605
515
msgid "Drop your favorite folders here..."
606
516
msgstr "在此選擇您的最愛資料夾..."
608
#: folderrequester.cpp:59 folderrequester.cpp:90
609
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:46
610
msgid "Select Folder"
613
#: folderrequester.cpp:133
614
msgid "Local Folders"
617
#: folderrequester.cpp:143 folderrequester.cpp:160
618
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:74
619
msgid "Please select a folder"
622
#: folderselectiondialog.cpp:68
623
msgid "&New Subfolder..."
626
#: folderselectiondialog.cpp:69
627
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
628
msgstr "在目前資料夾下新增子資料夾"
630
#: folderselectiondialog.cpp:182
631
msgctxt "@title:window"
635
#: folderselectiondialog.cpp:183
636
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
640
#: folderselectiondialog.cpp:203
642
msgid "Could not create folder: %1"
645
#: folderselectiondialog.cpp:204
646
msgid "Folder creation failed"
649
#: foldertreeview.cpp:148
653
#: foldertreeview.cpp:162
657
#: foldertreeview.cpp:180
658
msgid "Display Tooltips"
661
#: foldertreeview.cpp:184
662
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
666
#: foldertreeview.cpp:191
667
msgctxt "@action:inmenu"
668
msgid "When Text Obscured"
671
#: foldertreeview.cpp:202
672
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
676
#: foldertreeview.cpp:210
677
msgctxt "@action:inmenu"
681
#: foldertreeview.cpp:214
682
msgctxt "@action:inmenu"
683
msgid "Automatically, by Current Column"
686
#: foldertreeview.cpp:222
687
msgctxt "@action:inmenu"
688
msgid "Manually, by Drag And Drop"
691
#: foldertreeview.cpp:519 foldertreeview.cpp:567
693
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
694
msgstr "<qt>到資料夾 <b>%1</b> 的下一封未讀信件?</qt>"
696
#: foldertreeview.cpp:520 foldertreeview.cpp:569
697
msgid "Go to Next Unread Message"
700
#: foldertreeview.cpp:521 foldertreeview.cpp:570
704
#: foldertreeview.cpp:522 foldertreeview.cpp:571
708
#: foldertreewidget.cpp:101 foldertreewidget.cpp:364
709
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
710
msgstr "您可以開始輸入以過濾資料夾清單。"
712
#: foldertreewidget.cpp:108 filter/filterimporterexporter.cpp:72
713
#: filter/kmfilterdialog.cpp:892
714
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
718
#: foldertreewidget.cpp:365
723
#: foldertreewidgetproxymodel.cpp:250
728
#: mailkernel.cpp:157 mailkernel.cpp:182
729
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
730
msgstr "您沒有權限讀/寫您的收件匣。"
732
#: mailkernel.cpp:204
733
msgid "The Email program encountered a fatal error and will terminate now"
734
msgstr "郵件處理程式發生致命的錯誤,將立即結束程式。"
736
#: mailkernel.cpp:206
739
"The Email program encountered a fatal error and will terminate now.\n"
743
"郵件處理程式發生致命的錯誤,將立即結束程式。 \n"
759
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
760
msgstr "從電子郵件中移除附加檔可能會造成它的簽章檢查錯誤。"
763
msgid "Remove Attachments"
766
#: mailutil.cpp:366 mailutil.cpp:379 mailutil.cpp:404 mailutil.cpp:414
771
#: mdnadvicedialog.cpp:55
773
"This message contains a request to return a notification about your "
774
"reception of the message.\n"
775
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
776
"or normal response."
778
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者。\n"
779
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
781
#: mdnadvicedialog.cpp:60
783
"This message contains a request to send a notification about your reception "
785
"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
786
"which is unknown to the mail program.\n"
787
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"failed\" "
790
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者。\n"
791
"裡面包含了標記為「需要回覆(required)」的指令,但郵件處理程式不知道如何處"
793
"您可以選擇忽略,或是讓郵件處理程式回覆處理失敗 (failed)。"
795
#: mdnadvicedialog.cpp:67
797
"This message contains a request to send a notification about your reception "
799
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
800
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
801
"or normal response."
803
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者,\n"
804
"但是它要求回覆給一個以上的電子郵件地址。\n"
805
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
807
#: mdnadvicedialog.cpp:74
809
"This message contains a request to send a notification about your reception "
811
"but there is no return-path set.\n"
812
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
813
"or normal response."
815
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者,\n"
817
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
819
#: mdnadvicedialog.cpp:80
821
"This message contains a request to send a notification about your reception "
823
"but the return-path address differs from the address the notification was "
824
"requested to be sent to.\n"
825
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
826
"or normal response."
828
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者,\n"
830
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
832
#: mdnadvicedialog.cpp:94
833
msgid "Message Disposition Notification Request"
836
#: mdnadvicedialog.cpp:97
837
msgid "Send \"&denied\""
840
#: mdnadvicedialog.cpp:101
844
#: mdnadvicedialog.cpp:102
848
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:19
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
854
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:45
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
860
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:87
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
866
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:129
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
869
msgid "Apply options"
872
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:138
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB)
875
msgid "Apply to incoming messages"
878
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:145
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB)
881
msgid "Apply to sent messages"
884
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:152
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB)
887
msgid "Apply before sending messages"
890
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:159
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB)
893
msgid "Apply on manual filtering"
896
#. i18n: file: filter/filterconfigwidget.ui:169
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB)
899
msgid "Stop processing if matches"
900
msgstr "若比對符合則停止繼續比對"
902
#. i18n: file: snippetdialog.ui:22
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
908
#. i18n: file: snippetdialog.ui:46
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
911
msgctxt "Group to which the snippet belongs."
