~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
# translation of plasma_applet_battery.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 13:21+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:108
#, kde-format
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:121
msgid "<b>Battery:</b>"
msgstr "<b>電池:</b>"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:123 contents/ui/PopupDialog.qml:91
msgctxt "Battery is not plugged in"
msgid "Not present"
msgstr "不存在"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:125
msgctxt "tooltip"
msgid "<b>AC Adapter:</b>"
msgstr "<b>市電插座:</b>"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:127
msgctxt "tooltip"
msgid "Plugged in"
msgstr "已插入"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:127
msgctxt "tooltip"
msgid "Not plugged in"
msgstr "未插入"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:164
#, kde-format
msgid "%1% (charging)"
msgstr "%1%(充電中)"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:166
#, kde-format
msgid "%1% (discharging)"
msgstr "%1%(放電中)"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:168
#, kde-format
msgid "%1% (charged)"
msgstr "%1%(充電中)"

#: contents/ui/batterymonitor.qml:215
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "電池小程式已開啟系統睡眠模式"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
#: contents/ui/config.ui:14
msgid "Configure Battery Monitor"
msgstr "設定電池監視器"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showBatteryString)
#: contents/ui/config.ui:23
msgid "Show charge &information"
msgstr "顯示充電資訊(&I)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMultipleBatteries)
#: contents/ui/config.ui:33
msgid "Show the state for &each battery present"
msgstr "顯示現有的每個電池的狀態(&E)"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:54
msgid "Battery:"
msgstr "電池:"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:59
msgid "AC Adapter:"
msgstr "市電插座:"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:65
msgctxt "Label for remaining time"
msgid "Time Remaining:"
msgstr "剩餘時間:"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:71
msgctxt "Label for power management inhibition"
msgid "Power management enabled:"
msgstr "電源管理已開啟:"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:76
msgid "Screen Brightness:"
msgstr "螢幕亮度:"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:96
msgid "Plugged in"
msgstr "已插入"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:96
msgid "Not plugged in"
msgstr "未插入"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
#, kde-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 小時"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:130
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 分鐘"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:144
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
msgid "Sleep"
msgstr "睡覺"

#: contents/ui/PopupDialog.qml:151
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"

#~ msgid "Show remaining time for the battery"
#~ msgstr "顯示電力剩餘時間"

#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>電池 %1:</b>"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "一般"

#~ msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
#~ msgid "Configure Power Management..."
#~ msgstr "設定電源管理..."

#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "電源設定"

#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "電池 %1:"

#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>已插入</b>"

#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>未插入</b>"

#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>不存在</b>"

#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "電源設定檔:"

#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Inhibit"
#~ msgstr "睡眠"

#~ msgid "Inhibit"
#~ msgstr "睡眠"

#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "市電插座:"

#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>電池:</b>"

#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "螢幕亮度"

#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1%(放電中)"

#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%1%(充電中)"

#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1%(放電中)"

#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (charging)"
#~ msgstr "%1%(充電中)"

#~ msgid "%2% (discharging)"
#~ msgstr "%2%(放電中)"

#~ msgid "%2% (charging)"
#~ msgstr "%2%(充電中)"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "設定..."

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "動作"

#~ msgid "%1% (fully charged)"
#~ msgstr "%1%(已充飽)"

#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~ msgid "%1% (discharging)<br />"
#~ msgstr "%1%(放電中)"

#~ msgid "1% (fully charged)"
#~ msgstr "%1%(已充飽)"

#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>電池:</b>%1%(放電中)<br />"

#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
#~ msgstr "<b>電池:</b>%1%(充電中)<br />"

#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
#~ msgstr "<b>電池 %1:</b>%2%(已充飽)<br />"

#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>電池 %1:</b>%2%(放電中)<br />"

#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
#~ msgstr "<b>AC 插座</b>未插上"

#~ msgid "Show &percentage"
#~ msgstr "顯示百分比(&P)"

#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
#~ msgstr "顯示電池充電百分比(&C)"

#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "還剩下<b>一小時又 %1 分鐘</b><br />"

#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "還剩下<b> %1 小時又 %2 分鐘</b><br />"

#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "還剩下<b> %1 小時又 %2 分鐘</b><br />"

#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />"
#~ msgstr "還剩下<b> %1 小時</b><br />"

#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "還剩下<b> %1 分鐘</b><br />"

#~ msgid "Oxygen theme"
#~ msgstr "Oxygen 主題"

#~ msgid "Classic theme"
#~ msgstr "傳統主題"

#~ msgid "sources"
#~ msgstr "來源"

#~ msgid "PowerDevil"
#~ msgstr "PowerDevil"

#~ msgid "availableProfiles"
#~ msgstr "可用設定檔"

#~ msgid "currentProfile"
#~ msgstr "目前設定檔"

#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "百分比"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "無"

#~ msgid ""
#~ "Battery:\n"
#~ "CPU:"
#~ msgstr ""
#~ "電池:\n"
#~ "CPU:"

#~ msgid "Always show &background"
#~ msgstr "永遠顯示背景(&B)"