~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
# translation of konsole.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) <jouston@housediy.com>, 2001.
# Roy Hiu-yeung Chan (voidoo) <voidoo@xychen.org>, 2002.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 08:20+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: ../desktop/konsoleui.rc:5
msgid "File"
msgstr "檔案"

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: ../desktop/konsoleui.rc:15
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#. i18n: ectx: Menu (view)
#: ../desktop/konsoleui.rc:18
msgid "View"
msgstr "檢視"

#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#: ../desktop/konsoleui.rc:19
msgid "Split View"
msgstr "分離檢視"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: ../desktop/konsoleui.rc:33
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#. i18n: ectx: Menu (help)
#: ../desktop/konsoleui.rc:44
msgid "Help"
msgstr "說明"

#. i18n: ectx: Menu (history)
#: ../desktop/partui.rc:11
msgid "S&crollback"
msgstr "往回捲軸(&C)"

#: Application.cpp:445
msgid "Toggle Background Window"
msgstr "切換背景視窗"

#: BookmarkHandler.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 於 %2"

#: BookmarkHandler.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: ColorScheme.cpp:93
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground"
msgstr "前景"

#: ColorScheme.cpp:94
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: ColorScheme.cpp:95
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1"
msgstr "顏色 1"

#: ColorScheme.cpp:96
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2"
msgstr "顏色 2"

#: ColorScheme.cpp:97
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3"
msgstr "顏色 3"

#: ColorScheme.cpp:98
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4"
msgstr "顏色 4"

#: ColorScheme.cpp:99
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5"
msgstr "顏色 5"

#: ColorScheme.cpp:100
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6"
msgstr "顏色 6"

#: ColorScheme.cpp:101
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7"
msgstr "顏色 7"

#: ColorScheme.cpp:102
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8"
msgstr "顏色 8"

#: ColorScheme.cpp:103
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground (Intense)"
msgstr "前景(強烈)"

#: ColorScheme.cpp:104
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background (Intense)"
msgstr "背景(強烈)"

#: ColorScheme.cpp:105
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1 (Intense)"
msgstr "顏色 1 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:106
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2 (Intense)"
msgstr "顏色 2 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:107
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3 (Intense)"
msgstr "顏色 3 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:108
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4 (Intense)"
msgstr "顏色 4 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:109
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5 (Intense)"
msgstr "顏色 5 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:110
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6 (Intense)"
msgstr "顏色 6 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:111
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7 (Intense)"
msgstr "顏色 7 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:112
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8 (Intense)"
msgstr "顏色 8 (強烈)"

#: ColorScheme.cpp:295
msgid "Un-named Color Scheme"
msgstr "未命名顏色機制"

#: ColorScheme.cpp:459
msgid "Accessible Color Scheme"
msgstr "可存取顏色機制"

#: ColorSchemeEditor.cpp:79
msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ColorSchemeEditor.cpp:79
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
msgid "Color"
msgstr "顏色"

#: ColorSchemeEditor.cpp:101
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"The background transparency setting will not be used because your desktop "
"does not appear to support transparent windows."
msgstr "因為您的桌面不支援透明視窗,所以背景透明設定將不會被使用。"

#: ColorSchemeEditor.cpp:135
msgctxt "@action:button"
msgid "Select wallpaper image file"
msgstr "選擇桌布影像檔"

#: ColorSchemeEditor.cpp:205
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to choose color"
msgstr "點擊以選擇顏色"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: ColorSchemeEditor.ui:22 KeyBindingEditor.ui:22
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
#: ColorSchemeEditor.ui:40
msgid "Vary the background color for each tab"
msgstr "每一頁的背景顏色設為不同"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
#: ColorSchemeEditor.ui:49
msgid "Background transparency:"
msgstr "背景透明:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
#: ColorSchemeEditor.ui:69
msgid "Percent"
msgstr "百分比"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel)
#: ColorSchemeEditor.ui:83
msgid "Background image:"
msgstr "背景影像:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wallpaperPath)
#: ColorSchemeEditor.ui:90
msgid "Edit the path of the background image"
msgstr "編輯背景影像路徑"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
#: ColorSchemeEditor.ui:97
msgid "Choose the background image"
msgstr "選擇背景影像"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
#: ColorSchemeEditor.ui:100 EditProfileDialog.ui:111
msgid "..."
msgstr "..."

#: CopyInputDialog.cpp:34
msgid "Copy Input"
msgstr "複製輸入"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: CopyInputDialog.ui:19
msgid "Filter:"
msgstr "過濾器:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
#: CopyInputDialog.ui:46
msgid "Select All"
msgstr "全部選擇"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
#: CopyInputDialog.ui:53
msgid "Deselect All"
msgstr "全部取消選擇"

#: EditProfileDialog.cpp:67
msgid "Edit Profile"
msgstr "編輯設定檔"

#: EditProfileDialog.cpp:133
msgid "<p>Each profile must have a name before it can be saved into disk.</p>"
msgstr "<p>每個設定檔在存入磁碟前都必須先有個名字。</p>"

#: EditProfileDialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "Editing profile: %2"
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
msgstr[0] "編輯 %1 個設定檔:%2"

#: EditProfileDialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "Edit Profile \"%1\""
msgstr "編輯設定檔 %1"

#: EditProfileDialog.cpp:249
msgid "Profile name is empty."
msgstr "設定檔名稱為空白。"

#: EditProfileDialog.cpp:309
msgid "One environment variable per line"
msgstr "每一個環境變數佔一行"

#: EditProfileDialog.cpp:311
msgid "Edit Environment"
msgstr "編輯環境變數"

#: EditProfileDialog.cpp:335
msgctxt "Unit of time"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " 秒"

#: EditProfileDialog.cpp:399
msgid "Select Initial Directory"
msgstr "選擇起始目錄"

#: EditProfileDialog.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1, size %2"
msgstr "%1,大小 %2"

#: EditProfileDialog.cpp:691 EditProfileDialog.cpp:700
msgid "New Color Scheme"
msgstr "新增顏色機制"

#: EditProfileDialog.cpp:693
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "編輯顏色機制"

#: EditProfileDialog.cpp:764
msgid ""
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
"supported on your desktop"
msgstr "此顏色機制中含有透明背景,您的桌面似乎不支援。"

#: EditProfileDialog.cpp:769
msgid ""
"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
"Konsole to see transparent background."
msgstr ""
"Konsole 在桌面效果開啟前就已經開啟。您需要重新啟動 Konsole 才能看到透明背景。"

