64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
65
#: conf_decryption.ui:52
67
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
68
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
69
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
72
"<qt><b>自訂解密指令:</b><br />\n"
73
"<p>這個選項允許使用者指定當發生解密動作時讓 GPG 執行的自訂指令。(只建議進階"
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
77
#: conf_decryption.ui:55
78
msgid "Custom decryption command:"
81
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
82
#: conf_encryption.ui:15 kgpgoptions.cpp:97
86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
87
#: conf_encryption.ui:31
89
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
90
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
91
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
92
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
94
"<qt><b>ASCII 封裝的加密:</b> <br /> \n"
95
"<p>核取這個選項會把所有加密的檔案輸出為一種可以被文字編輯器開啟的格式,而這種"
96
"格式很適合放在電子郵件訊息的主體中。</p></qt>"
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
99
#: conf_encryption.ui:34 selectpublickeydialog.cpp:95
100
msgid "ASCII armored encryption"
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
104
#: conf_encryption.ui:42
106
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
107
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
108
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
109
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
111
"<qt><b>加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名:</b><br />\n"
112
"<p>核取這個選項會在所有加密檔案後面加入 .pgp 延伸檔名取代 .gpg 延伸檔名。這個"
113
"選項會維持與 PGP (Pretty Good Privacy) 軟體使用者的相容性。</p></qt>"
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
116
#: conf_encryption.ui:45
117
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
118
msgstr "加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名"
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
121
#: conf_encryption.ui:69
123
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
124
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
125
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
126
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
128
"<qt><b>自訂加密指令:</b> <br />\n"
129
"<p>當啟用時,一個項目欄位會顯示在金鑰選擇對話盒,讓您可以輸入自訂的加密指令。"
130
"這個選項只建議有經驗的使用者使用。</p></qt>"
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
133
#: conf_encryption.ui:72
134
msgid "Custom encryption command:"
137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
138
#: conf_encryption.ui:113
140
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
141
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
142
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
143
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
145
"<qt><b>永遠以此加密:</b><br /> \n"
146
"<p>這樣可以確定所有的檔案/郵件都是使用選擇的金鑰加密。然而,如果選擇「以此加"
147
"密檔案:」選項,該選擇的金鑰將會覆蓋「永遠以此加密:」的選擇。</p></qt>"
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
150
#: conf_encryption.ui:116
151
msgid "Always encrypt with:"
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
155
#: conf_encryption.ui:124
157
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
158
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
159
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
160
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
162
"<qt><b>以此加密檔案:</b><br /> \n"
163
"<p>核取這個選項並且選擇一個金鑰將會強迫任何檔案加密操作都使用這個金鑰。KGpg "
164
"將不會詢問收件者同時會略過預設金鑰。</p></qt>"
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
167
#: conf_encryption.ui:127
168
msgid "Encrypt files with:"
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
172
#: conf_encryption.ui:135
174
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
175
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
176
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
177
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
178
"untrusted.</p></qt>"
180
"<b>允許以不信任的金鑰加密:</b> <br />\n"
181
"<p>當您匯入公開金鑰時,它通常會標記為不信任的,除非您為了讓它變成「信任的」而"
182
"使用預設金鑰簽署它,否則您不能使用它。核取此方塊讓您可以使用任何金鑰,即使它"
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
186
#: conf_encryption.ui:138 selectpublickeydialog.cpp:100
187
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
191
#: conf_encryption.ui:145
193
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
194
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
195
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
196
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
198
"<qt><b>允許未受信任的金鑰做為金鑰群組中的成員:</b><br /> <p>金鑰群組允許一次"
199
"對多個收件者加密。這個選項允許未受信任的金鑰做為金鑰群組的成員。</p></qt>"
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
202
#: conf_encryption.ui:148
203
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
204
msgstr "允許不受信任的金鑰加入金鑰群組"
206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
207
#: conf_encryption.ui:156
209
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
210
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
211
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
212
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
213
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
214
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
215
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
217
"<qt><b>隱藏使用者 ID:</b><br /> \n"
218
"<p>核取這個選項會移除所有加密封包的收件者 keyid。好處是:無法很輕易的進行傳輸"
219
"分析,因為不知道收件者。壞處是:此加密封包的收件者會被強迫嘗試所有的私密金鑰"
220
"才能解密這個封包。依據收件者所持有的私密金鑰數量,這可能是一個很長的過程。</"
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
224
#: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:106
228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
229
#: conf_encryption.ui:167
231
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
232
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
233
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
234
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
236
"<qt><b>PGP 6 相容性:</b><br /> \n"
237
"<p>核取這個選項會強迫 GnuPG 儘可能輸出與 PGP (Pretty Good Privacy) 6 標準相容"
238
"的加密封包,這樣可以使 GnuPG 使用者與 PGP 6 使用者交流。</p></qt>"
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
241
#: conf_encryption.ui:170
242
msgid "PGP 6 compatibility"
245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
248
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
252
"<qt><b>全域設定:</b><br />\n"
256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
264
