~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# translation of kbreakout.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbreakout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:58+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: gameengine.cpp:108
msgid "Game Paused!"
msgstr "遊戲暫停"

#: gameengine.cpp:226
msgid "Well done! You won the game"
msgstr "很好,您贏了!"

#: gameengine.cpp:244 textitems.cpp:116
#, kde-format
msgid "Level %1"
msgstr "關卡 %1"

#: gameengine.cpp:415
msgid "Oops! You have lost the ball!"
msgstr "您輸了。"

#: gameengine.cpp:477
msgid "Game Over!"
msgstr "遊戲結束。"

#: gameengine.cpp:542
#, kde-format
msgid "Press %1 to fire the ball"
msgstr "按 %1 發射"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings)
#: generalsettings.ui:13
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: generalsettings.ui:28
msgid ""
"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, "
"pause the game to get the cursor back."
msgstr "開啟以下選項會讓遊戲佔用滑鼠按鍵的功能,只有在暫停時才能恢復。"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick)
#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General)
#: generalsettings.ui:38 kbreakout.kcfg:9
msgid "Fire on mouse click"
msgstr "用滑鼠鍵發射"

#: main.cpp:28
msgid "KBreakOut"
msgstr "KBreakOut"

#: main.cpp:29
msgid "A breakout like game for KDE"
msgstr "KDE 的 breakout 遊戲"

#: main.cpp:31
msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
msgstr "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"

#: main.cpp:32
msgid "Fela Winkelmolen"
msgstr "Fela Winkelmolen"

#: main.cpp:33
msgid "original author and maintainer"
msgstr "原始作者,維護者"

#: main.cpp:35
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"

#: main.cpp:36 main.cpp:39
msgid "artwork"
msgstr "美工"

#: main.cpp:38
msgid "Sean Wilson"
msgstr "Sean Wilson"

#: main.cpp:41
msgid "Lorenzo Bonomi"
msgstr "Lorenzo Bonomi"

#: main.cpp:42
msgid "testing"
msgstr "測試"

#: main.cpp:44
msgid "Brian Croom"
msgstr "Brian Croom"

#: main.cpp:45
msgid "port to KGameRenderer"
msgstr "移植到 KGameRenderer"

#: mainwindow.cpp:143
msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen"
msgid "F"
msgstr "F"

#: mainwindow.cpp:148
msgid "Fire the ball"
msgstr "發射球"

#: mainwindow.cpp:158
msgctxt "Key (shortcut) to pause the game"
msgid "P"
msgstr "P"

#: mainwindow.cpp:178
msgid "Theme"
msgstr "主題"

#: mainwindow.cpp:182
msgctxt "General settings"
msgid "General"
msgstr "一般"

#: mainwindow.cpp:194
msgid "   Time (hh:mm)"
msgstr "   時間(hh:mm)"

#: mainwindow.cpp:203
msgid "Starting a new game will end the current one!"
msgstr "開始新遊戲的話,會結束目前的遊戲。"

#: mainwindow.cpp:204
msgid "New Game"
msgstr "新遊戲"

#: mainwindow.cpp:205
msgid "Start a New Game"
msgstr "開始新遊戲"

#: mainwindow.cpp:252
msgid "Game won!"
msgstr "您贏了!"

#: mainwindow.cpp:261
msgid "Time (hh:mm)"
msgstr "時間(hh:mm)"

#: mainwindow.cpp:314
msgid ""
"Do you want to fire the ball on mouse click?\n"
"Answering Yes will make the game steal the\n"
"mouse cursor, pause the game to get\n"
"the cursor back."
msgstr ""
"您要用滑鼠鍵來發射球嗎?是的話在遊戲內點擊滑鼠鍵 \n"
"會變成是發射球,只有在暫停遊戲時才能恢復正常作用。"

#: mainwindow.cpp:318
msgid "Fire on click?"
msgstr "要用滑鼠鍵發射嗎?"

#~ msgid "The graphical theme to be used."
#~ msgstr "要使用的圖形主題。"

#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
#~ msgstr "無法載入主題 %1。請檢查您的安裝。"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "暫停"