg:46
324
222
msgid ""
325
223
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
326
224
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
330
228
"勾選此選項的話,在您離開 KOrganizer 時會自動儲存您的行事曆檔案,而不會詢問。"
331
229
"這個設定不影響標準的自動儲存功能,後者是在每次變更時就儲存。"
332
230
 
333
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:51
334
231
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
335
 
#: rc.cpp:33
 
232
#: eventviews.kcfg:51
336
233
msgid "Save &interval in minutes"
337
234
msgstr "儲存間隔(以分為單位)(&I)"
338
235
 
339
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:52
340
236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
341
 
#: rc.cpp:36
 
237
#: eventviews.kcfg:52
342
238
msgid ""
343
239
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
344
240
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
347
243
"設定自動儲存行事曆事件的時間間隔。這只會套用到您手動開啟的行事曆檔案,而不影"
348
244
"響標準的行事曆自動儲存功能。"
349
245
 
350
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:58
351
246
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
352
 
#: rc.cpp:39
 
247
#: eventviews.kcfg:58
353
248
msgid "Confirm deletes"
354
249
msgstr "刪除時要確認"
355
250
 
356
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:59
357
251
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
358
 
#: rc.cpp:42
 
252
#: eventviews.kcfg:59
359
253
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
360
254
msgstr "勾選此選項以便在刪除項目時先確認。"
361
255
 
362
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:64
363
256
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
364
 
#: rc.cpp:45
 
257
#: eventviews.kcfg:64
365
258
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
366
259
msgstr "新的事件、待辦事項與日誌項目應該"
367
260
 
368
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:67
369
261
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
370
 
#: rc.cpp:48
 
262
#: eventviews.kcfg:67
371
263
msgid "Be added to the standard calendar"
372
264
msgstr "加到標準行事曆中"
373
265
 
374
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:68
375
266
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
376
 
#: rc.cpp:51
 
267
#: eventviews.kcfg:68
377
268
msgid ""
378
269
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
379
270
"using the standard calendar."
380
271
msgstr "選擇此項目,會將新的事件、待辦事項及日誌項目加到標準行事曆中。"
381
272
 
382
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:71
383
273
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
384
 
#: rc.cpp:54
 
274
#: eventviews.kcfg:71
385
275
msgid "Be asked which calendar to use"
386
276
msgstr "詢問要放到哪個行事曆"
387
277
 
388
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:72
389
278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
390
 
#: rc.cpp:57
 
279
#: eventviews.kcfg:72
391
280
msgid ""
392
281
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
393
282
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
399
288
"的共享資料夾功能,或是使用 Kontact 為 Kolab 客戶端來管理不同的帳號,建議選取"
400
289
"此選項。"
401
290
 
402
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:82
403
291
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
404
 
#: rc.cpp:60
 
292
#: eventviews.kcfg:82
405
293
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
406
294
msgstr "在系統匣中顯示提醒守護程式"
407
295
 
408
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:83
409
296
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
410
 
#: rc.cpp:63
 
297
#: eventviews.kcfg:83
411
298
msgid ""
412
299
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
413
300
msgstr "勾選此選項,可以在系統匣中顯示 KOrganizer 提醒守護程式。"
414
301
 
415
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:91
416
302
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
417
 
#: rc.cpp:66
 
303
#: eventviews.kcfg:91
418
304
msgid ""
419
305
"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If "
420
306
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
423
309
"請於此地區清單中選取您的時區。如果您所在的城市不在清單內,請選擇一個有相同時"
424
310
"區的地區。KOrganizer 將會自動調整日光節約時間。"
425
311
 
426
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:95
427
312
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
428
 
#: rc.cpp:69
 
313
#: eventviews.kcfg:95
429
314
msgid "Day begins at"
430
315
msgstr "每日開始時間"
431
316
 
432
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:96
433
317
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
434
 
#: rc.cpp:72
 
318
#: eventviews.kcfg:96
435
319
msgid ""
436
320
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
437
321
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
438
322
msgstr ""
439
323
"輸入事件的開始時間。這個時間是指您每天要處理事件最早的時間,會顯示在最上面。"
440
324
 
441
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:101
442
325
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
443
 
#: rc.cpp:75
 
326
#: eventviews.kcfg:101
444
327
msgid "Daily starting hour"
445
328
msgstr "每日開始工作時間"
446
329
 
447
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:102
448
330
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
449
 
#: rc.cpp:78
 
331
#: eventviews.kcfg:102
450
332
msgid ""
451
333
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
452
334
"marked with color by KOrganizer."
453
335
msgstr "輸入您開始工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。"
454
336
 
455
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:107
456
337
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
457
 
#: rc.cpp:81
 
338
#: eventviews.kcfg:107
458
339
msgid "Daily ending hour"
459
340
msgstr "每日結束時間"
460
341
 
461
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:108
462
342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
463
 
#: rc.cpp:84
 
343
#: eventviews.kcfg:108
464
344
msgid ""
465
345
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
466
346
"marked with color by KOrganizer."
467
347
msgstr "輸入您結束工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。"
468
348
 
469
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:117
470
349
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
471
 
#: rc.cpp:87
 
350
#: eventviews.kcfg:117
472
351
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
473
352
msgstr "啟用在工具提示中顯示事件一覽表的功能"
474
353
 
475
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:118
476
354
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
477
 