915
#. i18n: file: snippetdialog.ui:59
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
921
#. i18n: file: snippetdialog.ui:85
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
927
#: redirectdialog.cpp:119
928
msgid "Redirect Message"
931
#: redirectdialog.cpp:125
932
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
933
msgstr "請選擇您要將信件導向到哪個位址(&A):"
935
#: redirectdialog.cpp:140
936
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
939
#: redirectdialog.cpp:141
941
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
942
"all available addresses."
943
msgstr "這個按鍵會另外開啟一個對話框,讓您選擇收件者的地址。"
945
#: redirectdialog.cpp:151
949
#: redirectdialog.cpp:152
953
#: redirectdialog.cpp:180
954
msgid "You cannot redirect the message without an address."
955
msgstr "您沒有指定地址,不能導向。"
957
#: redirectdialog.cpp:181
958
msgid "Empty Redirection Address"
961
#: regexplineedit.cpp:78
965
#: rulewidgethandlermanager.cpp:596 rulewidgethandlermanager.cpp:932
966
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1457
970
#: rulewidgethandlermanager.cpp:597 rulewidgethandlermanager.cpp:933
971
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1458
972
msgid "does not contain"
975
#: rulewidgethandlermanager.cpp:598 rulewidgethandlermanager.cpp:1459
979
#: rulewidgethandlermanager.cpp:599 rulewidgethandlermanager.cpp:1460
980
msgid "does not equal"
983
#: rulewidgethandlermanager.cpp:600
987
#: rulewidgethandlermanager.cpp:601
988
msgid "does not start with"
991
#: rulewidgethandlermanager.cpp:602
995
#: rulewidgethandlermanager.cpp:603
996
msgid "does not end with"
999
#: rulewidgethandlermanager.cpp:605 rulewidgethandlermanager.cpp:934
1000
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1461
1001
msgid "matches regular expr."
1004
#: rulewidgethandlermanager.cpp:606 rulewidgethandlermanager.cpp:935
1005
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1462
1006
msgid "does not match reg. expr."
1009
#: rulewidgethandlermanager.cpp:607 rulewidgethandlermanager.cpp:760
1010
msgid "is in address book"
1013
#: rulewidgethandlermanager.cpp:608 rulewidgethandlermanager.cpp:762
1014
msgid "is not in address book"
1017
#: rulewidgethandlermanager.cpp:611
1018
msgid "is in category"
1021
#: rulewidgethandlermanager.cpp:612
1022
msgid "is not in category"
1025
#: rulewidgethandlermanager.cpp:936 rulewidgethandlermanager.cpp:1061
1026
msgid "has an attachment"
1029
#: rulewidgethandlermanager.cpp:937 rulewidgethandlermanager.cpp:1063
1030
msgid "has no attachment"
1033
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1199
1037
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1200
1041
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1745 rulewidgethandlermanager.cpp:1992
1045
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1746 rulewidgethandlermanager.cpp:1993
1046
msgid "is not equal to"
1049
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1747
1050
msgid "is greater than"
1053
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1748
1054
msgid "is less than or equal to"
1057
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1749
1058
msgid "is less than"
1061
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1750
1062
msgid "is greater than or equal to"
1065
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1897
1066
msgctxt "Unit suffix where units are days."
1070
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1994
1074
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1995
1075
msgid "is before or equal to"
1078
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1996
1082
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1997
1083
msgid "is after or equal to"
1086
#: rulewidgethandlermanager.cpp:2362
1087
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1091
#: searchpattern.cpp:1471
1092
msgctxt "name used for a virgin filter"
1096
#: searchpattern.cpp:1479
1097
msgid "(match any of the following)"
1100
#: searchpattern.cpp:1482
1101
msgid "(match all of the following)"
1104
#: searchpattern.cpp:1485
1105
msgid "(match all messages)"
1108
#: searchpatternedit.cpp:62
1109
msgid "Complete Message"
1112
#: searchpatternedit.cpp:63
1113
msgid "Body of Message"
1116
#: searchpatternedit.cpp:64
1117
msgid "Anywhere in Headers"
1120
#: searchpatternedit.cpp:65
1121
msgid "All Recipients"
1124
#: searchpatternedit.cpp:66
1125
msgid "Size in Bytes"
1128
#: searchpatternedit.cpp:67
1132
#: searchpatternedit.cpp:68
1133
msgid "Message Status"
1136
#: searchpatternedit.cpp:69
1140
#: searchpatternedit.cpp:70
1141
msgctxt "Subject of an email."
1145
#: searchpatternedit.cpp:71
1149
#: searchpatternedit.cpp:72
1150
msgctxt "Receiver of an email."