#: EditProfileDialog.cpp:872 EditProfileDialog.cpp:883
msgid "New Key Binding List"
msgstr "新增熱鍵組合清單"

#: EditProfileDialog.cpp:874
msgid "Edit Key Binding List"
msgstr "編輯熱鍵組合清單"

#: EditProfileDialog.cpp:1150
msgid "--- Type anything in this box ---"
msgstr "--- 在此盒中輸入任何東西 ---"

#: EditProfileDialog.cpp:1154
msgid "Select Fixed Width Font"
msgstr "選擇固定寬度字型"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: EditProfileDialog.ui:33
msgctxt "@title:tab Generic, common options"
msgid "General"
msgstr "一般"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
#: EditProfileDialog.ui:39
msgctxt "@title:group Generic, common options"
msgid "General"
msgstr "一般"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
#: EditProfileDialog.ui:48
msgid "Profile name:"
msgstr "設定檔名稱:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
#: EditProfileDialog.ui:58
msgid "A descriptive name for the profile"
msgstr "設定檔的名稱"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: EditProfileDialog.ui:68
msgid "Command:"
msgstr "指令:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
#: EditProfileDialog.ui:78
msgid ""
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
"profile"
msgstr "當使用此設定檔建立新的終端機工作階段時要執行的指令"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: EditProfileDialog.ui:88
msgid "Initial directory:"
msgstr "啟始目錄:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
#: EditProfileDialog.ui:98
msgid ""
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
msgstr "當使用此設定檔建立新的終端機工作階段時的啟始目錄"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
#: EditProfileDialog.ui:108
msgid "Choose the initial directory"
msgstr "選擇啟始目錄"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
#: EditProfileDialog.ui:118
msgid "Start in same directory as current tab"
msgstr "以目前的分頁所在的目錄開始"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: EditProfileDialog.ui:125
msgid "Icon:"
msgstr "圖示:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
#: EditProfileDialog.ui:153
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
msgstr "選擇使用此設定檔的分頁顯示的圖示"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
#: EditProfileDialog.ui:182
msgid "Environment:"
msgstr "環境:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
#: EditProfileDialog.ui:192
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
msgstr "編輯環境變數清單"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
#: EditProfileDialog.ui:195 EditProfileDialog.ui:381 EditProfileDialog.ui:665
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
#: EditProfileDialog.ui:205
msgid "Window"
msgstr "視窗"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton)
#: EditProfileDialog.ui:220
msgid "Set the window size and position for this profile when exiting"
msgstr "離開時設定此設定檔的視窗大小與位置"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
#: EditProfileDialog.ui:223 settings/GeneralSettings.ui:66
msgid "Save window size and position on exit"
msgstr "離開時儲存視窗大小與位置"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
#: EditProfileDialog.ui:230
msgid ""
"Show terminal size in columns and lines in the center of window after "
"resizing"
msgstr "調整大小之後在終端機中央顯示欄數與行數"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint)
#: EditProfileDialog.ui:233 settings/GeneralSettings.ui:53
msgid "Show hint for terminal size after resizing"
msgstr "調整大小之後顯示終端機大小"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
#: EditProfileDialog.ui:257
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: EditProfileDialog.ui:263
msgid "Tab Titles"
msgstr "分頁標題"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
#: EditProfileDialog.ui:278
msgid "Tab Monitoring"
msgstr "分頁監控"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
#: EditProfileDialog.ui:287
msgid "Threshold for continuous silence:"
msgstr "偵測靜止的下限值:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, silenceSecondsSpinner)
#: EditProfileDialog.ui:297
msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
msgstr "Konsole 偵測無動作多久時間視為靜止"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: EditProfileDialog.ui:340 settings/TabBarSettings.ui:20
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: EditProfileDialog.ui:352
msgid "Color Scheme && Background"
msgstr "顏色機制與背景"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
#: EditProfileDialog.ui:368
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
msgstr "依據所選取的機制來建立新的顏色機制"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
#: EditProfileDialog.ui:371
msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
msgid "New..."
msgstr "新增..."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
#: EditProfileDialog.ui:378
msgid "Edit the selected color scheme"
msgstr "編輯所選取的顏色機制"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
#: EditProfileDialog.ui:388
msgid "Delete the selected color scheme"
msgstr "刪除所選取的顏色機制"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
#: EditProfileDialog.ui:391 EditProfileDialog.ui:675 KeyBindingEditor.ui:53
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: EditProfileDialog.ui:417
msgid "Font"
msgstr "字型"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: EditProfileDialog.ui:428
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: EditProfileDialog.ui:452
msgid "Text size:"
msgstr "文字大小:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: EditProfileDialog.ui:462
msgctxt "@item:inrange Minimum Size"
msgid "Small"
msgstr "小"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
#: EditProfileDialog.ui:469
msgid "Adjust the font size used in this profile"
msgstr "調整此設定檔中使用的字型大小"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: EditProfileDialog.ui:485
msgctxt "@item:inrange Maximum Size"
msgid "Large"
msgstr "大"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectFontButton)
#: EditProfileDialog.ui:492
msgid "Select the font used in this profile"
msgstr "選擇此設定檔所使用的字型"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFontButton)
#: EditProfileDialog.ui:495
msgid "Select Font..."
msgstr "選擇字型..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
#: EditProfileDialog.ui:504
msgid "Smooth fonts"
msgstr "平滑字型"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
#: EditProfileDialog.ui:511
msgid "Draw intense colors in bold font"
msgstr "以粗體字型繪製強烈的顏色"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
#: EditProfileDialog.ui:522
msgid "Scrolling"
msgstr "捲動列"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
#: EditProfileDialog.ui:528
msgid "Scrollback"
msgstr "往回捲軸"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
#: EditProfileDialog.ui:543
msgid "Scroll Bar"
msgstr "捲動列"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
#: EditProfileDialog.ui:558
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
msgstr "在終端機視窗左側顯示捲動列"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
#: EditProfileDialog.ui:561
msgid "Show on left side"
msgstr "顯示在左側"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
#: EditProfileDialog.ui:574
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
msgstr "在終端機視窗右側顯示捲動列"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
#: EditProfileDialog.ui:577