#: rc.cpp:90
 
355
#: eventviews.kcfg:118
478
356
msgid ""
479
357
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
480
358
"event or a to-do."
481
359
msgstr "勾選此選項,在滑鼠移到顯示的事件上方時,會顯示事件的摘要。"
482
360
 
483
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:123
484
361
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
485
 
#: rc.cpp:93
 
362
#: eventviews.kcfg:123
486
363
msgid "To-dos use category colors"
487
364
msgstr "待辦事項使用分類的顏色"
488
365
 
489
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:124
490
366
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
491
 
#: rc.cpp:96
 
367
#: eventviews.kcfg:124
492
368
msgid ""
493
369
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
494
370
"specific to their due, due today or overdue state"
495
371
msgstr "勾選此選項的話,待辦事項會使用分類的顏色,而不是根據到期日來區分顏色。"
496
372
 
497
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:129
498
373
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
499
 
#: rc.cpp:99
 
374
#: eventviews.kcfg:129
500
375
msgid "Next x days"
501
376
msgstr "未來幾天"
502
377
 
503
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:130
504
378
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
505
 
#: rc.cpp:102
 
379
#: eventviews.kcfg:130
506
380
msgid ""
507
381
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
508
382
"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from "
510
384
msgstr ""
511
385
"在此選擇要檢視未來幾天。要使用此功能,請在「檢視」選單中選取「未來幾天」。"
512
386
 
513
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:131
514
387
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
515
 
#: rc.cpp:105
 
388
#: eventviews.kcfg:131
516
389
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
517
390
msgstr "在「未來幾天」檢視中顯示幾天的行程。"
518
391
 
519
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:136
520
392
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
521
 
#: rc.cpp:108
 
393
#: eventviews.kcfg:136
522
394
msgid "Show items that recur daily"
523
395
msgstr "顯示每天循環的事件"
524
396
 
525
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:137
526
397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
527
 
#: rc.cpp:111
 
398
#: eventviews.kcfg:137
528
399
msgid ""
529
400
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
530
401
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
533
404
"勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每天循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突"
534
405
"顯其他非每日循環的事件。"
535
406
 
536
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:142
537
407
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
538
 
#: rc.cpp:114
 
408
#: eventviews.kcfg:142
539
409
msgid "Show items that recur weekly"
540
410
msgstr "顯示每週循環的事件"
541
411
 
542
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:143
543
412
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
544
 
#: rc.cpp:117
 
413
#: eventviews.kcfg:143
545
414
msgid ""
546
415
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
547
416
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
550
419
"勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每週循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突"
551
420
"顯其他非每週循環的事件。"
552
421
 
553
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:148
554
422
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
555
 
#: rc.cpp:120
 
423
#: eventviews.kcfg:148
556
424
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
557
425
msgstr "在待辦事項檢視中顯示待辦事項而非事件"
558
426
 
559
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:149
560
427
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
561
 
#: rc.cpp:123
 
428
#: eventviews.kcfg:149
562
429
msgid ""
563
430
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
564
431
"Date Navigator when in to-do view."
565
432
msgstr ""
566
433
"勾選此選項,會在日期導覽中的待辦事項檢視中,以粗體字顯示含有待辦事項的日期。"
567
434
 
568
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:154
569
435
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
570
 
#: rc.cpp:126
 
436
#: eventviews.kcfg:154
571
437
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
572
438
msgstr "在日誌檢視中顯示日誌而非事件"
573
439
 
574
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:155
575
440
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
576
 
#: rc.cpp:129
 
441
#: eventviews.kcfg:155
577
442
msgid ""
578
443
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
579
444
"Date Navigator when in journal view."
580
445
msgstr "勾選此選項,會在日期導覽中的日誌檢視中,以粗體字顯示含有日誌的日期。"
581
446
 
582
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:160
583
447
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
584
 
#: rc.cpp:132
 
448
#: eventviews.kcfg:160
585
449
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
586
450
msgstr "在工作週模式中,使用週編號選取工作週"
587
451
 
588
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:161
589
452
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
590
 
#: rc.cpp:135
 
453
#: eventviews.kcfg:161
591
454
msgid ""
592
455
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
593
456
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
594
457
msgstr "勾選此項目,則可以在日期導覽檢視中點選週編號。"
595
458
 
596
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:169
597
459
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
598
 
#: rc.cpp:138
 
460
#: eventviews.kcfg:169
599
461
msgid "Hour size"
600
462
msgstr "「小時」行的高度"
601
463
 
602
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:170
603
464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
604
 
#: rc.cpp:141
 
465
#: eventviews.kcfg:170
605
466
msgid ""
606
467
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
607
468
"this value will make each row in the agenda grid taller."
609
470
"選擇行程檢視格中小時列的高度,單位為像素。增加此值會讓每個小時的格子看起來變"
610
471
"高。"
611
472
 
612
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:171
613
473
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
614
 
#: rc.cpp:144
 
474
#: eventviews.kcfg:171
615
475
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
616
476
msgstr "設定行程檢視小時格的高度(單位為像素)"
617
477
 
618
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:178
619
478
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
620
 
#: rc.cpp:147
 
479
#: eventviews.kcfg:178
621
480
msgid "Show icons in agenda view items"
622
481
msgstr "在行程檢視項目中顯示圖示"
623
482
 
624
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:179
625
483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
626
 