1154
#: searchpatternedit.cpp:73 filter/filteractionaddtoaddressbook.cpp:46
1158
#: searchpatternedit.cpp:74
1162
#: searchpatternedit.cpp:75
1163
msgid "Organization"
1166
#: searchpatternedit.cpp:76
1170
#: searchpatternedit.cpp:541
1171
msgid "Match a&ll of the following"
1172
msgstr "符合下列全部規則(&L)"
1174
#: searchpatternedit.cpp:542
1175
msgid "Match an&y of the following"
1176
msgstr "符合下列任一規則(&Y)"
1178
#: searchpatternedit.cpp:544
1179
msgid "Match all messages"
1182
#: snippetsmanager.cpp:146
1186
#: snippetsmanager.cpp:152
1187
msgctxt "@title:window"
1191
#: snippetsmanager.cpp:192
1192
msgctxt "@title:window"
1193
msgid "Edit Snippet"
1196
#: snippetsmanager.cpp:231
1200
"Do you really want to remove snippet \"%1\"?<nl/><warning>There is no way to "
1201
"undo the removal.</warning>"
1202
msgstr "您確定要移除片段 %1 嗎?<nl/><warning>此移除沒有辦法回復。</warning>"
1204
#: snippetsmanager.cpp:247
1205
msgctxt "@title:window"
1209
#: snippetsmanager.cpp:271
1210
msgctxt "@title:window"
1214
#: snippetsmanager.cpp:295
1218
"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its snippets?<nl/"
1219
"><warning>There is no way to undo the removal.</warning>"
1221
"您確定要移除群組 %1 與它所有的片段嗎?<nl/><warning>此移除沒有辦法回復。</"
1224
#: snippetsmanager.cpp:305
1227
msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?"
1228
msgstr "您確定要移除群組 %1 嗎?"
1230
#: snippetsmanager.cpp:359 snippetsmanager.cpp:369
1236
#: snippetsmanager.cpp:641
1237
msgid "Add Snippet..."
1240
#: snippetsmanager.cpp:642
1241
msgid "Edit Snippet..."
1244
#: snippetsmanager.cpp:644
1245
msgid "Remove Snippet"
1248
#: snippetsmanager.cpp:647
1249
msgid "Add Group..."
1252
#: snippetsmanager.cpp:648
1253
msgid "Rename Group..."
1256
#: snippetsmanager.cpp:650
1257
msgid "Remove Group"
1260
#: snippetsmanager.cpp:653
1261
msgid "Insert Snippet"
1264
#: snippetvariabledialog.cpp:37
1265
msgid "Enter Values for Variables"
1268
#: snippetvariabledialog.cpp:43
1270
msgid "Enter the replacement values for '%1':"
1271
msgstr "輸入 %1 的取代值:"
1273
#: snippetvariabledialog.cpp:51
1274
msgid "Make value &default"
1277
#: snippetvariabledialog.cpp:54
1278
msgctxt "@info:tooltip"
1280
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
1282
msgstr "開啟此項目將輸入的值儲存為此變數的預設值"
1284
#: snippetvariabledialog.cpp:58
1285
msgctxt "@info:whatsthis"
1287
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
1288
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
1289
"to the right will be the default value for that variable."
1291
"如果開啟此選項,則輸入的會儲存為預設值。稍後使用同一個變數時,預設使用此值,"
1294
#: soundtestwidget.cpp:78
1295
msgid "Select Sound File"
1298
518
#: filter/filteractionaddheader.cpp:35
1299
519
msgid "Add Header"
1368
592
msgid "Forward To"
1371
#: filter/filteractionforward.cpp:100
595
#: filter/filteractionforward.cpp:102
1372
596
msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
1373
597
msgstr "要轉寄信件的地址。"
1375
#: filter/filteractionforward.cpp:101
599
#: filter/filteractionforward.cpp:103
1376
600
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
1377
601
msgstr "此過濾器會將信件轉寄到在此輸入的電子郵件地址。"
1379
#: filter/filteractionforward.cpp:107 filter/filteractionforward.cpp:205
603
#: filter/filteractionforward.cpp:109 filter/filteractionforward.cpp:207
1380
604
msgid "Default Template"
1383
#: filter/filteractionforward.cpp:119
607
#: filter/filteractionforward.cpp:121
1384
608
msgid "The template used when forwarding"
1385
609
msgstr "用於轉寄信件的樣本"
1387
#: filter/filteractionforward.cpp:120
611
#: filter/filteractionforward.cpp:122
1388
612
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
1389
613
msgstr "設定此過濾器使用的轉寄樣本。"
1391
#: filter/filteractionforward.cpp:235
615
#: filter/filteractionforward.cpp:237
1393
617
msgid "Forward to %1 with default template"
1394
618
msgstr "以預設樣本轉寄給 %1"
1396
#: filter/filteractionforward.cpp:237
620
#: filter/filteractionforward.cpp:239
1398
622
msgid "Forward to %1 with template %2"
1399
623
msgstr "以樣本 %2 轉寄給 %1"
625
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:46 folderrequester.cpp:59
626
#: folderrequester.cpp:91
627
msgid "Select Folder"
1401
630
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:51
1403
632
msgid "Folder path was \"%1\"."