msgid "Show on right side"
msgstr "顯示在右側"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
#: EditProfileDialog.ui:590
msgid "Hide the scroll bar"
msgstr "隱藏捲動列"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
#: EditProfileDialog.ui:593
msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
#: EditProfileDialog.ui:617
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
#: EditProfileDialog.ui:623
msgid "Key Bindings"
msgstr "熱鍵組合"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: EditProfileDialog.ui:632
msgid ""
"Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window "
"are converted into the stream of characters which are sent to the current "
"terminal program."
msgstr "組合鍵控制哪些鍵一起按會送特殊的字元串到終端機視窗中。"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
#: EditProfileDialog.ui:652
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
msgstr "根據所選取的組合來建立新的組合鍵清單"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
#: EditProfileDialog.ui:655
msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
msgid "New..."
msgstr "新增..."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
#: EditProfileDialog.ui:662
msgid "Edit the selected key bindings list"
msgstr "編輯所選取的組合鍵清單"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
#: EditProfileDialog.ui:672
msgid "Delete the selected key bindings list"
msgstr "刪除所選取的組合鍵清單"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mouseTab)
#: EditProfileDialog.ui:699
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
#: EditProfileDialog.ui:705
msgid "Select Text"
msgstr "選擇文字"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: EditProfileDialog.ui:716
msgid "Characters considered part of a word when double clicking:"
msgstr "雙擊時將被視為單字一部分的字元:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
#: EditProfileDialog.ui:729
msgid ""
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
"select whole words in the terminal"
msgstr "雙擊時將被視為單字一部分的字元"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: EditProfileDialog.ui:740
msgid "Triple-click select:"
msgstr "三擊選擇:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
#: EditProfileDialog.ui:747
msgid "Which part of current line should be selected with triple click ."
msgstr "三擊時要選擇目前行裡的哪個部份。"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
#: EditProfileDialog.ui:751
msgid "The whole current line"
msgstr "整行內容"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
#: EditProfileDialog.ui:756
msgid "From mouse position to the end of line"
msgstr "從滑鼠位置開始到行結尾"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_14)
#: EditProfileDialog.ui:769
msgid "Copy && Paste"
msgstr "複製並貼上"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
#: EditProfileDialog.ui:778
msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
msgstr "自動複製選取的文字到剪貼簿中"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
#: EditProfileDialog.ui:781
msgid "Copy on select"
msgstr "選取時即複製"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: EditProfileDialog.ui:801
msgid "Mouse middle button:"
msgstr "滑鼠中鍵:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
#: EditProfileDialog.ui:808
msgid "Paste from selection"
msgstr "貼上選擇區內容"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
#: EditProfileDialog.ui:815
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿內容"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: EditProfileDialog.ui:825
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
#: EditProfileDialog.ui:834
msgid ""
"Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
"hovered by the mouse pointer."
msgstr "被認為是連結或電子郵件地址的文字,在滑鼠移過去時下面會加上底線。"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
#: EditProfileDialog.ui:837
msgid "Underline links"
msgstr "在連結下加底線"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
#: EditProfileDialog.ui:861
msgctxt "@title:tab Complex options"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: EditProfileDialog.ui:867
msgid "Terminal Features"
msgstr "終端機特性:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
#: EditProfileDialog.ui:882
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
msgstr "允許終端機程式建立會閃動的文字區塊"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
#: EditProfileDialog.ui:885
msgid "Allow blinking text"
msgstr "允許文字閃動"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
#: EditProfileDialog.ui:898
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
msgstr "允許使用 Ctrl+S 暫停輸出"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
#: EditProfileDialog.ui:901
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
msgstr "使用 Ctrl+S 與 Ctrl+Q 做流程控制"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
#: EditProfileDialog.ui:914
msgid ""
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
"Hebrew only)"
msgstr "在終端機中開啟雙向顯示(只有在阿拉伯語、波斯語與希伯來語系中有效)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
#: EditProfileDialog.ui:917
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
msgstr "開啟雙向顯示"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
#: EditProfileDialog.ui:927
msgid "Cursor"
msgstr "游標"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
#: EditProfileDialog.ui:942
msgid "Make the cursor blink regularly"
msgstr "讓游標定時閃動"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
#: EditProfileDialog.ui:945
msgid "Blinking cursor"
msgstr "閃動游標"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: EditProfileDialog.ui:954
msgid "Cursor shape:"
msgstr "游標形狀:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
#: EditProfileDialog.ui:961
msgid "Change the shape of the cursor"
msgstr "改變游標的形狀"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
#: EditProfileDialog.ui:965
msgctxt "The shape of the cursor"
msgid "Block"
msgstr "區塊"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
#: EditProfileDialog.ui:970
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
msgid "I-Beam"
msgstr "I 字型"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
#: EditProfileDialog.ui:975
msgctxt "The shape of the cursor"
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
#: EditProfileDialog.ui:1004
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
msgstr "讓游標設為符合底下字元的顏色。"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
#: EditProfileDialog.ui:1007
msgid "Set cursor color to match current character"
msgstr "讓游標設為符合目前字元的顏色"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
#: EditProfileDialog.ui:1022
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
msgstr "游標使用自訂、固定的顏色"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
#: EditProfileDialog.ui:1025
msgid "Custom cursor color:"
msgstr "自訂游標顏色:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
#: EditProfileDialog.ui:1038
msgid "Select the color used to draw the cursor"
msgstr "選擇要用於畫游標的顏色"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
#: EditProfileDialog.ui:1066
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: EditProfileDialog.ui:1075
msgid "Default character encoding:"
msgstr "預設字元編碼:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
#: EditProfileDialog.ui:1095
msgctxt "@action:button Pick an encoding"
msgid "Select"
msgstr "選擇"