#: rc.cpp:150
 
484
#: eventviews.kcfg:179
627
485
msgid ""
628
486
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
629
487
"items."
630
488
msgstr "勾選此選項以便在行程檢視中顯示(鬧鐘、循環等)圖示。"
631
489
 
632
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:180
633
490
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
634
 
#: rc.cpp:153
 
491
#: eventviews.kcfg:180
635
492
msgid "Display icons in agenda view items"
636
493
msgstr "在行程檢視項目中顯示圖示"
637
494
 
638
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:185
639
495
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
640
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:289
641
496
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
642
 
#: rc.cpp:156 rc.cpp:291
 
497
#: eventviews.kcfg:185 eventviews.kcfg:289
643
498
msgid "Show to-dos"
644
499
msgstr "顯示待辦事項"
645
500
 
646
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:186
647
501
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
648
 
#: rc.cpp:159
 
502
#: eventviews.kcfg:186
649
503
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
650
504
msgstr "勾選此選項以便在行程檢視中顯示待辦事項。"
651
505
 
652
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:187
653
506
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
654
 
#: rc.cpp:162
 
507
#: eventviews.kcfg:187
655
508
msgid "Display to-dos in the agenda view"
656
509
msgstr "在行程檢視項目中顯示待辦事項"
657
510
 
658
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:192
659
511
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
660
 
#: rc.cpp:165
 
512
#: eventviews.kcfg:192
661
513
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
662
514
msgstr "顯示目前的時間(Marcus Bains Line)"
663
515
 
664
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:193
665
516
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
666
 
#: rc.cpp:168
 
517
#: eventviews.kcfg:193
667
518
msgid ""
668
519
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
669
520
"current-time line (Marcus Bains line)."
671
522
"勾選此選項以在日覽表或週覽表中以線條指出目前的時間(又稱為 Marcus Bains "
672
523
"Line,MBL)"
673
524
 
674
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:194
675
525
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
676
 
#: rc.cpp:171
 
526
#: eventviews.kcfg:194
677
527
msgid "Display the current-time indicator"
678
528
msgstr "顯示目前時間指示器"
679
529
 
680
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:199
681
530
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
682
 
#: rc.cpp:174
 
531
#: eventviews.kcfg:199
683
532
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
684
533
msgstr "在目前時間線(MBL)上顯示秒"
685
534
 
686
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:200
687
535
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
688
 
#: rc.cpp:177
 
536
#: eventviews.kcfg:200
689
537
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
690
538
msgstr "勾選此選項以在目前時間線上顯示秒。"
691
539
 
692
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:201
693
540
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
694
 
#: rc.cpp:180
 
541
#: eventviews.kcfg:201
695
542
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
696
543
msgstr "在目前時間線上顯示秒"
697
544
 
698
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:206
699
545
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
700
 
#: rc.cpp:183
 
546
#: eventviews.kcfg:206
701
547
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
702
548
msgstr "在行程表中選擇時間範圍時自動啟動事件編輯器"
703
549
 
704
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:207
705
550
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
706
 
#: rc.cpp:186
 
551
#: eventviews.kcfg:207
707
552
msgid ""
708
553
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
709
554
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
712
557
"勾選此選項的話,您在日覽表或週覽表中選擇時間範圍時,會自動啟動事件編輯器。要"
713
558
"選擇時間範圍,您可以用滑鼠從啟始時間拖曳到結束時間。"
714
559
 
715
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:208
716
560
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
717
 
#: rc.cpp:189
 
561
#: eventviews.kcfg:208
718
562
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
719
563
msgstr "在選取的時間範圍內開啟自動事件編輯器"
720
564
 
721
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:213
722
565
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
723
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:309
724
566
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
725
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:315
 
567
#: eventviews.kcfg:213 eventviews.kcfg:309
726
568
msgid "Color Usage"
727
569
msgstr "顏色的使用"
728
570
 
729
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:216
730
571
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
731
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:312
732
572
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
733
 
#: rc.cpp:195 rc.cpp:318
 
573
#: eventviews.kcfg:216 eventviews.kcfg:312
734
574
msgid "Category inside, calendar outside"
735
575
msgstr "類別在內,行事曆在外"
736
576
 
737
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:217
738
577
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
739
 
#: rc.cpp:198
 
578
#: eventviews.kcfg:217
740
579
msgid ""
741
580
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
742
581
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
746
585
"「類別在內,行事曆在外」表示您要依所屬類別來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是"
747
586
"依行事曆的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。"
748
587
 
749
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:218
750
588
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
751
 
#: rc.cpp:201
 
589
#: eventviews.kcfg:218
752
590
msgid ""
753
591
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
754
592
"their border"
755
593
msgstr "繪製行程項目時,用類別的顏色畫裡面,邊框則用行事曆的顏色"
756
594
 
757
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:221
758
595
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
759
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:317
760
596
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
761
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:327
 
597
#: eventviews.kcfg:221 eventviews.kcfg:317
762
598
msgid "Calendar inside, category outside"
763
599
msgstr "行事曆在內,類別在外"
764
600
 
765
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:222
766
601
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
767
 
#: rc.cpp:207
 
602
#: eventviews.kcfg:222
768
603
msgid ""
769
604
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
770
605
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
774
609
"「行事曆在內,類別在外」表示您要依行事曆來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是依"
775
610
"所屬類別的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。"
776
611
 
777
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:223
778
612
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
779
 