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
265
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
266
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
268
"<b>家位置</b> <p>這是 GnuPG 儲存它的設定與金鑰環的地方。如果您沒有變更它,通"
269
"常是在 ~/.gnupg/ 裡。</p>"
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
273
msgid "Home location:"
276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
279
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
280
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
281
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
283
"<b>組態檔案</b> <p>這是在上面指定的目錄裡的組態檔的名稱。預設為 gnupg.conf,"
284
"舊的 GnuPG 可能使用 options。</p>"
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
288
msgid "Configuration file:"
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
296
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
297
#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:123
301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
304
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
305
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
307
"<b>程式路徑</b> <p>這是所有 GnuPG 操作會呼叫的程式。預設為 gpg,大部份系統應"
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
312
msgid "Program path:"
315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
318
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
319
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
320
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
321
"secure than typing it every time.</p>"
323
"<b>使用 GnuPG 代理</b> <p>GnuPG 代理可以儲存您的私密金鑰在記憶體中,節省許多"
324
"時間。如果您需要再使用私密金鑰的話,就不需要再輸入密碼。每次都要輸入密碼就會"
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
329
msgid "Use GnuPG agent"
330
msgstr "使用 GnuPG 代理程式"
332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
334
msgid "Global Settings"
337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
340
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
341
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
344
"<qt><b>KDE 啟動時自動啟動 KGpg:</b><br />\n"
345
"<p>如果核取, KGpg 會在每一次 KDE 啟動時自動啟動。</p></qt>"
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
349
msgid "Start KGpg automatically at login"
350
msgstr "登入時自動啟動 KGpg"
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
355
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
356
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
357
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
358
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
359
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
361
"<qt><b>使用滑鼠選擇區代替剪貼簿:</b> <br />\n"
362
"<p>如果核取,KGpg 中的剪貼簿操作將會使用選擇區剪貼簿,這表示反白文字為複製,"
363
"而中鍵(或右 + 左同按)為貼上。如果沒有核取此選項,剪貼簿將會以快捷鍵運作 "
364
"(Ctrl-c, Ctrl-v)。</p></qt> "
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
368
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
369
msgstr "使用滑鼠選擇區代替剪貼簿"
371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
374
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
377
"<qt><b>在建立暫存檔案之前顯示警示:</b><br />\n"
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
383
"Display warning before creating temporary files\n"
384
"(only occurs on remote files operations)"
389
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
391
msgid "Applet && Menus"
394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
396
msgid "Konqueror Service Menus"
397
msgstr "Konqueror 服務選單"
399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
402
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
406
"<qt><b>簽署檔案服務選單:</b><br />\n"
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
412
msgid "Sign file service menu:"
415
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
417
#: conf_misc.ui:139 conf_misc.ui:178 keysmanager.cpp:298
421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
423
#: conf_misc.ui:144 conf_misc.ui:183
424
msgid "Enable with All Files"
427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
430
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
434
"<qt><b>解密檔案服務選單:</b><br />\n"
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
440
msgid "Decrypt file service menu:"
443
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
445
msgid "Enable with Encrypted Files"
448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
450
msgid "System Tray Applet"
453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
456
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
457
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
459
"<qt><b>顯示系統匣圖示:</b><br />\n"
460
"<p>如果核取, KGpg 會最小化到系統匣中。</p></qt>"
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
464
msgid "Show system tray icon"
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
469
msgid "Left mouse click opens:"
472
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
478
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
479
#: conf_misc.ui:245 conf_misc.ui:272 editor/kgpgeditor.cpp:502
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
488
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
496
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
497
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
498
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
499
"not send them at all."
501
"這裡您可以定義不包含電子郵件地址的使用者代碼(如相片代碼)要怎麼傳送給金鑰擁"
502
"有者。您可以選擇與每個其它您簽署的使用者代碼一起送(每封郵件都送),或是只與"
503
"第一個您簽署的代碼一起送(只在第一封郵件送),或是乾脆不送。"
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
507
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
508
msgstr "寄出不含電子郵件地址的使用者代碼"
510
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
512
msgid "Send with every Email"
515
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
517
msgid "Send only with first Email"
520
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
527
msgid "Email template"
530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
534
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
536
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
537
"replaced with the corresponding text for every single mail."
539
"這是執行「簽署並寄出使用者代碼」動作時,要在電子郵件中的文字。\n"
541
"用百分比符號包起來的取代符(如 %KEYID%)將會在每封信件中取代為適當的值。"
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
544
#: conf_servers.ui:29
546
"<b>INFORMATION</b>:\n"
547
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
548
"all others will be stored for use by KGpg only."