#: Filter.cpp:468
msgid "Open Link"
msgstr "開啟連結"

#: Filter.cpp:469
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"

#: Filter.cpp:471
msgid "Send Email To..."
msgstr "傳送電子郵件到..."

#: Filter.cpp:472
msgid "Copy Email Address"
msgstr "複製電子郵件地址"

#: HistorySizeDialog.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "Adjust Scrollback"
msgstr "調整捲軸"

#: HistorySizeDialog.cpp:45
msgctxt "@info:status"
msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
msgstr "此調整只是暫時性的。"

#: HistorySizeWidget.cpp:44
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to "
"temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when "
"Konsole is closed in a normal manner."
msgstr ""
"使用此選項的話,回捲資料會被寫入暫存檔中,並且不予加密。這些暫存檔會在 "
"Konsole 正常關閉時被刪除。"

#: HistorySizeWidget.cpp:60
msgctxt "Unit of scrollback"
msgid " line"
msgid_plural " lines"
msgstr[0] " 行"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
#: HistorySizeWidget.ui:29
msgid "Do not remember previous output"
msgstr "先前的輸出不紀錄"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
#: HistorySizeWidget.ui:32
msgid "No scrollback"
msgstr "關閉捲軸"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
#: HistorySizeWidget.ui:50
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
msgstr "記住特定行數的輸出"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
#: HistorySizeWidget.ui:53
msgid "Fixed size scrollback:"
msgstr "固定可檢視歷史大小:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, historyLineSpinner)
#: HistorySizeWidget.ui:60
msgid "Number of lines of output to remember"
msgstr "要記住的輸出行數"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
#: HistorySizeWidget.ui:94
msgid "Remember all output produced by the terminal"
msgstr "記住此終端機產生的所有輸出"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
#: HistorySizeWidget.ui:97
msgid "Unlimited scrollback"
msgstr "無限制"

#: IncrementalSearchBar.cpp:51
msgid "Close the search bar"
msgstr "關閉搜尋列"

#: IncrementalSearchBar.cpp:56
msgid "Find:"
msgstr "搜尋:"

#: IncrementalSearchBar.cpp:61
msgid "Enter the text to search for here"
msgstr "在此輸入要搜尋的文字"

#: IncrementalSearchBar.cpp:80
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
msgid "Next"
msgstr "下一個"

#: IncrementalSearchBar.cpp:83
msgid "Find the next match for the current search phrase"
msgstr "尋找下一筆符合的結果"

#: IncrementalSearchBar.cpp:88
msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
msgid "Previous"
msgstr "前一個"

#: IncrementalSearchBar.cpp:91
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
msgstr "尋找前一筆符合的結果"

#: IncrementalSearchBar.cpp:96
msgctxt "@action:button Display options menu"
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: IncrementalSearchBar.cpp:101
msgid "Display the options menu"
msgstr "顯示選項選單"

#: IncrementalSearchBar.cpp:114
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"

#: IncrementalSearchBar.cpp:116
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgstr "設定搜尋時是否要區分大小寫"

#: IncrementalSearchBar.cpp:120
msgid "Match regular expression"
msgstr "符合正規表示式"

#: IncrementalSearchBar.cpp:125
msgid "Highlight all matches"
msgstr "突顯所有的符合"

#: IncrementalSearchBar.cpp:127
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
msgstr "設定符合的文字是否要突顯出來"

#: KeyBindingEditor.cpp:46
msgid "Key Combination"
msgstr "熱鍵組合"

#: KeyBindingEditor.cpp:46
msgid "Output"
msgstr "輸出"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
#: KeyBindingEditor.ui:46
msgid "Add"
msgstr "新增"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: KeyBindingEditor.ui:75
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
msgid "Test Area"
msgstr "測試區"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: KeyBindingEditor.ui:84
msgid "Input:"
msgstr "輸入:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: KeyBindingEditor.ui:97
msgid "Output:"
msgstr "輸出:"

#: main.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"

#: main.cpp:57
msgid "Terminal emulator"
msgstr "終端機模擬器"

#: main.cpp:154
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
msgstr "新的 Konsole 實體使用的設定檔名稱"

#: main.cpp:156
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
msgstr "設定開啟新分頁或新視窗時的啟始目錄"

#: main.cpp:160
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
msgstr "結束時不要自動關閉初始工作階段。"

#: main.cpp:163
msgid ""
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
msgstr "在現有的視窗中建立新分頁,而非另開新視窗。"

#: main.cpp:166
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
msgstr "以指定分頁設定檔來建立分頁"

#: main.cpp:169
msgid ""
"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
"(by default) is pressed"
msgstr "在背景開啟 Konsole,並在按下 Ctrl+Shift+F12 鍵(預設值)時帶到前景"

#: main.cpp:171
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
msgstr "顯示選單列,覆蓋預設的設定"

#: main.cpp:172
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
msgstr "隱藏選單列,覆蓋預設的設定"

#: main.cpp:173
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
msgstr "顯示分頁列,覆蓋預設的設定"

#: main.cpp:174
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
msgstr "隱藏分頁列,覆蓋預設的設定"

#: main.cpp:176
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
msgstr "關閉透明背景,即使系統有支援"

#: main.cpp:178
msgid "List the available profiles"
msgstr "可用的設定檔清單"

#: main.cpp:180
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
msgstr "列出所有設定檔屬性名稱與型態(以便與 -p 使用) "

#: main.cpp:183
msgid "Change the value of a profile property."
msgstr "改變設定檔內容的值。"

#: main.cpp:185
msgid ""
"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
"it as the last option."
msgstr "要執行的指令。此選項會將所有後面的字串都視為參數,所以不得已不要使用。"

#: main.cpp:187
msgid "Arguments passed to command"
msgstr "要傳給指令的參數"

#: main.cpp:188
msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
msgstr "使用 --nofork 在前景執行(與 -e 搭配會更有幫助)"

#: main.cpp:194
msgid "Kurt Hindenburg"
msgstr "Kurt Hindenburg"

#: main.cpp:195
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
msgstr "一般維護者,錯誤修正與一般改進"

#: main.cpp:198
msgid "Robert Knight"
msgstr "Robert Knight"

#: main.cpp:199
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
msgstr "前任維護者4,移植到 KDE4"

#: main.cpp:201
msgid "Lars Doelle"
msgstr "Lars Doelle"

#: main.cpp:202
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"

#: main.cpp:204
msgid "Jekyll Wu"
msgstr "Jekyll Wu"

#: main.cpp:205 main.cpp:208 main.cpp:211
msgid "Bug fixes and general improvements"
msgstr "臭蟲修正與一般改進"

#: main.cpp:207
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"

#: main.cpp:210
msgid "Stephan Binner"
msgstr "Stephan Binner"

#: main.cpp:213
msgid "Thomas Dreibholz"
msgstr "Thomas Dreibholz"

#: main.cpp:214
msgid "General improvements"
msgstr "一般改進"

#: main.cpp:216
msgid "Chris Machemer"
msgstr "Chris Machemer"

#: main.cpp:217 main.cpp:253 main.cpp:256 main.cpp:259 main.cpp:262
msgid "Bug fixes"
msgstr "臭蟲修正"

#: main.cpp:219
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"

#: main.cpp:220
msgid "Solaris support and history"
msgstr "支援 Solaris 和歷史紀錄工作"

#: main.cpp:222
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"

#: main.cpp:223
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
msgstr "臭蟲修正與啟動效能改進"

#: main.cpp:225
msgid "Peter Silva"
msgstr "Peter Silva"