#: rc.cpp:210
 
613
#: eventviews.kcfg:223
780
614
msgid ""
781
615
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
782
616
"their border"
783
617
msgstr "繪製行程項目時,用行事曆的顏色畫裡面,邊框則用類別的顏色"
784
618
 
785
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:226
786
619
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
787
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:322
788
620
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
789
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:336
 
621
#: eventviews.kcfg:226 eventviews.kcfg:322
790
622
msgid "Only category"
791
623
msgstr "只有類別"
792
624
 
793
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:227
794
625
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
795
 
#: rc.cpp:216
 
626
#: eventviews.kcfg:227
796
627
msgid ""
797
628
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
798
629
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
801
632
"「只有類別」表示您只依所屬類別來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字"
802
633
"型」設定頁來設定這些顏色。"
803
634
 
804
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:228
805
635
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
806
 
#: rc.cpp:219
 
636
#: eventviews.kcfg:228
807
637
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
808
638
msgstr "繪製行程項目時,用所屬類別的顏色畫裡面與邊框"
809
639
 
810
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:231
811
640
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
812
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:327
813
641
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
814
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:345
 
642
#: eventviews.kcfg:231 eventviews.kcfg:327
815
643
msgid "Only calendar"
816
644
msgstr "只有行事曆"
817
645
 
818
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:232
819
646
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
820
 
#: rc.cpp:225
 
647
#: eventviews.kcfg:232
821
648
msgid ""
822
649
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
823
650
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
826
653
"「只有行事曆」表示您只依行事曆來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字"
827
654
"型」設定頁來設定這些顏色。"
828
655
 
829
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:233
830
656
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
831
 
#: rc.cpp:228
 
657
#: eventviews.kcfg:233
832
658
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
833
659
msgstr "繪製行程項目時,用所屬行事曆的顏色畫裡面與邊框"
834
660
 
835
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:239
836
661
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
837
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:336
838
662
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
839
 
#: rc.cpp:231 rc.cpp:354
 
663
#: eventviews.kcfg:239 eventviews.kcfg:336
840
664
msgid "Color busy days with a different background color"
841
665
msgstr "將忙碌的日子畫上不同背景顏色"
842
666
 
843
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:240
844
667
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
845
 
#: rc.cpp:234
 
668
#: eventviews.kcfg:240
846
669
msgid ""
847
670
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
848
671
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
853
676
"選項。另外您可以在「顏色設定」頁面中修改顏色。請參考「忙碌日子背景顏色」設"
854
677
"定。"
855
678
 
856
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:244
857
679
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
858
 
#: rc.cpp:237
 
680
#: eventviews.kcfg:244
859
681
msgid "Multiple Calendar Display"
860
682
msgstr "多重行事曆顯示"
861
683
 
862
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:247
863
684
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
864
 
#: rc.cpp:240
 
685
#: eventviews.kcfg:247
865
686
msgid "Merge all calendars into one view"
866
687
msgstr "將所有行事曆合併於一個檢視中"
867
688
 
868
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:248
869
689
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
870
 
#: rc.cpp:243
 
690
#: eventviews.kcfg:248
871
691
msgid ""
872
692
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
873
693
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
875
695
"「將所有行事曆合併於一個檢視中」表示將您所有的行事曆一起顯示在一個行程資訊"
876
696
"中。"
877
697
 
878
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:249
879
698
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
880
 
#: rc.cpp:246
 
699
#: eventviews.kcfg:249
881
700
msgid "Show all calendars merged together"
882
701
msgstr "將所有的行事曆合併在一起顯示"
883
702
 
884
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:252
885
703
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
886
 
#: rc.cpp:249
 
704
#: eventviews.kcfg:252
887
705
msgid "Show calendars side by side"
888
706
msgstr "並排顯示行事曆"
889
707
 
890
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:253
891
708
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
892
 
#: rc.cpp:252
 
709
#: eventviews.kcfg:253
893
710
msgid ""
894
711
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
895
712
"two calendars at once, in a side-by-side view."
896
713
msgstr "「並排顯示行事曆」表示您要一次顯示兩個行事曆,讓它們並排顯示。"
897
714
 
898
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:254
899
715
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
900
 
#: rc.cpp:255
 
716
#: eventviews.kcfg:254
901
717
msgid "Show two calendars side-by-side"
902
718
msgstr "並排顯示行事曆"
903
719
 
904
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:257
905
720
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
906
 
#: rc.cpp:258
 
721
#: eventviews.kcfg:257
907
722
msgid "Switch between views with tabs"
908
723
msgstr "切換檢視分頁"
909
724
 
910
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:258
911
725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
912
 
#: rc.cpp:261
 
726
#: eventviews.kcfg:258
913
727
msgid ""
914
728
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
915
729
"between calendars using the tab key."
916
730
msgstr "「切換檢視分頁」讓您可以用 Tab 鍵來在行事曆之間切換。"
917
731
 
918
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:259
919
732
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
920
 
#: rc.cpp:264
 
733
#: eventviews.kcfg:259
921
734
msgid "Tab through calendars"
922
735
msgstr "使用 Tab 鍵瀏覽行事曆"
923
736
 
924
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:269
925
737
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
926
 
#: rc.cpp:267
 
738
#: eventviews.kcfg:269
927
739
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
928
740
msgstr "在月覽表中每天的格子中加上捲軸"
929
741
 
930
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:270
931
742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
932
 