551
"只有預設的伺服器會儲存在 GnuPG 組態檔案中,\n"
552
"其他的只會被儲存以供 KGpg 使用。"
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
555
#: conf_servers.ui:39
556
msgid "Honor HTTP proxy when available"
557
msgstr "優先使用 HTTP 代理伺服器"
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
560
#: conf_servers.ui:50
561
msgid "&Set as Default"
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
565
#: conf_servers.ui:57
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
570
#: conf_servers.ui:67
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
575
#: conf_servers.ui:74
579
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
586
msgid "Ultimately trusted keys:"
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
591
msgid "Trusted keys:"
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
596
msgid "Marginally trusted keys:"
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
601
msgid "Expired keys:"
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
606
msgid "Revoked keys:"
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
611
msgid "Unknown keys:"
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
616
msgid "Disabled keys:"
619
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
624
#: core/convert.cpp:37
625
msgctxt "Encryption algorithm"
629
#: core/convert.cpp:38
630
msgctxt "Encryption algorithm"
634
#: core/convert.cpp:39
635
msgctxt "Encryption algorithm"
639
#: core/convert.cpp:40
640
msgctxt "Encryption algorithm"
641
msgid "DSA & ElGamal"
642
msgstr "DSA & ElGamal"
644
#: core/convert.cpp:41
645
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
649
#: core/convert.cpp:43
650
msgctxt "Unknown algorithm"
654
#: core/convert.cpp:51
658
#: core/convert.cpp:52
662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
663
#: core/convert.cpp:53 kgpgKeyInfo.ui:193
667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
668
#: core/convert.cpp:54 kgpgKeyInfo.ui:198
672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
673
#: core/convert.cpp:55 kgpgKeyInfo.ui:203
677
#: core/convert.cpp:57
678
msgctxt "Unknown trust in key owner"
682
#: core/convert.cpp:65
683
msgctxt "Invalid key"
687
#: core/convert.cpp:66
688
msgctxt "Disabled key"
692
#: core/convert.cpp:67
696
#: core/convert.cpp:68
697
msgctxt "Expired key"
701
#: core/convert.cpp:69
702
msgctxt "Undefined key trust"
706
#: core/convert.cpp:70
707
msgctxt "No trust in key"
711
#: core/convert.cpp:71
712
msgctxt "Marginal trust in key"
716
#: core/convert.cpp:72
717
msgctxt "Full trust in key"
721
#: core/convert.cpp:73
722
msgctxt "Ultimate trust in key"
726
#: core/convert.cpp:75
727
msgctxt "Unknown trust in key"
731
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
734
msgid_plural "%1 keys"
737
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
739
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
743
#: core/KGpgKeyNode.cpp:164 core/KGpgSignableNode.cpp:48
746
msgid_plural "%1 signatures"
749
#: core/KGpgNode.cpp:56
751
msgctxt "Name of uid (comment)"
755
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:481
756
msgid "[No user id found]"
759
#: core/KGpgSignNode.cpp:86
761
msgid "%1 [local signature]"
764
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
769
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
86
773
#: detailedconsole.cpp:30
777
#: editor/kgpgeditor.cpp:90 editor/kgpgeditor.cpp:240
778
#: editor/kgpgeditor.cpp:747 editor/kgpgeditor.cpp:776
782
#: editor/kgpgeditor.cpp:186
783
msgid "&Encrypt File..."
786
#: editor/kgpgeditor.cpp:190
787
msgid "&Decrypt File..."
790
#: editor/kgpgeditor.cpp:194
791
msgid "&Open Key Manager"
794
#: editor/kgpgeditor.cpp:197
795
msgid "&Generate Signature..."
798
#: editor/kgpgeditor.cpp:201
799
msgid "&Verify Signature..."
802
#: editor/kgpgeditor.cpp:204
803
msgid "&Check MD5 Sum..."
804
msgstr "檢查 MD5 sum(&C)..."
806
#: editor/kgpgeditor.cpp:207
807
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
808
msgstr "萬國碼(utf-8)(&U)"
810
#: editor/kgpgeditor.cpp:213
814
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
818
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
822
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
825
"The document \"%1\" has changed.\n"
826
"Do you want to save it?"
831
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
832
msgid "Close the document"
835
#: editor/kgpgeditor.cpp:291
837
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
838
msgstr "無法儲存這個文件,因為選取的編碼未被支援。"
840
#: editor/kgpgeditor.cpp:297
842
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
843
"every unicode character in it."
844
msgstr "無法儲存這個文件,因為選取的編碼無法包含文件中的所有 unicode 編碼。"
846
#: editor/kgpgeditor.cpp:306 editor/kgpgeditor.cpp:325
848
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
850
msgstr "無法儲存文件,請檢查您的權限與磁碟空間。"
852
#: editor/kgpgeditor.cpp:351 editor/kgpgeditor.cpp:358 keyexport.cpp:41
854
msgid "Overwrite existing file %1?"
855
msgstr "覆蓋既存的檔案 %1 ?"
857
#: editor/kgpgeditor.cpp:469 editor/kgpgeditor.cpp:477
858
#: editor/kgpgeditor.cpp:612 editor/kgpgeditor.cpp:650
859
#: editor/kgpgeditor.cpp:688
863
#: editor/kgpgeditor.cpp:469
864
msgid "Open File to Encode"
867
#: editor/kgpgeditor.cpp:477
868
msgid "Open File to Decode"
871
#: editor/kgpgeditor.cpp:491
872
msgid "Decrypt File To"
875
#: editor/kgpgeditor.cpp:500 keyexport.cpp:28
879
#: editor/kgpgeditor.cpp:521 kgpgexternalactions.cpp:206
880
#: kgpgexternalactions.cpp:361 transactions/kgpgencrypt.cpp:123
881
msgid "File Already Exists"
884
#: editor/kgpgeditor.cpp:612
885
msgid "Open File to Sign"
888
#: editor/kgpgeditor.cpp:650 editor/kgpgeditor.cpp:688
889
msgid "Open File to Verify"
892
#: editor/kgpgeditor.cpp:701 editor/kgpgtextedit.cpp:333
895
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
896
"import this key from a keyserver?</qt>"
898
"<qt><b>遺失簽章:</b><br />金鑰 id:%1<br /><br />您是否要從金鑰伺服器匯入這"
901
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
902
#: editor/kgpgeditor.cpp:702 keyserver.ui:32 keytreeview.cpp:167
906
#: editor/kgpgeditor.cpp:702 keytreeview.cpp:168
907
msgid "Do Not Import"
910
#: editor/kgpgeditor.cpp:728 transactions/kgpgverify.cpp:149
911
msgid "No signature found."