#: main.cpp:226
msgid "Marking improvements"
msgstr "標記改進"

#: main.cpp:228
msgid "Lotzi Boloni"
msgstr "Lotzi Boloni"

#: main.cpp:229
msgid ""
"Embedded Konsole\n"
"Toolbar and session names"
msgstr ""
"嵌入式 Konsole\n"
"工作列和工作階段名稱"

#: main.cpp:232
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: main.cpp:233
msgid ""
"Embedded Konsole\n"
"General improvements"
msgstr ""
"嵌入式 Konsole\n"
"一般改進"

#: main.cpp:236
msgid "Antonio Larrosa"
msgstr "Antonio Larrosa"

#: main.cpp:237
msgid "Visual effects"
msgstr "視覺效果"

#: main.cpp:239
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"

#: main.cpp:240
msgid ""
"Code from the kvt project\n"
"General improvements"
msgstr ""
"從 kvt 專案移植源碼\n"
"一般改進"

#: main.cpp:243
msgid "Warwick Allison"
msgstr "Warwick Allison"

#: main.cpp:244
msgid "Schema and text selection improvements"
msgstr "架構和文字選擇改進"

#: main.cpp:246
msgid "Dan Pilone"
msgstr "Dan Pilone"

#: main.cpp:247
msgid "SGI port"
msgstr "SGI 移植"

#: main.cpp:249
msgid "Kevin Street"
msgstr "Kevin Street"

#: main.cpp:250
msgid "FreeBSD port"
msgstr "FreeBSD 移植"

#: main.cpp:252
msgid "Sven Fischer"
msgstr "Sven Fischer"

#: main.cpp:255
msgid "Dale M. Flaven"
msgstr "Dale M. Flaven"

#: main.cpp:258
msgid "Martin Jones"
msgstr "Martin Jones"

#: main.cpp:261
msgid "Lars Knoll"
msgstr "Lars Knoll"

#: main.cpp:264
msgid "Thanks to many others.\n"
msgstr "感謝其他許多人。\n"

#: MainWindow.cpp:289
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&New Tab"
msgstr "新增分頁(&N)"

#: MainWindow.cpp:298
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Clone Tab"
msgstr "複製分頁(&C)"

#: MainWindow.cpp:305
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New &Window"
msgstr "新增視窗(&W)"

#: MainWindow.cpp:312
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"

#: MainWindow.cpp:317
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "書籤(&B)"

#: MainWindow.cpp:335
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "管理設定檔..."

#: MainWindow.cpp:341
msgctxt "@item"
msgid "Activate Menu"
msgstr "啟動選單"

#: MainWindow.cpp:546
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "There are %1 tab open in this window. Do you still want to quit?"
msgid_plural ""
"There are %1 tabs open in this window. Do you still want to quit?"
msgstr[0] "您在此視窗中開啟了 %1 個分頁。您確定要離開嗎?"

#: MainWindow.cpp:550
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Close"
msgstr "確認關閉"

#: MainWindow.cpp:552
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Current Tab"
msgstr "關閉目前的分頁"

#: MainWindow.cpp:649
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "General"
msgstr "一般"

#: MainWindow.cpp:654
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "TabBar"
msgstr "分頁列"

#: ManageProfilesDialog.cpp:43
msgctxt "@title:window"
msgid "Manage Profiles"
msgstr "管理設定檔"

#: ManageProfilesDialog.cpp:177
msgid "Click to rename profile"
msgstr "點擊以重新命名設定檔"

#: ManageProfilesDialog.cpp:186
msgid "Click to toggle status"
msgstr "點擊以切換狀態"

#: ManageProfilesDialog.cpp:192
msgid "Double click to change shortcut"
msgstr "雙擊以變更快捷鍵"

#: ManageProfilesDialog.cpp:214
msgctxt "@title:column Profile label"
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ManageProfilesDialog.cpp:215
msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
msgid "Show in Menu"
msgstr "在選單中顯示"

#: ManageProfilesDialog.cpp:216
msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑"

#: ManageProfilesDialog.cpp:330
msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
msgid "New Profile"
msgstr "新增設定檔"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:20
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
msgstr "根據所選取的設定檔來建立新的設定檔"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:23
msgid "&New Profile..."
msgstr "新增設定檔(&N)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:33
msgid "Edit the selected profile(s)"
msgstr "編輯所選取的設定檔"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:36
msgid "&Edit Profile..."
msgstr "編輯設定檔(&E)..."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:46
msgid "Delete the selected profile(s)"
msgstr "刪除所選取的設定檔"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:49
msgid "&Delete Profile"
msgstr "刪除設定檔(&D)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:59
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
msgstr "將所選取的設定檔設為新增終端機工作階段時的預設設定檔"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
#: ManageProfilesDialog.ui:62
msgid "&Set as Default"
msgstr "設為預設(&S)"

#: Part.cpp:96
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "管理設定檔..."

#: Profile.cpp:140
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ProfileList.cpp:47
msgid "Default profile"
msgstr "預設設定檔"

#: RenameTabDialog.cpp:31
msgid "Rename Tab"
msgstr "新命名分頁"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: RenameTabWidget.ui:26
msgid "Tab title format:"
msgstr "分頁標題格式:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
#: RenameTabWidget.ui:36
msgid "Normal tab title format"
msgstr "一般分頁標題格式"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: RenameTabWidget.ui:46
msgid "Remote tab title format:"
msgstr "遠端分頁標題格式:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
#: RenameTabWidget.ui:56
msgid ""
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
"computer via SSH) is being executed"
msgstr "用於執行遠端指令(例如透過 ssh 連線到其它電腦時)的分頁標題格式"

#: schemas.cpp:1
msgid "Black on Light Yellow"
msgstr "淺黃底黑字"

#: schemas.cpp:2
msgid "Black on Random Light"
msgstr "淺色底黑字"

#: schemas.cpp:3
msgid "Black on White"
msgstr "白底黑字"

#: schemas.cpp:4
msgid "Blue on Black"
msgstr "黑底藍字"

#: schemas.cpp:5
msgid "Dark Pastels"
msgstr "深粉色"

#: schemas.cpp:6
msgid "Green on Black"
msgstr "黑底綠字"

#: schemas.cpp:7
msgid "Linux Colors"
msgstr "Linux 顏色"

#: schemas.cpp:8
msgid "Red on Black"
msgstr "黑底紅字"

#: schemas.cpp:9
msgid "Solarized"
msgstr "特殊反白"

#: schemas.cpp:10
msgid "White on Black"
msgstr "黑底白字"