#: rc.cpp:270
 
743
#: eventviews.kcfg:270
933
744
msgid ""
934
745
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
935
746
"view; they will only appear when needed though."
936
747
msgstr ""
937
748
"勾選此選項,在月覽表中每天的格子中加上捲軸。不過只有需要的時候才會出現。"
938
749
 
939
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:275
940
750
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
941
 
#: rc.cpp:273
 
751
#: eventviews.kcfg:275
942
752
msgid "Show icons in month view items"
943
753
msgstr "在月檢視項目中顯示圖示"
944
754
 
945
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:276
946
755
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
947
 
#: rc.cpp:276
 
756
#: eventviews.kcfg:276
948
757
msgid ""
949
758
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
950
759
msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示(鬧鐘、循環等)圖示。"
951
760
 
952
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:277
953
761
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
954
 
#: rc.cpp:279
 
762
#: eventviews.kcfg:277
955
763
msgid "Display icons in month view items"
956
764
msgstr "在月檢視項目中顯示圖示"
957
765
 
958
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:282
959
766
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
960
 
#: rc.cpp:282
 
767
#: eventviews.kcfg:282
961
768
msgid "Show time in month view items"
962
769
msgstr "在月檢視項目中顯示時間"
963
770
 
964
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:283
965
771
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
966
 
#: rc.cpp:285
 
772
#: eventviews.kcfg:283
967
773
msgid "Check this box to display the time in month view items."
968
774
msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示時間。"
969
775
 
970
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:284
971
776
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
972
 
#: rc.cpp:288
 
777
#: eventviews.kcfg:284
973
778
msgid "Display time in month view items"
974
779
msgstr "在月檢視項目中顯示時間"
975
780
 
976
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:290
977
781
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
978
 
#: rc.cpp:294
 
782
#: eventviews.kcfg:290
979
783
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
980
784
msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示待辦事項。"
981
785
 
982
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:291
983
786
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
984
 
#: rc.cpp:297
 
787
#: eventviews.kcfg:291
985
788
msgid "Display to-dos in the month view"
986
789
msgstr "在月檢視項目中顯示待辦事項"
987
790
 
988
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:296
989
791
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
990
 
#: rc.cpp:300
 
792
#: eventviews.kcfg:296
991
793
msgid "Show journals"
992
794
msgstr "顯示日誌"
993
795
 
994
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:297
995
796
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
996
 
#: rc.cpp:303
 
797
#: eventviews.kcfg:297
997
798
msgid "Check this box to display journals in the month view."
998
799
msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示日誌。"
999
800
 
1000
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:298
1001
801
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1002
 
#: rc.cpp:306
 
802
#: eventviews.kcfg:298
1003
803
msgid "Display journals in the month view"
1004
804
msgstr "在月檢視項目中顯示日誌"
1005
805
 
1006
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:303
1007
806
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1008
 
#: rc.cpp:309
 
807
#: eventviews.kcfg:303
1009
808
msgid "Month view uses full window"
1010
809
msgstr "月覽表使用整個視窗"
1011
810
 
1012
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:304
1013
811
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1014
 
#: rc.cpp:312
 
812
#: eventviews.kcfg:304
1015
813
msgid ""
1016
814
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
1017
815
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
1021
819
"勾選此選項,KOrganizer 顯示月覽表時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、項目"
1022
820
"詳情、行事曆列表等就不會顯示。"
1023
821
 
1024
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:313
1025
822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1026
 
#: rc.cpp:321
 
823
#: eventviews.kcfg:313
1027
824
msgid ""
1028
825
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
1029
826
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
1033
830
"「類別在內,行事曆在外」表示您要依所屬類別來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是"
1034
831
"依行事曆的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。"
1035
832
 
1036
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:314
1037
833
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1038
 
#: rc.cpp:324
 
834
#: eventviews.kcfg:314
1039
835
msgid ""
1040
836
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
1041
837
"border"
1042
838
msgstr "繪製月檢視項目時,用類別的顏色畫裡面,邊框則用行事曆的顏色"
1043
839
 
1044
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:318
1045
840
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1046
 
#: rc.cpp:330
 
841
#: eventviews.kcfg:318
1047
842
msgid ""
1048
843
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
1049
844
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
1053
848
"「行事曆在內,類別在外」表示您要依行事曆來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是依"
1054
849
"所屬類別的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。"
1055
850
 
1056
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:319
1057
851
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1058
 
#: rc.cpp:333
 
852
#: eventviews.kcfg:319
1059
853
msgid ""
1060
854
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
1061
855
"border"
1062
856
msgstr "繪製月檢視項目時,用行事曆的顏色畫裡面,邊框則用類別的顏色"
1063
857
 
1064
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:323
1065
858
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1066
 
#: rc.cpp:339
 
859
#: eventviews.kcfg:323
1067
860
msgid ""
1068
861
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
1069
862
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
1072
865
"「只有類別」表示您只依所屬類別來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字"
1073
866
"型」設定頁來設定這些顏色。"
1074
867
 
1075
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:324
1076
868
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1077
 
#: rc.cpp:342
 
869
#: eventviews.kcfg:324
1078
870
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
1079
871
msgstr "繪製月檢視項目時,用所屬類別的顏色畫裡面與邊框"
1080
872
 
1081
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:328
1082
873
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1083
 
#: rc.cpp:348
 
874
#: eventviews.kcfg:328
1084
875
msgid ""
1085
876
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
1086
877
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
1089
880
"「只有行事曆」表示您只依行事曆來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字"
1090
881
"型」設定頁來設定這些顏色。"
1091
882
 