1404
633
msgstr "資料夾路徑為 \"%1\"。"
1406
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:54
635
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:55
1407
636
msgid "The following folders can be used for this filter:"
1408
637
msgstr "以下資料夾可以使用此過濾器:"
1410
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:76
639
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:77 folderrequester.cpp:144
640
#: folderrequester.cpp:161
641
msgid "Please select a folder"
644
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:79
1413
647
"Filter folder is missing. Please select a folder to use with filter \"%1\""
1414
648
msgstr "過濾的資料夾已遺失。請選擇過濾器 \"%1\" 要使用的資料夾"
1416
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:179
650
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:182
1417
651
msgid "Select Identity"
1420
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:185
654
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:188
1423
657
"Filter identity is missing. Please select an identity to use with filter "
1425
659
msgstr "過濾器身份已遺失。請選擇過濾器 \"%1\" 要使用的身份"
1427
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:208
661
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:212
1428
662
msgid "Select Transport"
1431
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:214
665
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:218
1434
668
"Filter transport is missing. Please select a transport to use with filter "
1436
670
msgstr "過濾器傳輸已遺失。請選擇過濾器 \"%1\" 要使用的傳輸"
1438
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:237
672
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:242
1439
673
msgid "Select Template"
1442
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:243
676
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:248
1445
679
"Filter template is missing. Please select a template to use with filter "
1447
681
msgstr "過濾器樣本已遺失。請選擇過濾器 \"%1\" 要使用的樣本"
1449
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:271
683
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:277
1450
684
msgid "Select Account"
1453
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:277
687
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:283
1456
690
"Filter account is missing. Please select account to use with filter \"%1\""
1457
691
msgstr "過濾器帳號已遺失。請選擇過濾器 \"%1\" 要使用的帳號"
1459
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:324
693
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:331
1460
694
msgid "Select Tag"
1463
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:329
697
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:336
1465
699
msgid "Tag was \"%1\"."
1466
700
msgstr "標籤為 \"%1\"。"
1468
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:333
702
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:340
1470
704
msgid "Filter tag is missing. Please select a tag to use with filter \"%1\""
1471
705
msgstr "過濾器標籤已遺失。請選擇過濾器 \"%1\" 要使用的標籤"
1473
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:365
707
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:373
1474
708
msgid "Select sound"
1477
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:368
711
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:376
1479
713
msgid "Sound file was \"%1\"."
1480
714
msgstr "音效檔案為 \"%1\"。"
1482
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:372
716
#: filter/filteractionmissingargumentdialog.cpp:380
1484
718
msgid "Sound file is missing. Please select a sound to use with filter \"%1\""
1485
719
msgstr "音效檔已遺失。請選擇過濾器 \"%1\" 要使用的音效檔"
1827
1112
"擇等等要下載的信件,就應該開啟確認對話框。否則如果沒有其他大的信件在伺服器端"
1828
1113
"等待,或是您要修改規則時,這些信件就有可能永遠不會被下載。</p></qt>"
1830
#: filter/kmfilterdialog.cpp:295
1115
#: filter/kmfilterdialog.cpp:296
1831
1116
msgid "Filter Rules"
1834
#: filter/kmfilterdialog.cpp:305
1119
#: filter/kmfilterdialog.cpp:306
1835
1120
msgid "Import..."
1838
#: filter/kmfilterdialog.cpp:306
1123
#: filter/kmfilterdialog.cpp:307
1839
1124
msgid "Export..."
1842
#: filter/kmfilterdialog.cpp:311
1127
#: filter/kmfilterdialog.cpp:310
1843
1128
msgid "KMail filters"
1844
1129
msgstr "KMail 過濾器"
1846
#: filter/kmfilterdialog.cpp:315
1131
#: filter/kmfilterdialog.cpp:314
1847
1132
msgid "Thunderbird filters"
1848
1133
msgstr "Thunderbird 過濾器"
1850
#: filter/kmfilterdialog.cpp:319
1135
#: filter/kmfilterdialog.cpp:318
1851
1136
msgid "Evolution filters"
1852
1137
msgstr "Evolution 過濾器"
1854
#: filter/kmfilterdialog.cpp:323
1139
#: filter/kmfilterdialog.cpp:322
1855
1140
msgid "Sylpheed filters"
1856
1141
msgstr "Sylpheed 過濾器"
1858
#: filter/kmfilterdialog.cpp:327
1143
#: filter/kmfilterdialog.cpp:326
1859
1144
msgid "Procmail filters"
1860
1145
msgstr "Procmail 過濾器"
1862
#: filter/kmfilterdialog.cpp:351
1147
#: filter/kmfilterdialog.cpp:352
1863
1148
msgid "Available Filters"
1864
1149
msgstr "可用的過濾器"
1866
#: filter/kmfilterdialog.cpp:359
1151
#: filter/kmfilterdialog.cpp:358
1867
1152
msgctxt "General mail filter settings."
1868
1153
msgid "General"
1871
#: filter/kmfilterdialog.cpp:366
1156
#: filter/kmfilterdialog.cpp:364
1872
1157
msgctxt "Advanced mail filter settings."
