~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# translation of okular_poppler.po to Chinese Traditional
# Traditional(Big-5) Chinese translation for kpdf
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Original translator: Edward G.J. Lee <edt1023@info.sayya.org>, 2003.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-05 06:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:15+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: generator_pdf.cpp:73
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF 選項"

#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Print annotations"
msgstr "列印註記"

#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "在列印的文件中包含註記"

#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"在列印的文件中包含註記。如果您只要列印原始未註記的文件,您可以關閉此選項。"

#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Force rasterization"
msgstr "強制光柵化(rasterization)"

#: generator_pdf.cpp:80
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "列印前在圖片上強制光柵化(rasterization)"

#: generator_pdf.cpp:81
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"在每一頁的圖片列印前強制光柵化(rasterization)。通常結果會變差,但是若某些文件"
"列印結果不正確時,此選項可能有用。"

#: generator_pdf.cpp:360
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF 後端介面"

#: generator_pdf.cpp:362
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF 檔案成像器"

#: generator_pdf.cpp:364
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"

#: generator_pdf.cpp:366
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"

#: generator_pdf.cpp:490
msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "請輸入密碼以讀取文件:"

#: generator_pdf.cpp:492
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr "密碼錯誤。請再試一次:"

#: generator_pdf.cpp:497
msgid "Document Password"
msgstr "文件密碼"

#: generator_pdf.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1"
msgstr "PDF v.%1"

#: generator_pdf.cpp:653 generator_pdf.cpp:673
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: generator_pdf.cpp:654
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"

#: generator_pdf.cpp:654
msgid "Unencrypted"
msgstr "已解密"

#: generator_pdf.cpp:655 generator_pdf.cpp:674
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: generator_pdf.cpp:656
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: generator_pdf.cpp:656
msgid "No"
msgstr "否"

#: generator_pdf.cpp:657 generator_pdf.cpp:675
msgid "Optimized"
msgstr "最佳化"

#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665 generator_pdf.cpp:666
#: generator_pdf.cpp:667 generator_pdf.cpp:668 generator_pdf.cpp:669
#: generator_pdf.cpp:677
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: generator_pdf.cpp:670 generator_pdf.cpp:671
msgid "Unknown Date"
msgstr "未知日期"

#: generator_pdf.cpp:674
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "未知的加密"

#: generator_pdf.cpp:675
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "未知的最佳化"

#: generator_pdf.cpp:1743
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "不支援用 /Encrypt 儲存檔案。"