1092
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:329
1093
883
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1094
 
#: rc.cpp:351
 
884
#: eventviews.kcfg:329
1095
885
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
1096
886
msgstr "繪製月檢視項目時,用所屬行事曆的顏色畫裡面與邊框"
1097
887
 
1098
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:337
1099
888
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
1100
 
#: rc.cpp:357
 
889
#: eventviews.kcfg:337
1101
890
msgid ""
1102
891
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
1103
892
"different color on days which have at least one all day event marked as "
1108
897
"若是您要將月檢視上至少有一個整天的事件的日子畫上不同的背景顏色,則勾選此選"
1109
898
"項。另外您可以在「顏色設定」頁面中修改顏色。請參考「忙碌日子背景顏色」設定。"
1110
899
 
1111
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:345
1112
900
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1113
 
#: rc.cpp:360
 
901
#: eventviews.kcfg:345
1114
902
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
1115
903
msgstr "總是在清單底部顯示已完成的待辦事項"
1116
904
 
1117
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:346
1118
905
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1119
 
#: rc.cpp:363
 
906
#: eventviews.kcfg:346
1120
907
msgid ""
1121
908
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
1122
909
"bottom of the to-do list."
1123
910
msgstr "勾選此選項的話,所有已完成的待辦事項會集中在清單的底部。"
1124
911
 
1125
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:351
1126
912
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1127
 
#: rc.cpp:366
 
913
#: eventviews.kcfg:351
1128
914
msgid "To-do list view uses full window"
1129
915
msgstr "待辦事項檢視使用整個視窗"
1130
916
 
1131
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:352
1132
917
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1133
 
#: rc.cpp:369
 
918
#: eventviews.kcfg:352
1134
919
msgid ""
1135
920
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
1136
921
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
1140
925
"勾選此選項,KOrganizer 顯示待辦事項時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、待"
1141
926
"辦事項詳情、行事曆列表等就不會顯示。"
1142
927
 
1143
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:357
1144
928
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1145
 
#: rc.cpp:372
 
929
#: eventviews.kcfg:357
1146
930
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1147
931
msgstr "在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項"
1148
932
 
1149
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:358
1150
933
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1151
 
#: rc.cpp:375
 
934
#: eventviews.kcfg:358
1152
935
msgid ""
1153
936
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1154
937
"journal automatically."
1155
938
msgstr "勾選此選項,會自動在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項。"
1156
939
 
1157
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:366
1158
940
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1159
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:591
1160
941
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1161
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:695
1162
942
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1163
 
#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534
 
943
#: eventviews.kcfg:366 eventviews.kcfg:591 eventviews.kcfg:695
1164
944
msgid "Holiday color"
1165
945
msgstr "假日顏色"
1166
946
 
1167
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:367
1168
947
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1169
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:592
1170
948
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1171
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:696
1172
949
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1173
 
#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537
 
950
#: eventviews.kcfg:367 eventviews.kcfg:592 eventviews.kcfg:696
1174
951
msgid ""
1175
952
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1176
953
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1177
954
msgstr ""
1178
955
"在此選擇假日顏色。假日顏色會用在月覽表中的假日名稱,及日期瀏覽時的假日編號。"
1179
956
 
1180
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:372
1181
957
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1182
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:503
1183
958
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1184
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:462
 
959
#: eventviews.kcfg:372 eventviews.kcfg:503
1185
960
msgid "Agenda view background color"
1186
961
msgstr "行程表檢視背景顏色"
1187
962
 
1188
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:373
1189
963
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1190
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:504
1191
964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1192
 
#: rc.cpp:387 rc.cpp:465
 
965
#: eventviews.kcfg:373 eventviews.kcfg:504
1193
966
msgid "Select the agenda view background color here."
1194
967
msgstr "在此選擇行程表檢視背景顏色。"
1195
968
 
1196
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:378
1197
969
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1198
 
#: rc.cpp:390
 
970
#: eventviews.kcfg:378
1199
971
msgid "Agenda/Month view background busy color"
1200
972
msgstr "行程表/月檢視背景顏色"
1201
973
 
1202
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:379
1203
974
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1204
 
#: rc.cpp:393
 
975
#: eventviews.kcfg:379
1205
976
msgid ""
1206
977
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1207
978
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1209
980
"若您有一個整天的事件標記為忙碌,您可以在行程表或月檢視裡標上不同的顏色。這裡"
1210
981
"讓您選擇顏色。"
1211
982
 
1212
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:384
1213
983
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1214
 
#: rc.cpp:396
 
984
#: eventviews.kcfg:384
1215
985
msgid "Agenda view current-time line color"
1216
986
msgstr "行程檢視中目前時間線顏色"
1217
987
 
1218
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:385
1219
988
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1220
 
#: rc.cpp:399
 
989
#: eventviews.kcfg:385
1221
990
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1222
991
msgstr "選擇目前時間線(MBL)的顏色"
1223
992
 
1224
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:386
1225
993
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1226
 
#: rc.cpp:402
 
994
#: eventviews.kcfg:386
1227
995
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1228
996
msgstr "在行程檢視中的目前時間線(MBL)使用此顏色"
1229
997
 
1230
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:391
1231
998
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1232
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:515
1233
999
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1234
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:615
1235
1000
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1236
 