#: schemas.cpp:11
msgid "Default (XFree 4)"
msgstr "預設(XFree 4)"

#: schemas.cpp:12
msgid "Linux console"
msgstr "Linux 主控台"

#: schemas.cpp:13
msgid "Solaris console"
msgstr "Solaris 主控台"

#: schemas.cpp:14
msgid "DEC VT420 Terminal"
msgstr "DEC VT420 終端機"

#: Session.cpp:387
msgid "Could not find binary: "
msgstr "找不到執行檔:"

#: Session.cpp:396
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"

#: Session.cpp:453
#, kde-format
msgid ""
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
"settings."
msgstr "找不到 %1,改啟動 %2。請檢查您的設定檔。"

#: Session.cpp:456
msgid "Could not find an interactive shell to start."
msgstr "找不到互動式 shell。"

#: Session.cpp:496
#, kde-format
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
msgstr "無法啟動程式 %1,參數為 %2。"

#: Session.cpp:602
#, kde-format
msgid "Silence in session '%1'"
msgstr "工作階段「%1」為無聲息"

#: Session.cpp:643
#, kde-format
msgid "Bell in session '%1'"
msgstr "工作階段「%1」的響鈴"

#: Session.cpp:646
#, kde-format
msgid "Activity in session '%1'"
msgstr "工作階段「%1」作用中"

#: Session.cpp:815
msgctxt "@info:shell This session is done"
msgid "Finished"
msgstr "已完成"

#: Session.cpp:829 Session.cpp:841
#, kde-format
msgid "Program '%1' crashed."
msgstr "程式 %1 當掉了。"

#: Session.cpp:831
#, kde-format
msgid "Program '%1' exited with status %2."
msgstr "程式 %1 以 %2 狀態結束。"

#: Session.cpp:1182
msgid "ZModem Progress"
msgstr "ZModem 進度"

#: SessionController.cpp:318
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
msgstr "Konsole 不知道如何開啟此書籤:"

#: SessionController.cpp:375
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "搜尋 %1 於"

#: SessionController.cpp:390
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..."

#: SessionController.cpp:519
msgid "&Close Tab"
msgstr "關閉分頁(&C)"

#: SessionController.cpp:525
msgid "Open File Manager"
msgstr "開啟檔案管理員"

#: SessionController.cpp:541
msgid "Paste Selection"
msgstr "貼上選擇區"

#: SessionController.cpp:544
msgid "Web Search"
msgstr "網頁搜尋"

#: SessionController.cpp:551
msgid "&Select All"
msgstr "全部選取(&S)"

#: SessionController.cpp:555
msgid "Save Output &As..."
msgstr "儲存輸出為(&A)..."

#: SessionController.cpp:558
msgid "Adjust Scrollback..."
msgstr "調整捲軸..."

#: SessionController.cpp:562
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "清除歷史內容"

#: SessionController.cpp:566
msgid "Clear Scrollback and Reset"
msgstr "清除歷史內容並重置"

#: SessionController.cpp:572
msgid "Edit Current Profile..."
msgstr "編輯目前的設定檔..."

#: SessionController.cpp:575
msgid "Switch Profile"
msgstr "切換設定檔"

#: SessionController.cpp:602
msgid "&Rename Tab..."
msgstr "重新命名分頁(&R)..."

#: SessionController.cpp:608
msgid "&All Tabs in Current Window"
msgstr "目前視窗中的所有分頁"

#: SessionController.cpp:615
msgid "&Select Tabs..."
msgstr "選取分頁(&S)..."

#: SessionController.cpp:621
msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
msgid "&None"
msgstr "無(&N)"

#: SessionController.cpp:629
msgid "Copy Input To"
msgstr "複製輸入到"

#: SessionController.cpp:636
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "ZModem 上傳(&Z)..."

#: SessionController.cpp:641
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "監視有回應視窗(&A)"

#: SessionController.cpp:646
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "監視無聲息的視窗(&S)"

#: SessionController.cpp:652
msgid "Set &Encoding"
msgstr "設定編碼(&E)..."

#: SessionController.cpp:660
msgid "Enlarge Font"
msgstr "增大字型"

#: SessionController.cpp:668
msgid "Shrink Font"
msgstr "縮小字型"

#: SessionController.cpp:753
msgid ""
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
"close it?"
msgstr "有程式正在此工作階段中執行。您確定要將它關閉嗎?"

#: SessionController.cpp:756
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
"want to close it?"
msgstr "程式 %1 正在此工作階段中執行。您確定要將它關閉嗎?"

#: SessionController.cpp:759 SessionController.cpp:784
msgid "Confirm Close"
msgstr "確認關閉"

#: SessionController.cpp:778
msgid ""
"A program in this session would not die.  Are you sure you want to kill it "
"by force?"
msgstr "有程式正在此工作階段中執行。您確定要將它強制關閉嗎?"

#: SessionController.cpp:781
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is in this session would not die.  Are you sure you want to "
"kill it by force?"
msgstr "程式 %1 正在此工作階段中執行。您確定要將它強制關閉嗎?"

#: SessionController.cpp:1354
msgid "Save ZModem Download to..."
msgstr "儲存 ZModem 下載檔到..."

#: SessionController.cpp:1362
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
"or 'lrzsz' package.</p>"
msgstr ""
"<p>偵測到要使用 ZModem 做檔案傳輸,但是此系統上找不到適合的 ZModem 軟體。</"
"p><p>您可能需要安裝 rzsz 或 lrzsz 等套件。</p>"

#: SessionController.cpp:1374
msgid ""
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
msgstr "<p>目前的工作階段已經有一個 ZModem 檔案傳輸在進行中。</p>"

#: SessionController.cpp:1383
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
msgstr ""
"<p>此系統上找不到適合的 ZModem 軟體。</p><p>您可能需要安裝 rzsz 或 lrzsz 等套"
"件。</p>"

#: SessionController.cpp:1389
msgid "Select Files for ZModem Upload"
msgstr "選擇要用 ZModem 上傳的檔案"

#: SessionController.cpp:1456
#, kde-format
msgid "Save Output From %1"
msgstr "儲存 %1 的輸出"

#: SessionController.cpp:1467
#, kde-format
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
msgstr "%1 是不合法的網址,輸出將無法被儲存。"

#: SessionController.cpp:1542
#, kde-format
msgid ""
"A problem occurred when saving the output.\n"
"%1"
msgstr ""
"儲存輸出時發生問題。\n"
"%1"