914
#: editor/kgpgeditor.cpp:733 editor/kgpgtextedit.cpp:320
915
#: kgpgexternalactions.cpp:283
916
msgctxt "Caption of message box"
917
msgid "Verification Finished"
920
#. i18n: ectx: Menu (view)
921
#: editor/kgpgeditor.rc:13 keysmanager.rc:24
925
#. i18n: ectx: Menu (signature)
926
#: editor/kgpgeditor.rc:18
930
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
932
msgstr "MD5 Checksum"
934
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
935
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
938
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
940
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
941
msgstr "<b>%1</b> 的 MD5 總和為:"
943
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
944
msgid "<b>Unknown status</b>"
945
msgstr "<b>未知的狀態</b>"
947
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
948
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
949
msgstr "剪貼簿內容不是 MD5 sum。"
951
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
952
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
953
msgstr "<b>正確的 checksum</b>,檔案沒問題。"
955
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
956
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
957
msgstr "<b>Checksum 錯誤。<em>檔案已損毀</em></b>"
959
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
961
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
962
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
963
"deleted after operation.</qt>"
965
"<qt><b>已拖放遠端檔案</b>。<br />這個遠端檔案將被複製到暫存檔案以進行要求的操"
966
"作。這個暫存檔案將在操作完成後被刪除。</qt>"
968
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
969
msgid "Could not download file."
972
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
974
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
975
"of opening it in editor?</qt>"
977
"<qt>檔案是一個<b>公開</b>金鑰。<br />您要匯入它而不是在編輯器裡打開它嗎?</"
980
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
982
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
983
"of opening it in editor?</qt>"
985
"<qt>檔案是一個<b>私密</b>金鑰。<br />您要匯入它而不是在編輯器裡打開它嗎?</"
988
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
989
msgid "Key file dropped on Editor"
992
#: editor/kgpgtextedit.cpp:257 kgpgexternalactions.cpp:397
993
msgid "Decryption failed."
996
#: editor/kgpgtextedit.cpp:272 foldercompressjob.cpp:139
998
msgid "The encryption failed with error code %1"
999
msgstr "加密失敗,錯誤代碼 %1"
1001
#: editor/kgpgtextedit.cpp:273 foldercompressjob.cpp:140
1002
msgid "Encryption failed."
1005
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
1006
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
1007
msgstr "無法加密:不正確的密語或遺失金鑰"
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
1010
#: editor/kgpgtextedit.cpp:326 keyserver.ui:144 keyservers.cpp:211
1014
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
1015
msgid "Import key in your list"
1018
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
1019
msgid "Do &Not Import"
1022
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
1023
msgid "Will not import this key in your list"
1024
msgstr "將不會匯入此金鑰到您的清單"
1026
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
90
1030
#: foldercompressjob.cpp:44
91
1031
msgid "Processing folder compression and encryption"
92
1032
msgstr "處理資料夾壓縮與加密"
1578
3046
msgid "File to open"
1579
3047
msgstr "要開啟的檔案"
1582
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1584
msgstr "Chao-Hsiung Liao"
1587
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1589
msgstr "pesder.liao@msa.hinet.net"
1591
#. i18n: file: adduid.ui:16
1592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1594
msgid "Name (minimum 5 characters):"
1595
msgstr "名稱(最少 5 個字元):"
1597
#. i18n: file: adduid.ui:29
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1599
#. i18n: file: newkey.ui:67
1600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1601
#: rc.cpp:8 rc.cpp:628
1605
#. i18n: file: adduid.ui:42
1606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1608
msgid "Comment (optional):"
1611
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
1612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1615
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
1616
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
1617
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
1620
"<qt><b>自訂解密指令:</b><br />\n"
1621
"<p>這個選項允許使用者指定當發生解密動作時讓 GPG 執行的自訂指令。(只建議進階"
1624
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
1625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1627
msgid "Custom decryption command:"
1630
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
1631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1634
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
1635
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
1636
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
1637
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
1639
"<qt><b>ASCII 封裝的加密:</b> <br /> \n"
1640
"<p>核取這個選項會把所有加密的檔案輸出為一種可以被文字編輯器開啟的格式,而這種"
1641
"格式很適合放在電子郵件訊息的主體中。</p></qt>"
1643
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1645
#: rc.cpp:28 selectpublickeydialog.cpp:95
1646
msgid "ASCII armored encryption"
1649
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
1650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1653
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
1654
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
1655
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
1656
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
1658
"<qt><b>加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名:</b><br />\n"
1659
"<p>核取這個選項會在所有加密檔案後面加入 .pgp 延伸檔名取代 .gpg 延伸檔名。這個"
1660
"選項會維持與 PGP (Pretty Good Privacy) 軟體使用者的相容性。</p></qt>"
1662
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
1663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1665
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
1666
msgstr "加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名"
1668
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
1669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1672
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
1673
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
1674
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
1675
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
1677
"<qt><b>自訂加密指令:</b> <br />\n"
1678
"<p>當啟用時,一個項目欄位會顯示在金鑰選擇對話盒,讓您可以輸入自訂的加密指令。"
1679
"這個選項只建議有經驗的使用者使用。</p></qt>"
1681
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
1682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1684
msgid "Custom encryption command:"
1687
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
1688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1691
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
1692
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
1693
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
1694
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
1696
"<qt><b>永遠以此加密:</b><br /> \n"
1697
"<p>這樣可以確定所有的檔案/郵件都是使用選擇的金鑰加密。然而,如果選擇「以此加"
1698
"密檔案:」選項,該選擇的金鑰將會覆蓋「永遠以此加密:」的選擇。</p></qt>"
1700
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
1701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1703
msgid "Always encrypt with:"
1706
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
1707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1710
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
1711
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
1712
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
1713
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
1715
"<qt><b>以此加密檔案:</b><br /> \n"
1716
"<p>核取這個選項並且選擇一個金鑰將會強迫任何檔案加密操作都使用這個金鑰。KGpg "
1717
"將不會詢問收件者同時會略過預設金鑰。</p></qt>"
1719
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