#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510
 
1001
#: eventviews.kcfg:391 eventviews.kcfg:515 eventviews.kcfg:615
1237
1002
msgid "Working hours color"
1238
1003
msgstr "工作時間顏色"
1239
1004
 
1240
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:392
1241
1005
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1242
 
#: rc.cpp:408
 
1006
#: eventviews.kcfg:392
1243
1007
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1244
1008
msgstr "在此選擇行程表中工作時間的顏色。"
1245
1009
 
1246
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:397
1247
1010
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1248
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:562
1249
1011
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1250
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:666
1251
1012
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1252
 
#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522
 
1013
#: eventviews.kcfg:397 eventviews.kcfg:562 eventviews.kcfg:666
1253
1014
msgid "To-do due today color"
1254
1015
msgstr "待辦事項今天到期的顏色"
1255
1016
 
1256
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:398
1257
1017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1258
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:563
1259
1018
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1260
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:667
1261
1019
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1262
 
#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525
 
1020
#: eventviews.kcfg:398 eventviews.kcfg:563 eventviews.kcfg:667
1263
1021
msgid "Select the to-do due today color here."
1264
1022
msgstr "在此選擇待辦事項今天到期的顏色。"
1265
1023
 
1266
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:403
1267
1024
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1268
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:576
1269
1025
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1270
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:680
1271
1026
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1272
 
#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528
 
1027
#: eventviews.kcfg:403 eventviews.kcfg:576 eventviews.kcfg:680
1273
1028
msgid "To-do overdue color"
1274
1029
msgstr "待辦事項已逾期的顏色"
1275
1030
 
1276
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:404
1277
1031
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1278
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:577
1279
1032
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1280
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:681
1281
1033
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1282
 
#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531
 
1034
#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:577 eventviews.kcfg:681
1283
1035
msgid "Select the to-do overdue color here."
1284
1036
msgstr "在此選擇待辦事項已逾期的顏色。"
1285
1037
 
1286
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:412
1287
1038
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1288
 
#: rc.cpp:423
 
1039
#: eventviews.kcfg:412
1289
1040
msgid "Time bar"
1290
1041
msgstr "時間列"
1291
1042
 
1292
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:413
1293
1043
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1294
 
#: rc.cpp:426
 
1044
#: eventviews.kcfg:413
1295
1045
msgid ""
1296
1046
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1297
1047
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1300
1050
"按下此按鍵以設定時間列的字型。時間列是在行程檢視中顯示時間用的。這個按鍵會開"
1301
1051
"啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇時間列的字型。"
1302
1052
 
1303
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:417
1304
1053
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1305
 
#: rc.cpp:429
 
1054
#: eventviews.kcfg:417
1306
1055
msgid "Month view"
1307
1056
msgstr "月檢視"
1308
1057
 
1309
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:418
1310
1058
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1311
 
#: rc.cpp:432
 
1059
#: eventviews.kcfg:418
1312
1060
msgid ""
1313
1061
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1314
1062
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1317
1065
"按下此按鍵以設定月檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇月"
1318
1066
"檢視的字型。"
1319
1067
 
1320
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:422
1321
1068
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1322
 
#: rc.cpp:435
 
1069
#: eventviews.kcfg:422
1323
1070
msgid "Agenda view"
1324
1071
msgstr "行程檢視"
1325
1072
 
1326
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:423
1327
1073
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1328
 
#: rc.cpp:438
 
1074
#: eventviews.kcfg:423
1329
1075
msgid ""
1330
1076
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1331
1077
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1334
1080
"按下此按鍵以設定行程檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇"
1335
1081
"行程檢視的字型。"
1336
1082
 
1337
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:427
1338
1083
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1339
 
#: rc.cpp:441
 
1084
#: eventviews.kcfg:427
1340
1085
msgid "Current-time line"
1341
1086
msgstr "目前時間線(MBL)"
1342
1087
 
1343
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:428
1344
1088
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1345
 
#: rc.cpp:444
 
1089
#: eventviews.kcfg:428
1346
1090
msgid ""
1347
1091
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1348
1092
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1351
1095
"按下此按鍵以設定目前時間線(MBL)的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓"
1352
1096
"您選擇目前時間線的字型。"
1353
1097
 
1354
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:452
1355
1098
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1356
 
#: rc.cpp:447
 
1099
#: eventviews.kcfg:452
1357
1100
msgid "Default todo attachment method"
1358
1101
msgstr "預設附加待辦事項的方法"
1359
1102
 
1360
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:453
1361
1103
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1362
 
#: rc.cpp:450
 
1104
#: eventviews.kcfg:453
1363
1105
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1364
1106
msgstr "將電子郵件附加到工作的預設方法"
1365
1107
 
1366
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:510
1367
1108
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1368
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:610
1369
1109
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1370
 
#: rc.cpp:468 rc.cpp:504
 
1110
#: eventviews.kcfg:510 eventviews.kcfg:610
1371
1111
msgid "Highlight color"
1372
1112
msgstr "重點顏色"
1373
1113
 
1374
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:511
1375
1114
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1376
 
#: rc.cpp:471
 
1115
#: eventviews.kcfg:511
1377
1116
msgid ""
1378
1117
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1379
1118
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1380
1119
msgstr "選擇重點顏色。重點顏色會用於行程表或日期瀏覽中,標示目前所選擇的區域。"
1381
1120
 
