~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
# translation of useraccount.po to Chinese Traditional
# Traditional Chinese translation of useraccount.po
# Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>, 2005.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 18:28+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stanley Wong"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk"

#: chfacedlg.cpp:56
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "改變您的面子"

#: chfacedlg.cpp:60
msgid "Custom Image..."
msgstr "自訂影像..."

#: chfacedlg.cpp:61
msgid "Remove Image"
msgstr "移除影像"

#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "取得影像(&A)..."

#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(自訂)"

#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "載入影像時發生錯誤。"

#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
#, kde-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"儲存影像時發生錯誤:\n"
"%1"

#: chfacedlg.cpp:146
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "在您的面子資料夾儲存一個副本供將來使用(&S)"

#: chfacedlg.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "選擇影像"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: faceDlg.ui:25
msgid "Select a new face:"
msgstr "選擇一個新的圖像:"

#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:24
msgid "The size of login images"
msgstr "登入影像大小"

#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:28
msgid "The default image file"
msgstr "預設的影像檔案"

#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:32
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "使用者自訂的影像檔案名稱"

#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:36
msgid "The user's login image"
msgstr "使用者的登入影像"

#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
msgid "Password echo type"
msgstr "密碼回應型態"

#: main.cpp:71
msgid "Change &Password..."
msgstr "更改密碼(&P)..."

#: main.cpp:89
msgid "Password & User Information"
msgstr "密碼及使用者資訊"

#: main.cpp:91
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:94
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"

#: main.cpp:94
msgid "Maintainer"
msgstr "維謢者"

#: main.cpp:95
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:96
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"

#: main.cpp:98
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"

#: main.cpp:98
msgid "Face editor"
msgstr "面容編輯器"

#: main.cpp:99
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"

#: main.cpp:99
msgid "Password changer"
msgstr "密碼更改器"

#: main.cpp:101
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"

#: main.cpp:102
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"

#: main.cpp:103
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"

#: main.cpp:103 main.cpp:104
msgid "Icons"
msgstr "圖示"

#: main.cpp:104
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"

#: main.cpp:107
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>在這裏您可以更改您的個人資訊。它們會被郵件程式、文字處理器等程式使用到。"
"您可以按<em>更改密碼</em>來更改您的登入密碼。"

#: main.cpp:121
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr "發生程式錯誤:找不到內部程式 'kdepasswd'。您將無法更改您的密碼。"

#: main.cpp:176
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "請輸入您的密碼以儲存設定:"

#: main.cpp:179
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "您需要輸入您的密碼才可以更改您的資訊。"

#: main.cpp:189
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "您需要輸入一個正確的密碼。"

#: main.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"發生了錯誤。您的名稱很有可能未被更改。錯誤訊息是:\n"
"%1"

#: main.cpp:213
#, kde-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "儲存影像時發生錯誤:%1"

#: main.cpp:219
#, kde-format
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "刪除影像時發生錯誤:%1"

#: main.cpp:298
#, kde-format
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 不像一個影像檔案。\n"
"請使用有這些副檔名的檔案:\n"
"%2"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
#: main_widget.ui:44
msgid "Change your image"
msgstr "改變您的影像"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
#: main_widget.ui:72
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>請按下按鈕來更改您的影像</i>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
#: main_widget.ui:87
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密碼..."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
#: main_widget.ui:116
msgid "User Information"
msgstr "使用者資訊"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
#: main_widget.ui:122
msgid "&Name:"
msgstr "名稱(&N):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
#: main_widget.ui:145
msgid "&Organization:"
msgstr "組織(&O):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#: main_widget.ui:168
msgid "&Email address:"
msgstr "電子郵件地址(&E):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: main_widget.ui:191
msgid "&SMTP server:"
msgstr "SMTP 伺服器(&S):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
#: main_widget.ui:214
msgid "User ID:"
msgstr "使用者 ID:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: main_widget.ui:240
msgid "At Password Prompt"
msgstr "輸入密碼時"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: main_widget.ui:246
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "每個字元都顯示成圓點"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: main_widget.ui:253
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "每個字元都顯示三個圓點"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: main_widget.ui:260
msgid "Show nothing"
msgstr "不顯示任何東西"

#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
#~ msgstr "您的系統管理員不允許您更改您的影像。"

#~ msgid "kcm_useraccount"
#~ msgstr "kcm_useraccount"

#~ msgid "haeckel@kde.org"
#~ msgstr "haeckel@kde.org"

#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
#~ msgstr "K3IconViewItems 的排序鍵"

#~ msgid "KCMUserAccount"
#~ msgstr "KCMUserAccount"