1873
1158
msgid "Advanced"
1876
#: filter/kmfilterdialog.cpp:378
1161
#: filter/kmfilterdialog.cpp:374
1877
1162
msgid "Filter Criteria"
1880
#: filter/kmfilterdialog.cpp:388
1165
#: filter/kmfilterdialog.cpp:384
1881
1166
msgid "Filter Actions"
1884
#: filter/kmfilterdialog.cpp:395
1169
#: filter/kmfilterdialog.cpp:391
1885
1170
msgid "Advanced Options"
1888
#: filter/kmfilterdialog.cpp:404
1173
#: filter/kmfilterdialog.cpp:399
1889
1174
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
1890
1175
msgstr "對新進信件套用此過濾器:"
1892
#: filter/kmfilterdialog.cpp:410
1177
#: filter/kmfilterdialog.cpp:404
1893
1178
msgid "from all accounts"
1894
1179
msgstr "從所有帳號來的信件"
1896
#: filter/kmfilterdialog.cpp:415
1181
#: filter/kmfilterdialog.cpp:409
1897
1182
msgid "from all but online IMAP accounts"
1898
1183
msgstr "除了 IMAP 帳號外的信件"
1900
#: filter/kmfilterdialog.cpp:420
1185
#: filter/kmfilterdialog.cpp:414
1901
1186
msgid "from checked accounts only"
1902
1187
msgstr "只針對勾選的帳號的信件"
1904
#: filter/kmfilterdialog.cpp:429
1189
#: filter/kmfilterdialog.cpp:423
1905
1190
msgid "Apply this filter &before sending messages"
1906
1191
msgstr "發送信件之前先套用此過濾器(&B)"
1908
#: filter/kmfilterdialog.cpp:431
1193
#: filter/kmfilterdialog.cpp:425
1910
1195
"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
1911
1196
"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
1928
1213
"<p>此過濾器會在訊息被送出<b>之後</b>被觸發,只會影響本地端的複本。</p><p>若是"
1929
1214
"收件者的複本也要跟著修改,請改用「發送信件之前先套用此過濾器」。</p>"
1931
#: filter/kmfilterdialog.cpp:446
1216
#: filter/kmfilterdialog.cpp:440
1932
1217
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
1933
1218
msgstr "在手動過濾清單中套用此一過濾器"
1935
#: filter/kmfilterdialog.cpp:450
1220
#: filter/kmfilterdialog.cpp:444
1936
1221
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
1937
1222
msgstr "假如符合這個過濾器,則停止傳送(&M)"
1939
#: filter/kmfilterdialog.cpp:454
1224
#: filter/kmfilterdialog.cpp:448
1940
1225
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
1941
1226
msgstr "將此過濾器加入套用清單中"
1943
#: filter/kmfilterdialog.cpp:457
1228
#: filter/kmfilterdialog.cpp:451
1944
1229
msgid "Shortcut:"
1947
#: filter/kmfilterdialog.cpp:469
1232
#: filter/kmfilterdialog.cpp:463
1948
1233
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
1949
1234
msgstr "將這個過濾器放到工具列上"
1951
#: filter/kmfilterdialog.cpp:474
1236
#: filter/kmfilterdialog.cpp:468
1952
1237
msgid "Icon for this filter:"
1953
1238
msgstr "此過濾器的圖示"
1955
#: filter/kmfilterdialog.cpp:491
1240
#: filter/kmfilterdialog.cpp:485
1956
1241
msgid "Run selected filter(s) on: "
1957
1242
msgstr "執行選取的過濾器於:"
1959
#: filter/kmfilterdialog.cpp:498
1244
#: filter/kmfilterdialog.cpp:492
1960
1245
msgid "Run Now"
1963
#: filter/kmfilterdialog.cpp:630
1248
#: filter/kmfilterdialog.cpp:624
1964
1249
msgctxt "@info"
1965
1250
msgid "Unable to apply this filter since there are no folders selected."
1966
1251
msgstr "無法套用此過濾器,因為沒有選擇任何資料夾。"
1968
#: filter/kmfilterdialog.cpp:631
1253
#: filter/kmfilterdialog.cpp:625
1969
1254
msgid "No folder selected."
1970
1255
msgstr "沒有選擇任何資料夾。"
1972
#: filter/kmfilterdialog.cpp:639
1257
#: filter/kmfilterdialog.cpp:633
1973
1258
msgctxt "@info"
1975
1260
"Some filters were changed and not saved yet. You must save your filters "
1976
1261
"before they can be applied."
1977
1262
msgstr "有些過濾器已變更但尚未儲存。您必須在套用前先儲存您的過濾器。"
1979
#: filter/kmfilterdialog.cpp:641
1264
#: filter/kmfilterdialog.cpp:635
1980
1265
msgid "Filters changed."
1981
1266
msgstr "過濾器已變更。"
1983
#: filter/kmfilterdialog.cpp:650
1268
#: filter/kmfilterdialog.cpp:644
1984
1269
msgctxt "@info"
1985
1270
msgid "Unable to apply a filter since there are no filters currently selected."
1986
1271
msgstr "無法套用,因為沒有選擇任何過濾器。"
1988
#: filter/kmfilterdialog.cpp:651
1273
#: filter/kmfilterdialog.cpp:645
1989
1274
msgid "No filters selected."
1990
1275
msgstr "沒有選擇任何過濾器。"
1992
#: filter/kmfilterdialog.cpp:922
1277
#: filter/kmfilterdialog.cpp:916
1993
1278
msgctxt "Move selected filter up."
1997
#: filter/kmfilterdialog.cpp:923
1282
#: filter/kmfilterdialog.cpp:917
1998
1283
msgctxt "Move selected filter down."