1382
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:516
1383
1121
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1384
 
#: rc.cpp:477
 
1122
#: eventviews.kcfg:516
1385
1123
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
1386
1124
msgstr "在此選擇行程表中工作時間的背景顏色。"
1387
1125
 
1388
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:603
1389
1126
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1390
 
#: rc.cpp:498
 
1127
#: eventviews.kcfg:603
1391
1128
msgid "Month view background color"
1392
1129
msgstr "月檢視背景顏色"
1393
1130
 
1394
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:604
1395
1131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1396
 
#: rc.cpp:501
 
1132
#: eventviews.kcfg:604
1397
1133
msgid "Select the Month view background color here."
1398
1134
msgstr "在此選擇月檢視背景顏色。"
1399
1135
 
1400
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:611
1401
1136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1402
 
#: rc.cpp:507
 
1137
#: eventviews.kcfg:611
1403
1138
msgid ""
1404
1139
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1405
1140
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1406
1141
msgstr "選擇突顯顏色。突顯顏色會用於月檢視或日期瀏覽中,標示目前所選擇的區域。"
1407
1142
 
1408
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:616
1409
1143
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1410
 
#: rc.cpp:513
 
1144
#: eventviews.kcfg:616
1411
1145
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1412
1146
msgstr "在此選擇月檢視中工作時間的背景顏色。"
1413
1147
 
1414
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:638
1415
1148
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1416
 
#: rc.cpp:516
 
1149
#: eventviews.kcfg:638
1417
1150
msgid "Default event color"
1418
1151
msgstr "預設事件顏色"
1419
1152
 
1420
 
#. i18n: file: eventviews.kcfg:639
1421
1153
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1422
 
#: rc.cpp:519
 
1154
#: eventviews.kcfg:639
1423
1155
msgid ""
1424
1156
"Select the default event color here. The default event color will be used "
1425
1157
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1428
1160
"在此選擇預設事件顏色。預設事件顏色會用於月檢視中的事件類別。注意您可以個別選"
1429
1161
"擇某一個事件類別的顏色。"
1430
1162
 
 
1163
#: list/listview.cpp:62
 
1164
msgctxt "@label an elipsis"
 
1165
msgid "..."
 
1166
msgstr "..."
 
1167
 
 
1168
#: list/listview.cpp:78
 
1169
#, kde-format
 
1170
msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs"
 
1171
msgid "%1 (next: %2)"
 
1172
msgstr "%1 (下一個:%2)"
 
1173
 
 
1174
#: list/listview.cpp:282
 
1175
msgid "Summary"
 
1176
msgstr "摘要"
 
1177
 
 
1178
#: list/listview.cpp:283
 
1179
msgid "Start Date/Time"
 
1180
msgstr "開始日期與時間"
 
1181
 
 
1182
#: list/listview.cpp:284
 
1183
msgid "End Date/Time"
 
1184
msgstr "結束日期與時間"
 
1185
 
 
1186
#: list/listview.cpp:285
 
1187
msgid "Categories"
 
1188
msgstr "類別"
 
1189
 
 
1190
#: list/listview.cpp:367
 
1191
#, kde-format
 
1192
msgid "Summary [%1 - %2]"
 
1193
msgstr "摘要 [%1 - %2]"
 
1194
 
 
1195
#: month/monthitem.cpp:315
 
1196
msgid "Age:"
 
1197
msgstr "年紀:"
 
1198
 
 
1199
#: month/monthitem.cpp:315
 
1200
#, kde-format
 
1201
msgid "%2 1 year"
 
1202
msgid_plural "%2 %1 years"
 
1203
msgstr[0] "%2 %1 年"
 
1204
 
 
1205
#: month/monthscene.cpp:201
 
1206
#, kde-format
 
1207
msgctxt "monthname year"
 
1208
msgid "%1 %2"
 
1209
msgstr "%1 %2"
 
1210
 
 
1211
#: month/monthscene.cpp:350
 
1212
#, kde-format
 
1213
msgctxt "'Month day' for month view cells"
 
1214
msgid "%1 %2"
 
1215
msgstr "%1 %2"
 
1216
 
 
1217
#: month/monthview.cpp:195
 
1218
msgid "Go back one month"
 
1219
msgstr "往前捲一個月"
 
1220
 
 
1221
#: month/monthview.cpp:202
 
1222
msgid "Go back one week"
 
1223
msgstr "往前捲一週"
 
1224
 
 
1225
#: month/monthview.cpp:209
 
1226
msgid "Go forward one week"
 
1227
msgstr "往後捲一週"
 
1228
 
 
1229
#: month/monthview.cpp:216
 
1230
msgid "Go forward one month"
 
1231
msgstr "往後捲一個月"
 
1232
 
 
1233
#: month/monthview.cpp:581
 
1234
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
1235
msgid ","
 
1236
msgstr ","
 
1237
 
 
1238
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
 
1239
#, kde-format
 
1240
msgid "Agenda %1"
 
1241
msgstr "行程 %1"
 
1242
 
 
1243
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
 
1244
msgid "All Day"
 
1245
msgstr "整天"
 
1246
 
 
1247
#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256
 
1248
#: timeline/timelineview.cpp:358
 
1249
msgid "Calendar"
 
1250
msgstr "行事曆"
 
1251
 
1431
1252
#~ msgid "Reminder"
1432
1253
#~ msgstr "提醒"
1433
1254