#: SessionListModel.cpp:99
msgctxt "@item:intable The session index"
msgid "Number"
msgstr "編號"

#: SessionListModel.cpp:101
msgctxt "@item:intable The session title"
msgid "Title"
msgstr "標題"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: settings/GeneralSettings.ui:28
msgid "Konsole Window"
msgstr "Konsole 視窗"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
#: settings/GeneralSettings.ui:40
msgid "Show menubar by default"
msgstr "預設顯示選單列"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
#: settings/GeneralSettings.ui:79
msgid "Enable menu accelerators"
msgstr "開啟選單加速器"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
#: settings/GeneralSettings.ui:92
msgid "Show window title on the titlebar"
msgstr "在標題列顯示視窗標題"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: settings/TabBarSettings.ui:26
msgid "Tab bar visibility:"
msgstr "分頁列顯示:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
#: settings/TabBarSettings.ui:43
msgid "Always Show Tab Bar"
msgstr "總是顯示分頁列"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
#: settings/TabBarSettings.ui:48
msgid "Show Tab Bar When Needed"
msgstr "需要時顯示分頁列"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
#: settings/TabBarSettings.ui:53
msgid "Always Hide Tab Bar"
msgstr "總是隱藏分頁列"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: settings/TabBarSettings.ui:61
msgid "Tab bar position:"
msgstr "分頁列位置:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarPosition)
#: settings/TabBarSettings.ui:78
msgid "Above Terminal Area"
msgstr "在終端顯示上方"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarPosition)
#: settings/TabBarSettings.ui:83
msgid "Below Terminal Area"
msgstr "在終端顯示下方"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons)
#: settings/TabBarSettings.ui:91
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons"
msgstr "顯示新增分頁與關閉分頁的按鍵"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: settings/TabBarSettings.ui:101
msgid "Behavior"
msgstr "行為"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: settings/TabBarSettings.ui:107
msgid "New tab behavior:"
msgstr "新分頁行為:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NewTabBehavior)
#: settings/TabBarSettings.ui:124
msgid "Put New Tab At The End"
msgstr "將新分頁放在最後"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NewTabBehavior)
#: settings/TabBarSettings.ui:129
msgid "Put New Tab After Current Tab"
msgstr "將新分頁份在目前的分頁之後"

#: TabTitleFormatButton.cpp:33
#, c-format
msgid "Program Name: %n"
msgstr "程式名稱:%n"

#: TabTitleFormatButton.cpp:34
#, c-format
msgid "Current Directory (Short): %d"
msgstr "目前目錄(短名稱):%d"

#: TabTitleFormatButton.cpp:35
msgid "Current Directory (Long): %D"
msgstr "目前目錄(長名稱):%D"

#: TabTitleFormatButton.cpp:36 TabTitleFormatButton.cpp:48
msgid "Window Title Set by Shell: %w"
msgstr "由 shell 設定視窗標題:%w"

#: TabTitleFormatButton.cpp:37 TabTitleFormatButton.cpp:49
msgid "Session Number: %#"
msgstr "工作階段數量:%#"

#: TabTitleFormatButton.cpp:38 TabTitleFormatButton.cpp:45
#, c-format
msgid "User Name: %u"
msgstr "使用者名稱:%u"

#: TabTitleFormatButton.cpp:39
msgid "Local Host: %h"
msgstr "本地端主機:%h"

#: TabTitleFormatButton.cpp:46
msgid "Remote Host (Short): %h"
msgstr "遠端主機(短名稱):%h"

#: TabTitleFormatButton.cpp:47
msgid "Remote Host (Long): %H"
msgstr "遠端主機(長名稱):%H"

#: TabTitleFormatButton.cpp:58
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: TabTitleFormatButton.cpp:83
msgid "Insert title format"
msgstr "插入標題格式"

#: TabTitleFormatButton.cpp:87
msgid "Insert remote title format"
msgstr "插入遠端標題格式"

#: TerminalDisplay.cpp:1103 TerminalDisplay.cpp:1104
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "大小: XXX x XXX"

#: TerminalDisplay.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "大小: %1 x %2"

#: TerminalDisplay.cpp:2669
msgid ""
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control"
"\">suspended</a> by pressing Ctrl+S.  Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
msgstr ""
"<qt>輸出已經被 Ctrl+S <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">"
"暫停</a>。按下 <b>Ctrl+Q</b> 可以回復。</qt>"

#: TerminalDisplay.cpp:2919
msgid "&Paste Location"
msgstr "貼上位置(&P)"

#: TerminalDisplay.cpp:2933
msgid "Change &Directory To"
msgstr "變更目錄為(&D)"

#: ViewContainer.cpp:284
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Detach Tab"
msgstr "分離分頁(&D)"

#: ViewContainer.cpp:288
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Rename Tab..."
msgstr "重新命名分頁(&R)..."

#: ViewContainer.cpp:294
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Close Tab"
msgstr "關閉分頁(&C)"

#: ViewContainer.cpp:301
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create new tab"
msgstr "建立新分頁"

#: ViewContainer.cpp:302
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu"
msgstr "新增分頁。按下並持續按住可以從選單中選擇設定檔"

#: ViewContainer.cpp:315
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close tab"
msgstr "關閉分頁"

#: ViewContainer.cpp:316
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Close the active tab"
msgstr "關閉作用中的分頁"

#: ViewContainerTabBar.cpp:50
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch and move tabs. "
"You can double-click a tab to change its name.</para>"
msgstr ""
"<title>分頁列</title><para>分頁列讓您可以切換與移動分頁。您可以雙擊該分頁來變"
"更名稱。</para>"

#: ViewManager.cpp:135
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Next Tab"
msgstr "下一個分頁"

#: ViewManager.cpp:136
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Previous Tab"
msgstr "前一個分頁"

#: ViewManager.cpp:137
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "切換到最後一個分頁"

#: ViewManager.cpp:138
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Next View Container"
msgstr "下一個檢視容器"

#: ViewManager.cpp:140
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Move Tab Left"
msgstr "將分頁左移"

#: ViewManager.cpp:141
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Move Tab Right"
msgstr "將分頁右移"

#: ViewManager.cpp:150
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Split View Left/Right"
msgstr "左右分割檢視"

#: ViewManager.cpp:157
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Split View Top/Bottom"
msgstr "上下分割檢視"

#: ViewManager.cpp:162
msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
msgid "Close Active"
msgstr "關閉作用中工作階段"

#: ViewManager.cpp:171
msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
msgid "Close Others"
msgstr "關閉其它的工作階段"