2002
#: filter/kmfilterdialog.cpp:924
1287
#: filter/kmfilterdialog.cpp:918
2003
1288
msgctxt "Move selected filter to the top."
2007
#: filter/kmfilterdialog.cpp:925
1292
#: filter/kmfilterdialog.cpp:919
2008
1293
msgctxt "Move selected filter to the bottom."
2012
#: filter/kmfilterdialog.cpp:948
1297
#: filter/kmfilterdialog.cpp:942
2013
1298
msgid "Rename..."
2014
1299
msgstr "重新命名..."
2016
#: filter/kmfilterdialog.cpp:949
1301
#: filter/kmfilterdialog.cpp:943
2017
1302
msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
2021
#: filter/kmfilterdialog.cpp:950
1306
#: filter/kmfilterdialog.cpp:944
2025
#: filter/kmfilterdialog.cpp:951
1310
#: filter/kmfilterdialog.cpp:945
2029
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1086
1314
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1080
2030
1315
msgid "unnamed"
2033
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1155
1318
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1149
2035
1320
"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
2036
1321
"rules). Discard or edit invalid filters?"
2103
1388
"<qt>在過濾規則 %2 中<br /> 有未知的過濾動作 <b>%1</b>。<br /> 將會忽略它。</"
1391
#: folderrequester.cpp:134
1392
msgid "Local Folders"
1395
#: folderselectiondialog.cpp:68
1396
msgid "&New Subfolder..."
1397
msgstr "新資料夾(&N)..."
1399
#: folderselectiondialog.cpp:69
1400
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
1401
msgstr "在目前資料夾下新增子資料夾"
1403
#: folderselectiondialog.cpp:182
1404
msgctxt "@title:window"
1408
#: folderselectiondialog.cpp:183
1409
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
1413
#: folderselectiondialog.cpp:203
1415
msgid "Could not create folder: %1"
1418
#: folderselectiondialog.cpp:204
1419
msgid "Folder creation failed"
1422
#: foldertreeview.cpp:148
1423
msgid "View Columns"
1426
#: foldertreeview.cpp:162
1430
#: foldertreeview.cpp:180
1431
msgid "Display Tooltips"
1434
#: foldertreeview.cpp:184
1435
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
1439
#: foldertreeview.cpp:191
1440
msgctxt "@action:inmenu"
1441
msgid "When Text Obscured"
1444
#: foldertreeview.cpp:202
1445
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
1449
#: foldertreeview.cpp:210
1450
msgctxt "@action:inmenu"
1454
#: foldertreeview.cpp:214
1455
msgctxt "@action:inmenu"
1456
msgid "Automatically, by Current Column"
1459
#: foldertreeview.cpp:222
1460
msgctxt "@action:inmenu"
1461
msgid "Manually, by Drag And Drop"
1464
#: foldertreeview.cpp:519 foldertreeview.cpp:567
1466
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
1467
msgstr "<qt>到資料夾 <b>%1</b> 的下一封未讀信件?</qt>"
1469
#: foldertreeview.cpp:520 foldertreeview.cpp:569
1470
msgid "Go to Next Unread Message"
1473
#: foldertreeview.cpp:521 foldertreeview.cpp:570
1477
#: foldertreeview.cpp:522 foldertreeview.cpp:571
1478
msgid "Do Not Go To"
1481
#: foldertreewidget.cpp:101 foldertreewidget.cpp:365
1482
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
1483
msgstr "您可以開始輸入以過濾資料夾清單。"
1485
#: foldertreewidget.cpp:366
1490
#: foldertreewidgetproxymodel.cpp:250
1492
msgid "%1 (Offline)"
1495
#: mailkernel.cpp:157 mailkernel.cpp:182
1496
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
1497
msgstr "您沒有權限讀/寫您的收件匣。"
1499
#: mailkernel.cpp:204
1500
msgid "The Email program encountered a fatal error and will terminate now"
1501
msgstr "郵件處理程式發生致命的錯誤,將立即結束程式。"
1503
#: mailkernel.cpp:206
1506
"The Email program encountered a fatal error and will terminate now.\n"
1510
"郵件處理程式發生致命的錯誤,將立即結束程式。 \n"
1526
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
1527
msgstr "從電子郵件中移除附加檔可能會造成它的簽章檢查錯誤。"
1530
msgid "Remove Attachments"
1533
#: mailutil.cpp:366 mailutil.cpp:379 mailutil.cpp:404 mailutil.cpp:414
1539
msgid "Create Todo/Reminder"
1543
msgid "Attach inline without attachments"
1544
msgstr "以內含但不附檔方式附加"
1547
msgid "Attach &inline"
1551
msgid "Attach as &link"
1555
msgid "How should the email be attached?"
1558
#: mdnadvicedialog.cpp:55
1560
"This message contains a request to return a notification about your "
1561
"reception of the message.\n"
1562
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
1563
"or normal response."
1565
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者。\n"
1566
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
1568
#: mdnadvicedialog.cpp:60
1570
"This message contains a request to send a notification about your reception "
1572
"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
1573
"which is unknown to the mail program.\n"
1574
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"failed\" "
1577
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者。\n"
1578
"裡面包含了標記為「需要回覆(required)」的指令,但郵件處理程式不知道如何處"
1580
"您可以選擇忽略,或是讓郵件處理程式回覆處理失敗 (failed)。"
1582
#: mdnadvicedialog.cpp:67
1584
"This message contains a request to send a notification about your reception "
1586
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
1587
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
1588
"or normal response."