1720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1722
msgid "Encrypt files with:"
1725
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
1726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1729
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
1730
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
1731
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
1732
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
1733
"untrusted.</p></qt>"
1735
"<b>允許以不信任的金鑰加密:</b> <br />\n"
1736
"<p>當您匯入公開金鑰時,它通常會標記為不信任的,除非您為了讓它變成「信任的」而"
1737
"使用預設金鑰簽署它,否則您不能使用它。核取此方塊讓您可以使用任何金鑰,即使它"
1740
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
1741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1742
#: rc.cpp:63 selectpublickeydialog.cpp:100
1743
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
1744
msgstr "允許以不信任的金鑰加密"
1746
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
1747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1750
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
1751
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
1752
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
1753
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
1755
"<qt><b>允許未受信任的金鑰做為金鑰群組中的成員:</b><br /> <p>金鑰群組允許一次"
1756
"對多個收件者加密。這個選項允許未受信任的金鑰做為金鑰群組的成員。</p></qt>"
1758
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
1759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1761
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
1762
msgstr "允許不受信任的金鑰加入金鑰群組"
1764
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
1765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1768
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
1769
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
1770
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
1771
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
1772
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
1773
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
1774
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
1776
"<qt><b>隱藏使用者 ID:</b><br /> \n"
1777
"<p>核取這個選項會移除所有加密封包的收件者 keyid。好處是:無法很輕易的進行傳輸"
1778
"分析,因為不知道收件者。壞處是:此加密封包的收件者會被強迫嘗試所有的私密金鑰"
1779
"才能解密這個封包。依據收件者所持有的私密金鑰數量,這可能是一個很長的過程。</"
1782
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
1783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1784
#: rc.cpp:76 selectpublickeydialog.cpp:106
1785
msgid "Hide user id"
1788
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
1789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1792
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
1793
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
1794
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
1795
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
1797
"<qt><b>PGP 6 相容性:</b><br /> \n"
1798
"<p>核取這個選項會強迫 GnuPG 儘可能輸出與 PGP (Pretty Good Privacy) 6 標準相容"
1799
"的加密封包,這樣可以使 GnuPG 使用者與 PGP 6 使用者交流。</p></qt>"
1801
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
1802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1804
msgid "PGP 6 compatibility"
1807
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
1808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1811
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1815
"<qt><b>全域設定:</b><br />\n"
1819
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
1820
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1825
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
1826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1829
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
1830
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
1831
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
1833
"<b>家位置</b> <p>這是 GnuPG 儲存它的設定與金鑰環的地方。如果您沒有變更它,通"
1834
"常是在 ~/.gnupg/ 裡。</p>"
1836
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
1837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1839
msgid "Home location:"
1842
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
1843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1846
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
1847
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
1848
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
1850
"<b>組態檔案</b> <p>這是在上面指定的目錄裡的組態檔的名稱。預設為 gnupg.conf,"
1851
"舊的 GnuPG 可能使用 options。</p>"
1853
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
1854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1856
msgid "Configuration file:"
1859
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
1860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
1865
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
1866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1869
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
1870
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
1872
"<b>程式路徑</b> <p>這是所有 GnuPG 操作會呼叫的程式。預設為 gpg,大部份系統應"
1875
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
1876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1878
msgid "Program path:"
1881
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
1882
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
1885
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
1886
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
1887
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
1888
"secure than typing it every time.</p>"
1890
"<b>使用 GnuPG 代理</b> <p>GnuPG 代理可以儲存您的私密金鑰在記憶體中,節省許多"
1891
"時間。如果您需要再使用私密金鑰的話,就不需要再輸入密碼。每次都要輸入密碼就會"
1894
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
1895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
1897
msgid "Use GnuPG agent"
1898
msgstr "使用 GnuPG 代理程式"
1900
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
1901
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
1903
msgid "Global Settings"
1906
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
1907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1910
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
1911
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
1914
"<qt><b>KDE 啟動時自動啟動 KGpg:</b><br />\n"
1915
"<p>如果核取, KGpg 會在每一次 KDE 啟動時自動啟動。</p></qt>"
1917
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
1918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1920
msgid "Start KGpg automatically at login"
1921
msgstr "登入時自動啟動 KGpg"
1923
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
1924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1927
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
1928
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
1929
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
1930
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
1931
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
1933
"<qt><b>使用滑鼠選擇區代替剪貼簿:</b> <br />\n"
1934
"<p>如果核取,KGpg 中的剪貼簿操作將會使用選擇區剪貼簿,這表示反白文字為複製,"
1935
"而中鍵(或右 + 左同按)為貼上。如果沒有核取此選項,剪貼簿將會以快捷鍵運作 "
1936
"(Ctrl-c, Ctrl-v)。</p></qt> "
1938
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
1939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1941
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
1942
msgstr "使用滑鼠選擇區代替剪貼簿"
1944
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
1945
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1948
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
1951
"<qt><b>在建立暫存檔案之前顯示警示:</b><br />\n"
1954
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1958
"Display warning before creating temporary files\n"
1959
"(only occurs on remote files operations)"
1964
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
1965
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
1967
msgid "Applet && Menus"
1970
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
1971
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