#: ViewManager.cpp:180
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Expand View"
msgstr "展開樹狀檢視"

#: ViewManager.cpp:188
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Shrink View"
msgstr "縮回樹狀檢視"

#: ViewManager.cpp:198
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "D&etach Current Tab"
msgstr "分離目前分頁(&E)"

#: ViewManager.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Switch to Tab %1"
msgstr "切換到分頁 %1"

#: Vt102Emulation.cpp:1041
msgid ""
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
"presses into characters to send to the terminal is missing."
msgstr "沒有可用的鍵盤轉換器。找不到要將鍵盤輸入的字元轉換並送到終端機的資訊。"

#: ZModemDialog.cpp:36
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Close current tab"
#~ msgstr "關閉目前的分頁"

#~ msgid ""
#~ "Try to enable transparency, even if the system does not appear to support "
#~ "it."
#~ msgstr "開啟透明背景,即使系統可能不支援"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "輸入"

#~ msgid "Mouse Interaction"
#~ msgstr "滑鼠互動"

#~ msgid "Fixed size scrollback: "
#~ msgstr "固定可檢視歷史大小:"

#~ msgid "Edit normal tab title format"
#~ msgstr "編輯一般分頁標題格式"

#~ msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
#~ msgstr "編輯遠端分頁標題格式"

#~ msgid "Allow terminal programs to resize the window"
#~ msgstr "允許終端機程式調整視窗大小"

#~ msgid "Allow programs to resize terminal window"
#~ msgstr "允許程式調整終端機視窗大小"

#~ msgid "Show menubar initially in Konsole window"
#~ msgstr "在 Konsole 初始視窗中顯示選單列"

#~ msgid "Configure Current Profile..."
#~ msgstr "配置目前設定檔..."

#~ msgid "Wallpaper:"
#~ msgstr "桌布:"

#~ msgid "The wallpaper picture file path"
#~ msgstr "背景圖片檔案路徑"

#~ msgid "&Switch Profile"
#~ msgstr "切換設定檔(&S)"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "除錯"

#~ msgid "Command to execute"
#~ msgstr "要執行的指令"

#~ msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
#~ msgstr "顯示或隱藏終端機視窗的選單列"

#~ msgid "Tab Bar"
#~ msgstr "分頁列"

#~ msgid "Seconds to detect silence:"
#~ msgstr "偵測靜止的秒數:"

#~ msgid "Disable scrollback"
#~ msgstr "關閉捲軸"

#~ msgid "Fixed number of lines: "
#~ msgstr "要記住的行數:"

#~ msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隱藏"

#~ msgid "&Paste as text"
#~ msgstr "貼上為純文字(&P)"

#~ msgid "Scrollback Options"
#~ msgstr "捲軸檢視歷史選項"

#~ msgid ""
#~ "All characters from the current word to the end of line will be selected."
#~ msgstr "從目前單字到行尾的所有字元都將被選取。"

#~ msgid "Triple click selects from current word forward"
#~ msgstr "三擊時選取目前單字之後的字"

#~ msgid "&Change Profile"
#~ msgstr "變更設定檔(&C)"

#~ msgid "Change Profile"
#~ msgstr "變更設定檔..."

#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "維護者"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "作者"

#~ msgid "Remote Connection..."
#~ msgstr "遠端連線..."

#~ msgid "Remote Connection"
#~ msgstr "遠端連線"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "主機:"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "使用者:"

#~ msgid "Lookup..."
#~ msgstr "尋找..."

#~ msgid "Service:"
#~ msgstr "服務:"

#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"

#~ msgid "Secure FTP"
#~ msgstr "SFTP"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "背景顏色:"

#~ msgid "Save as custom session"
#~ msgstr "儲存為自訂工作階段"

#~ msgid "New Remote Connection"
#~ msgstr "新增遠端連線"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "連線"

#~ msgid "Next View"
#~ msgstr "下一個檢視"

#~ msgid "Previous View"
#~ msgstr "前一個檢視"

#~ msgid "Match case"
#~ msgstr "符合大小寫"

#~ msgid ""
#~ "Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a "
#~ "regular expression"
#~ msgstr "設定搜尋字串是一般文字還是正規表示式"

#~ msgid "Search reached bottom, continued from top."
#~ msgstr "搜尋到底部了,已從頂端繼續搜尋。"

#~ msgid "Search reached top, continued from bottom."
#~ msgstr "搜尋到頂端了,已從底部繼續搜尋。"

#~ msgid "New &Tab"
#~ msgstr "新分頁(&T)"

#~ msgid "Move the selected profile up in the menu list"
#~ msgstr "將所選取的設定檔上移"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "上移"

#~ msgid "Move the selected profile down in the menu list"
#~ msgstr "將所選取的設定檔下移"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "下移"

#~ msgid "Enter new tab text:"
#~ msgstr "輸入新分頁文字:"

#~ msgid "No profiles available"
#~ msgstr "沒有可用的設定檔"

#~ msgid "Word characters for double-click selection: "
#~ msgstr "雙擊時選取的字元:"

#~ msgid "Show Menu Bar"
#~ msgstr "顯示選單列"

#~ msgid "Clear and Reset"
#~ msgstr "清除並重置"

#~ msgid "Character Encoding"
#~ msgstr "字元編碼"

#~ msgid "&Detach View"
#~ msgstr "分離檢視(&D)"

#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "複製(&C)"

#~ msgid "Increase Text Size"
#~ msgstr "遞增文字大小"

#~ msgid "Decrease Text Size"
#~ msgstr "遞減文字大小"

#~ msgid "Search Output..."
#~ msgstr "搜尋輸出..."

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "尋找下一個"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "尋找前一個"

#~ msgid "Open Browser Here"
#~ msgstr "在此開啟瀏覽器"

#~ msgid "C&lear Display"
#~ msgstr "清除顯示(&L)"

#~ msgctxt "Regular expression to remove accelerators from menu items"
#~ msgid "\\(\\s*\\&.*\\)|\\&"
#~ msgstr "\\(\\s*\\&.*\\)|\\&"

#~ msgid "KWrited - Listening on Device %1"
#~ msgstr "KWrited - 傾聽 %1"

#~ msgid "FONT PREVIEW TEXT"
#~ msgstr "FONT PREVIEW TEXT 字型預覽文字"

#~ msgid "DEFAULTENCODING"
#~ msgstr "預設編碼"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "新增"

#~ msgid "Select &Tab Color"
#~ msgstr "選擇分頁色彩(&T)"