1590
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者,\n"
1591
"但是它要求回覆給一個以上的電子郵件地址。\n"
1592
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
1594
#: mdnadvicedialog.cpp:74
1596
"This message contains a request to send a notification about your reception "
1598
"but there is no return-path set.\n"
1599
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
1600
"or normal response."
1602
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者,\n"
1604
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
1606
#: mdnadvicedialog.cpp:80
1608
"This message contains a request to send a notification about your reception "
1610
"but the return-path address differs from the address the notification was "
1611
"requested to be sent to.\n"
1612
"You can either ignore the request or let the mail program send a \"denied\" "
1613
"or normal response."
1615
"這封信要求回覆信件處理通知給寄件者,\n"
1616
"但是回信地址跟發信的地址不一樣。\n"
1617
"您可以選擇忽略,或讓郵件處理程式回覆「拒絕」,或是照要求回覆。"
1619
#: mdnadvicedialog.cpp:94
1620
msgid "Message Disposition Notification Request"
1623
#: mdnadvicedialog.cpp:97
1624
msgid "Send \"&denied\""
1627
#: mdnadvicedialog.cpp:101
1631
#: mdnadvicedialog.cpp:102
1635
#: redirectdialog.cpp:119
1636
msgid "Redirect Message"
1639
#: redirectdialog.cpp:125
1640
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
1641
msgstr "請選擇您要將信件導向到哪個位址(&A):"
1643
#: redirectdialog.cpp:140
1644
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
1647
#: redirectdialog.cpp:141
1649
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
1650
"all available addresses."
1651
msgstr "這個按鍵會另外開啟一個對話框,讓您選擇收件者的地址。"
1653
#: redirectdialog.cpp:151
1657
#: redirectdialog.cpp:152
1661
#: redirectdialog.cpp:180
1662
msgid "You cannot redirect the message without an address."
1663
msgstr "您沒有指定地址,不能導向。"
1665
#: redirectdialog.cpp:181
1666
msgid "Empty Redirection Address"
1669
#: regexplineedit.cpp:79
1673
#: rulewidgethandlermanager.cpp:596 rulewidgethandlermanager.cpp:932
1674
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1457
1678
#: rulewidgethandlermanager.cpp:597 rulewidgethandlermanager.cpp:933
1679
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1458
1680
msgid "does not contain"
1683
#: rulewidgethandlermanager.cpp:598 rulewidgethandlermanager.cpp:1459
1687
#: rulewidgethandlermanager.cpp:599 rulewidgethandlermanager.cpp:1460
1688
msgid "does not equal"
1691
#: rulewidgethandlermanager.cpp:600
1695
#: rulewidgethandlermanager.cpp:601
1696
msgid "does not start with"
1699
#: rulewidgethandlermanager.cpp:602
1703
#: rulewidgethandlermanager.cpp:603
1704
msgid "does not end with"
1707
#: rulewidgethandlermanager.cpp:605 rulewidgethandlermanager.cpp:934
1708
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1461
1709
msgid "matches regular expr."
1712
#: rulewidgethandlermanager.cpp:606 rulewidgethandlermanager.cpp:935
1713
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1462
1714
msgid "does not match reg. expr."
1717
#: rulewidgethandlermanager.cpp:607 rulewidgethandlermanager.cpp:760
1718
msgid "is in address book"
1721
#: rulewidgethandlermanager.cpp:608 rulewidgethandlermanager.cpp:762
1722
msgid "is not in address book"
1725
#: rulewidgethandlermanager.cpp:611
1726
msgid "is in category"
1729
#: rulewidgethandlermanager.cpp:612
1730
msgid "is not in category"
1733
#: rulewidgethandlermanager.cpp:936 rulewidgethandlermanager.cpp:1061
1734
msgid "has an attachment"
1737
#: rulewidgethandlermanager.cpp:937 rulewidgethandlermanager.cpp:1063
1738
msgid "has no attachment"
1741
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1199
1745
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1200
1749
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1745 rulewidgethandlermanager.cpp:1992
1753
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1746 rulewidgethandlermanager.cpp:1993
1754
msgid "is not equal to"
1757
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1747
1758
msgid "is greater than"
1761
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1748
1762
msgid "is less than or equal to"
1765
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1749
1766
msgid "is less than"
1769
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1750
1770
msgid "is greater than or equal to"
1773
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1897
1774
msgctxt "Unit suffix where units are days."