1973
msgid "Konqueror Service Menus"
1974
msgstr "Konqueror 服務選單"
1976
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
1977
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1980
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
1984
"<qt><b>簽署檔案服務選單:</b><br />\n"
1988
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
1989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1991
msgid "Sign file service menu:"
1994
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
1995
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
1996
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
1997
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
1998
#: rc.cpp:166 rc.cpp:180
1999
msgid "Enable with All Files"
2002
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2003
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2006
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2010
"<qt><b>解密檔案服務選單:</b><br />\n"
2014
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2017
msgid "Decrypt file service menu:"
2020
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2021
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2023
msgid "Enable with Encrypted Files"
2026
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2027
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2029
msgid "System Tray Applet"
2032
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2033
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2036
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2037
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2039
"<qt><b>顯示系統匣圖示:</b><br />\n"
2040
"<p>如果核取, KGpg 會最小化到系統匣中。</p></qt>"
2042
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2045
msgid "Show system tray icon"
2048
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2051
msgid "Left mouse click opens:"
2054
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2055
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2060
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2061
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2062
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2063
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2064
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:502
2068
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2071
msgid "Recent files"
2074
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2075
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2080
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2084
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2085
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2086
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
2087
"not send them at all."
2089
"這裡您可以定義不包含電子郵件地址的使用者代碼(如相片代碼)要怎麼傳送給金鑰擁"
2090
"有者。您可以選擇與每個其它您簽署的使用者代碼一起送(每封郵件都送),或是只與"
2091
"第一個您簽署的代碼一起送(只在第一封郵件送),或是乾脆不送。"
2093
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2096
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2097
msgstr "寄出不含電子郵件地址的使用者代碼"
2099
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2102
msgid "Send with every Email"
2105
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2108
msgid "Send only with first Email"
2111
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2112
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2117
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2118
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2120
msgid "Email template"
2123
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
2128
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2130
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
2131
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2133
"這是執行「簽署並寄出使用者代碼」動作時,要在電子郵件中的文字。\n"
2135
"用百分比符號包起來的取代符(如 %KEYID%)將會在每封信件中取代為適當的值。"
2137
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2141
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2142
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2143
"all others will be stored for use by KGpg only."
2146
"只有預設的伺服器會儲存在 GnuPG 組態檔案中,\n"
2147
"其他的只會被儲存以供 KGpg 使用。"
2149
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2152
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2153
msgstr "優先使用 HTTP 代理伺服器"
2155
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2158
msgid "&Set as Default"
2161
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2167
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2173
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2179
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2180
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2185
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2188
msgid "Ultimately trusted keys:"
2191
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2194
msgid "Trusted keys:"
2197
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2200
msgid "Marginally trusted keys:"
2203
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2206
msgid "Expired keys:"
2209
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2212
msgid "Revoked keys:"
2215
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2218
msgid "Unknown keys:"
2221
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2224
msgid "Disabled keys:"
2227
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2233
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
2234
#. i18n: ectx: Menu (view)
2235
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
2236
#. i18n: ectx: Menu (view)
2237
#: rc.cpp:285 rc.cpp:508
2241
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
2242
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2247
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2248
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2250
msgid "Custom decryption command."
2253
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2254
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2256
msgid "Custom encryption options"
2259
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2260
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2262
msgid "Allow custom encryption options"
2265
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2266
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2268
msgid "File encryption key."
2271
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2272
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2274
msgid "Encrypt files"
2277
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2278
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2280
msgid "Use ASCII armored encryption."
2281
msgstr "ASCII 封裝加密。"
2283
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2284
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2286
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2287
msgstr "允許以不信任的金鑰加密。"
2289
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2290
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2292
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2293
msgstr "允許不受信任的金鑰加入金鑰群組。"
2295
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2296
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2298
msgid "Hide the user ID."
2301
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2302
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2304
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2305
msgstr "啟用 PGP 6 相容性。"
2307
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2308
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2310
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2311
msgstr "加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名。"
2313
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2314
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2316
msgid "The path of the gpg configuration file."