1778
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1994
1782
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1995
1783
msgid "is before or equal to"
1786
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1996
1790
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1997
1791
msgid "is after or equal to"
1794
#: rulewidgethandlermanager.cpp:2362
1795
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1799
#: searchpattern.cpp:1471
1800
msgctxt "name used for a virgin filter"
1804
#: searchpattern.cpp:1479
1805
msgid "(match any of the following)"
1808
#: searchpattern.cpp:1482
1809
msgid "(match all of the following)"
1812
#: searchpattern.cpp:1485
1813
msgid "(match all messages)"
1816
#: searchpattern.h:528
1817
msgctxt "message status"
1821
#: searchpattern.h:529
1822
msgctxt "message status"
1826
#: searchpattern.h:530
1827
msgctxt "message status"
1831
#: searchpattern.h:531
1832
msgctxt "message status"
1836
#: searchpattern.h:532
1837
msgctxt "message status"
1841
#: searchpattern.h:533
1842
msgctxt "message status"
1846
#: searchpattern.h:534
1847
msgctxt "message status"
1851
#: searchpattern.h:535
1852
msgctxt "message status"
1856
#: searchpattern.h:536
1857
msgctxt "message status"
1861
#: searchpattern.h:537
1862
msgctxt "message status"
1866
#: searchpattern.h:538
1867
msgctxt "message status"
1871
#: searchpattern.h:539
1872
msgctxt "message status"
1876
#: searchpattern.h:540
1877
msgctxt "message status"
1881
#: searchpattern.h:541
1882
msgctxt "message status"
1883
msgid "Has Attachment"
1886
#: searchpatternedit.cpp:63
1887
msgid "Complete Message"
1890
#: searchpatternedit.cpp:64
1891
msgid "Body of Message"
1894
#: searchpatternedit.cpp:65
1895
msgid "Anywhere in Headers"
1898
#: searchpatternedit.cpp:66
1899
msgid "All Recipients"
1902
#: searchpatternedit.cpp:67
1903
msgid "Size in Bytes"
1906
#: searchpatternedit.cpp:68
1910
#: searchpatternedit.cpp:69
1911
msgid "Message Status"
1914
#: searchpatternedit.cpp:70
1918
#: searchpatternedit.cpp:71
1919
msgctxt "Subject of an email."
1923
#: searchpatternedit.cpp:72
1927
#: searchpatternedit.cpp:73
1928
msgctxt "Receiver of an email."
1932
#: searchpatternedit.cpp:75
1936
#: searchpatternedit.cpp:76
1937
msgid "Organization"
1940
#: searchpatternedit.cpp:77
1944
#: searchpatternedit.cpp:547
1945
msgid "Match a&ll of the following"
1946
msgstr "符合下列全部規則(&L)"
1948
#: searchpatternedit.cpp:548
1949
msgid "Match an&y of the following"
1950
msgstr "符合下列任一規則(&Y)"
1952
#: searchpatternedit.cpp:550
1953
msgid "Match all messages"
1956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
1957
#: snippetdialog.ui:22
1961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
1962
#: snippetdialog.ui:46
1963
msgctxt "Group to which the snippet belongs."
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
1968
#: snippetdialog.ui:59
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
1973
#: snippetdialog.ui:85
1977
#: snippetsmanager.cpp:146
1981
#: snippetsmanager.cpp:152
1982
msgctxt "@title:window"
1986
#: snippetsmanager.cpp:192
1987
msgctxt "@title:window"
1988
msgid "Edit Snippet"
1991
#: snippetsmanager.cpp:231
1995
"Do you really want to remove snippet \"%1\"?<nl/><warning>There is no way to "
1996
"undo the removal.</warning>"
1997
msgstr "您確定要移除片段 %1 嗎?<nl/><warning>此移除沒有辦法回復。</warning>"
1999
#: snippetsmanager.cpp:247
2000
msgctxt "@title:window"
2004
#: snippetsmanager.cpp:271
2005
msgctxt "@title:window"
2009
#: snippetsmanager.cpp:295
2013
"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its snippets?<nl/"
2014
"><warning>There is no way to undo the removal.</warning>"
2016
"您確定要移除群組 %1 與它所有的片段嗎?<nl/><warning>此移除沒有辦法回復。</"
2019
#: snippetsmanager.cpp:305
2022
msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?"
2023
msgstr "您確定要移除群組 %1 嗎?"
2025
#: snippetsmanager.cpp:359 snippetsmanager.cpp:369
2031
#: snippetsmanager.cpp:641
2032
msgid "Add Snippet..."
2035
#: snippetsmanager.cpp:642
2036
msgid "Edit Snippet..."
2039
#: snippetsmanager.cpp:644
2040
msgid "Remove Snippet"
2043
#: snippetsmanager.cpp:647
2044
msgid "Add Group..."
2047
#: snippetsmanager.cpp:648
2048
msgid "Rename Group..."
2051
#: snippetsmanager.cpp:650
2052
msgid "Remove Group"
2055
#: snippetsmanager.cpp:653
2056
msgid "Insert Snippet"
2059
#: snippetvariabledialog.cpp:37
2060
msgid "Enter Values for Variables"
2063
#: snippetvariabledialog.cpp:43
2065
msgid "Enter the replacement values for '%1':"
2066
msgstr "輸入 %1 的取代值:"
2068
#: snippetvariabledialog.cpp:52
2069
msgid "Make value &default"
2072
#: snippetvariabledialog.cpp:55
2073
msgctxt "@info:tooltip"
2075
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
2077
msgstr "開啟此項目將輸入的值儲存為此變數的預設值"
2079
#: snippetvariabledialog.cpp:59
2080
msgctxt "@info:whatsthis"
2082
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
2083
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
2084
"to the right will be the default value for that variable."
2086
"如果開啟此選項,則輸入的會儲存為預設值。稍後使用同一個變數時,預設使用此值,"
2089
#: soundtestwidget.cpp:78
2090
msgid "Select Sound File"
2107
2094
#~ msgstr " Ko"