2317
msgstr "gpg 組態檔案路徑。"
2319
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2320
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2322
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2323
msgstr "KGpg 所使用的 gpg 程式路徑。"
2325
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
2326
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2328
msgid "Is the first time the application runs."
2329
msgstr "此應用程式是否是第一次執行。"
2331
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
2332
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2334
msgid "The size of the editor window."
2337
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2338
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2340
msgid "Show the trust value in key manager."
2341
msgstr "在金鑰管理程式中顯示信任數值。"
2343
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
2344
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2346
msgid "Show the expiration value in key manager."
2347
msgstr "在金鑰管理程式中顯示使用期限數值。"
2349
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
2350
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2352
msgid "Show the size value in key manager."
2353
msgstr "在金鑰管理程式中顯示大小數值。"
2355
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
2356
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2358
msgid "Show the creation value in key manager."
2359
msgstr "在金鑰管理程式中顯示建立數值。"
2361
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
2362
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2364
msgid "Show only secret keys in key manager."
2365
msgstr "在金鑰管理員中只顯示私密金鑰。"
2367
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
2368
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2370
msgid "Show long key id in key manager."
2371
msgstr "在金鑰管理員中顯示金鑰的長代碼。"
2373
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
2374
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2376
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2377
msgstr "在金鑰管理程式中只顯示高於某信任等級的金鑰。"
2379
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
2380
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2382
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2383
msgstr "使用滑鼠選擇代替剪貼簿。"
2385
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
2386
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2389
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2391
msgstr "遠端檔案操作時在建立暫存檔案前顯示警示。"
2393
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
2394
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2396
msgid "Choose default left-click behavior"
2399
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
2400
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2402
msgid "Handle encrypted drops"
2405
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
2406
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2408
msgid "Handle unencrypted drops"
2411
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
2412
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2414
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2415
msgstr "顯示「簽署檔案」服務選單。"
2417
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
2418
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2420
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2421
msgstr "顯示「解密檔案」服務選單。"
2423
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
2424
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2426
msgid "Show the systray icon"
2429
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
2430
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2432
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2433
msgstr "在編輯器選單中顯示出來的最近已開啟檔案數量。"
2435
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
2436
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2438
msgid "Show tip of the day."
2441
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
2442
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2444
msgid "Color used for trusted keys."
2445
msgstr "用於信任的金鑰的色彩。"
2447
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
2448
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2450
msgid "Color used for revoked keys."
2451
msgstr "用於註銷的金鑰的色彩。"
2453
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
2454
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2456
msgid "Color used for unknown keys."
2457
msgstr "用於未知的金鑰的色彩。"
2459
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
2460
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2462
msgid "Color used for untrusted keys."
2463
msgstr "用在不信任金鑰的色彩。"
2465
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
2466
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2468
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2469
msgstr "用在完全信任金鑰的色彩。"
2471
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
2472
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2474
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2475
msgstr "用在大致信任金鑰的色彩。"
2477
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
2478
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2480
msgid "Color used for expired keys."
2481
msgstr "用於逾期的金鑰的色彩。"
2483
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
2484
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2489
#. i18n: file: kgpg.kcfg:236
2490
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2493
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2494
msgstr "KGpg 使用的金鑰伺服器。第一個為預設伺服器。"
2496
#. i18n: file: kgpg.kcfg:243
2497
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2499
msgid "Use HTTP proxy when available."
2500
msgstr "儘可能使用 HTTP 代理伺服器。"
2502
#. i18n: file: kgpg.kcfg:250
2503
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2506
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2507
msgstr "這是執行「簽署並寄出使用者代碼」動作時,要在電子郵件中的文字。"
2509
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2511
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2513
#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 model/kgpgitemmodel.cpp:329
2514
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2518
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2520
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2522
#: rc.cpp:432 rc.cpp:444 model/kgpgitemmodel.cpp:330
2523
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2524
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2528
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2530
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2532
#: rc.cpp:435 rc.cpp:447
2536
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2539
msgid "Keys in the Group"
2542
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2546
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2547
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2548
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
2549
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
2550
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
2551
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
2552
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
2555
"<qt><b>金鑰伺服器:</b><br /> <p>金鑰伺服器是位於網際網路上集中存放 PGP/"
2556
"GnuPG 金鑰的檔案庫,可以很便利的獲得或寄存金鑰。請從下拉式清單選擇要使用的金"
2557
"鑰伺服器。</p> <p>通常持有這些金鑰的人們都素未謀面,因而在真實性上也很有問"
2558
"題。請參考 GnuPG 手冊「信任網」相關部份以了解 GnuPG 如何處理檢驗真實性的問"
2561
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2563
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2565
#. i18n: file: keyexport.ui:55
2566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2567
#: rc.cpp:456 rc.cpp:482 rc.cpp:683
2571
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2572
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2575
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2576
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2577
"GnuPG keys into the local keyring."
2579
"<b>金鑰伺服器下拉式清單對話盒:</b>\n"
2580
"允許使用者選擇要用來匯入 PGP/GnuPG 金鑰到本地鑰匙圈的金鑰伺服器。"
2582
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2586
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2587
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2588
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
2589
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
2590
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
2591
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
2592
"with that ID).</p></qt>"
2594
"<qt><b>要搜尋的文字或要匯入的金鑰 ID:</b><br />\n"
2595
"<p>有很多種方式可以搜尋金鑰,您可以使用文字或部分文字搜尋(例如:輸入 Phil "
2596
"或 Zimmerman 會找出所有顯示 Phil 或 Zimmerman 的全部金鑰)或者您可以搜尋該金"
2597
"鑰的 ID。金鑰 ID 是一組包含文字與數字的字串,可用來辨識金鑰(例如:搜尋 "
2598
"0xED7585F4 會找出與該組 ID 相關的金鑰)。</p>\n"
2601
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2604
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2605
msgstr "要搜尋的文字或要匯入的金鑰 ID:"
2607
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2609
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2611
#: rc.cpp:470 rc.cpp:495
2612
msgid "Honor HTTP proxy:"
2613
msgstr "優先 HTTP 代理伺服器:"
2615
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2621
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2622
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2627
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2631
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2632
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2633
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2635
"<qt><b>要匯出的金鑰:</b><br />\n"
2636
"<p>這裡讓使用者可以從下拉式清單指定金鑰匯出到選擇的金鑰伺服器。</p>\n"
2639
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2642
msgid "Key to be exported:"
2645
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2648
msgid "Export attributes (photo id)"
2649
msgstr "匯出屬性(相片 id)"
2651
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2655
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2656
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2659
"<qt><b>匯出:</b><br />\n"
2660
"<p>按下這個按鈕會匯出指定的金鑰到指定的伺服器。</p>\n"
2663
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2669
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2670
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2675
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2676
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2678
msgid "&Show Details"
2681
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2682
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2687
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2688
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
2693
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
2695
#. i18n: file: newkey.ui:91
2696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2697
#: rc.cpp:523 rc.cpp:631
2701
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2707
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2713
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2719
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2722
msgid "Owner trust:"
2725
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2726
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2728
msgid "I do not know"
2731
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2732
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2734
msgid "I do NOT trust"
2735
msgstr "我<b>不</b>信任"
2737
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
2738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2739
#: rc.cpp:547 core/convert.cpp:53
2743
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2744
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2745
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:54
2749
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
2750
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2751
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:55
2755
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
2756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
2761
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
2762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
2767
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
2768
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
2773
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
2774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
2777
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2778
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
2779
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
2780
"authentication.</p></qt>"
2782
"<qt><b>相片:</b><p>相片可以包在公開金鑰裡面,以提供額外的安全性。相片可以做"
2783
"為另一種認證此金鑰的方法。不過,不建議將相片做為唯一認證的方式。</p></qt>"
2785
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
2786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
2791
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
2792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
2797
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
2798
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
2800
msgid "Change Expiration"
2803
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2804
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2806
msgid "Change Passphrase"
2809
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2810
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2815
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2818
msgid "Create revocation certificate for"
2821
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2827
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2830
msgid "Reason for revocation:"
2833
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2839
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2840
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2842
msgid "Key Has Been Compromised"
2845
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2846
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2848
msgid "Key is Superseded"
2851
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2854
msgid "Key is No Longer Used"
2857
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2860
msgid "Description:"
2863
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2866
msgid "Save certificate:"
2869
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2872
msgid "Print certificate"
2875
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2878
msgid "Import into keyring"
2881
#. i18n: file: newkey.ui:19
2882
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3049
#: model/keylistproxymodel.cpp:96 transactions/kgpgimport.cpp:193
3055
#: model/keylistproxymodel.cpp:98 transactions/kgpgimport.cpp:195
3057
msgctxt "ID: Name <Email>"
3058
msgid "%1: %2 <%3>"
3059
msgstr "%1: %2 <%3>"
3061
#: model/keylistproxymodel.cpp:103
3063
msgctxt "Name <Email>: ID"
3064
msgid "%1 <%2>: %3"
3065
msgstr "%1 <%2>: %3"
3067
#: model/kgpgitemmodel.cpp:228 model/kgpgitemmodel.cpp:231
3070
msgid_plural "%1 Keys"
3073
#: model/kgpgitemmodel.cpp:232
3076
msgid_plural "%1 Groups"
3079
#: model/kgpgitemmodel.cpp:234
3081
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3085
#: model/kgpgitemmodel.cpp:335
3089
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
3091
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3092
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3093
msgstr "ID %1,%2 位元 %3 金鑰,建立於 %4,已撤銷"
3095
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
3097
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3098
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3099
msgstr "ID %1,%2 位元 %3 金鑰,建立於 %4"
3101
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
3103
msgid "One Photo ID"
3104
msgid_plural "%1 Photo IDs"
3105
msgstr[0] "%1 個相片代碼"
3107
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2884
3109
msgid "New Key Created"
2885
3110
msgstr "已建立新的金鑰"
2887
#. i18n: file: newkey.ui:25
2888
3112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2890
3114
msgid "You have successfully created the following key:"
2891
3115
msgstr "你已經成功的建立下列金鑰:"
2893
#. i18n: file: newkey.ui:37
2894
3117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2899
#. i18n: file: newkey.ui:115
2900
3122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2902
3124
msgid "Fingerprint:"
2905
#. i18n: file: newkey.ui:136
2906
3127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2909
3130
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2910
3131
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "