~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
# translation of okteta.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okteta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:02+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: about.cpp:40
msgid "Okteta"
msgstr "Okteta"

#: about.cpp:41
msgid "Hex editor"
msgstr "十六進位資料編輯器"

#: about.cpp:43
msgid "Copyright 2006-2012 Friedrich W. H. Kossebau"
msgstr "Copyright 2006-2012 Friedrich W. H. Kossebau"

#: about.cpp:44
msgid "Edit the raw data of files"
msgstr "編輯檔案的原始資料"

#: about.cpp:49
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"

#: about.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: about.cpp:52
msgctxt "Author"
msgid "Alexander Richardson"
msgstr "Alexander Richardson"

#: about.cpp:53
msgctxt "Task description"
msgid "Structures tool"
msgstr "結構工具"

#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetaui.rc:15
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr "權限"

#. i18n: ectx: Menu (windows)
#: oktetaui.rc:68
msgid "&Windows"
msgstr "視窗(&W)"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetaui.rc:80
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"

#: program.cpp:72
msgid "File(s) to load"
msgstr "要載入的檔案"

#~ msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
#~ msgid "View Profile"
#~ msgstr "檢視設定檔"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "插入"

#~ msgctxt "name of the encoding target"
#~ msgid "Values..."
#~ msgstr "數值..."

#~ msgid "Value coding:"
#~ msgstr "數值編碼:"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "十六進位"

#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "十進位"

#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "八進位"

#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "二進位"

#~ msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#~ msgid "Separation:"
#~ msgstr "區隔:"

#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "數值"

#~ msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
#~ msgid "Name of variable:"
#~ msgstr "變數名稱:"

#~ msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#~ msgid "Items per line:"
#~ msgstr "每行項目數:"

#~ msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
#~ msgid "Data type:"
#~ msgstr "資料型態:"

#~ msgctxt ""
#~ "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
#~ "datatype has the property Unsigned"
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal:"
#~ msgstr "將無號數以十六進位顯示:"

#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
#~ msgid "C Array"
#~ msgstr "C 陣列"

#~ msgctxt "name of the encoding target"
#~ msgid "C Array..."
#~ msgstr "C 陣列..."

#~ msgctxt "destination of the byte array"
#~ msgid "Loaded from file."
#~ msgstr "從檔案載入。"

#~ msgctxt "name of the encoding target"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "純文字"

#~ msgctxt "name of the encoding target"
#~ msgid "View in Plain Text"
#~ msgstr "以純文字檢視"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "統計"

#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "更新(&U)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
#~ msgstr "更新位元頻率的統計"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the byte frequency "
#~ "statistics are updated."
#~ msgstr "如果您按下<interface>更新</interface>按鍵,則會更新位元頻率的統計。"

#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "大小:"

#~ msgid "1 byte"
#~ msgid_plural "%1 bytes"
#~ msgstr[0] "%1 位元組"

#~ msgctxt "@item:intable character is not defined"
#~ msgid "undef."
#~ msgstr "未定義"

#~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "十六進位"

#~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "十進位"

#~ msgctxt "@title:column short for Octal"
#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "八進位"

#~ msgctxt "@title:column short for Binary"
#~ msgid "Bin"
#~ msgstr "二進位"

#~ msgctxt "@title:column short for Character"
#~ msgid "Char"
#~ msgstr "字元"

#~ msgctxt "@title:column count of characters"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "計數"

#~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "百分比"

#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "十六進位"

#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "十進位"

#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "八進位"

#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "二進位"

#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
#~ msgid "Character"
#~ msgstr "字元"

#~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
#~ msgid "INS"
#~ msgstr "插入"

#~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
#~ msgid "OVR"
#~ msgstr "覆寫"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Insert mode"
#~ msgstr "插入模式"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Overwrite mode"
#~ msgstr "覆寫模式"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
#~ msgstr "在目前檢視中的數值解譯中的編碼。"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Encoding in the character column of the current view."
#~ msgstr "在目前檢視中的字元欄位中的編碼。"

#~ msgid "Offset: %1"
#~ msgstr "位移:%1"

#~ msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
#~ msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
#~ msgstr "選擇區:%1 - %2(%3)"

#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
#~ msgid "Offset: -"
#~ msgstr "位移:-"

#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
#~ msgid "Selection: -"
#~ msgstr "選擇區: -"

#~ msgctxt ""
#~ "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
#~ msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
#~ msgstr "選擇區:%1 - %2 (%3)"

#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Replace &All"
#~ msgstr "全部取代(&A)"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Skip"
#~ msgstr "忽略(&S)"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Replace Bytes"
#~ msgstr "取代位元組"

#~ msgctxt "@action;button"
#~ msgid "&Replace"
#~ msgstr "取代(&R)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Start replace"
#~ msgstr "開始取代"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
#~ "entered above are searched for within the byte array and any occurrence "
#~ "is replaced with the replacement bytes."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>取代</interface>鍵,會在位元陣列中搜尋您上面輸入的位"
#~ "元組,並取代為您指定的位元組。"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "取代為"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Replacing bytes:"
#~ msgstr "取代位元組:"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
#~ "list."
#~ msgstr "輸入要取代的樣式,或是從清單中選取先前的樣式。"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Prompt on replace"
#~ msgstr "提示取代(&P)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Ask before replacing each match found."
#~ msgstr "在取代前先詢問。"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "No replacements made."
#~ msgstr "沒有完成任何取代。"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "1 replacement made."
#~ msgid_plural "%1 replacements made."
#~ msgstr[0] "完成了 %1 個取代。"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Replace pattern not found in byte array."
#~ msgstr "在位元陣列中找不到要取代的對象。"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
#~ msgstr "到達位元陣列的尾端。<nl/>要從開頭繼續嗎?"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
#~ msgstr "到達位元陣列的開端。<nl/>要從尾端繼續嗎?"

#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代"

#~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
#~ msgid "Set Overwrite Mode"
#~ msgstr "設成覆寫模式"

#~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
#~ msgid "Set Insert Mode"
#~ msgstr "設成插入模式"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
#~ "data."
#~ msgstr "選擇您是要插入還是要覆寫現有的資料。"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Print Byte Array %1"
#~ msgstr "列印位元陣列 %1"

#~ msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
#~ msgid "Page %p of %P"
#~ msgstr "第 %p 頁,共 %P 頁"

#~ msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
#~ msgid "Printed by: %U"
#~ msgstr "列印者:%U"

#~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
#~ msgid "Okteta, built on KDE4"
#~ msgstr "Okteta,編譯於 KDE4 上"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Could not print."
#~ msgstr "無法列印。"

#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
#~ msgid "Modular sum 64-bit"
#~ msgstr "模數和 64 位元"

#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
#~ msgid "Modular sum 16-bit"
#~ msgstr "模數和 16 位元"

#~ msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
#~ msgid "CRC-32"
#~ msgstr "CRC-32"

#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
#~ msgid "Modular sum 8-bit"
#~ msgstr "模數和 8 位元"

#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Little-endian"
#~ msgstr "低位元優先"

#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Big-endian"
#~ msgstr "高位元優先"

#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
#~ msgid "Adler-32"
#~ msgstr "Adler-32"

#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
#~ msgid "Modular sum 32-bit"
#~ msgstr "模數和 32 位元"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Insert Pattern"
#~ msgstr "插入樣式"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入(&I)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Insert the pattern"
#~ msgstr "插入樣式"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
#~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>插入</interface>按鍵,您輸入的樣式會插入位元陣列目前"
#~ "游標的位置中。"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "插入"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Pattern:"
#~ msgstr "樣式:"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
#~ msgstr "輸入搜尋樣式,或從先前的清單中選取。"

#~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
#~ msgid "&Number:"
#~ msgstr "數字(&N):"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
#~ msgstr "輸入此樣式要被插入幾次。"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Insert Pattern..."
#~ msgstr "插入樣式(&I)..."

#~ msgid "Pattern inserted."
#~ msgstr "樣式已插入。"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "SHA-0"
#~ msgstr "SHA-0"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "SHA-1"
#~ msgstr "SHA-1"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "MD2"
#~ msgstr "MD2"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "MD4"
#~ msgstr "MD4"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "RIPEMD160"
#~ msgstr "RIPEMD160"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "SHA-224"
#~ msgstr "SHA-224"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "SHA-256"
#~ msgstr "SHA-256"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "SHA-384"
#~ msgstr "SHA-384"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "SHA-512"
#~ msgstr "SHA-512"

#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "Whirlpool"
#~ msgstr "Whirlpool"

#~ msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "檢查碼"

#~ msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
#~ msgid "Algorithm:"
#~ msgstr "演算法:"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
#~ msgstr "選擇計算檢查碼使用的演算法。"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "參數"

#~ msgctxt "@action:button calculate the checksum"
#~ msgid "&Calculate"
#~ msgstr "計算(&C)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
#~ msgstr "計算在選取範圍內的位元的檢查碼。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will "
#~ "be updated to all strings which are contained in the selected range and "
#~ "have the set minimum length."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>計算</interface>按鍵,清單會被更新為目前選取的範圍"
#~ "內,符合設定的最小長度的字串。"

#~ msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "選擇"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "十六進位值"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "十進位值"

#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "格式:"

#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Start offset:"
#~ msgstr "開始位移:"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
#~ msgstr "輸入您要跳到哪個地方,或是從先前的清單中選取。"

#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "End offset:"
#~ msgstr "結束位移:"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "End relative"
#~ msgstr "結束相對"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Extend the selection by the cursor move."
#~ msgstr "用滑鼠移動來延伸選擇。"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Backwards"
#~ msgstr "往前(&B)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
#~ msgstr "往前移動。"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Select"
#~ msgstr "選擇(&S)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Select the range."
#~ msgstr "選擇範圍。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
#~ "above."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>選擇</interface>按鍵,游標會移到文件中某個位移的地"
#~ "方,或是移動多少位元。"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Select range..."
#~ msgstr "選擇範圍(&S)..."

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Decoding Table"
#~ msgstr "解碼表"

#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
#~ msgid "Binary 8-bit:"
#~ msgstr "二進制八位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
#~ msgid "Octal 8-bit:"
#~ msgstr "八進制八位元:"

#~ msgctxt ""
#~ "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal 8-bit:"
#~ msgstr "十六進制八位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Signed 8-bit:"
#~ msgstr "有號八位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Unsigned 8-bit:"
#~ msgstr "無號八位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Signed 16-bit:"
#~ msgstr "有號十六位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Unsigned 16-bit:"
#~ msgstr "無號十六位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Signed 32-bit:"
#~ msgstr "有號卅二位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Unsigned 32-bit:"
#~ msgstr "無號卅二位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Signed 64-bit:"
#~ msgstr "有號六十四位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Unsigned 64-bit:"
#~ msgstr "無號六十四位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Float 32-bit:"
#~ msgstr "卅二位元浮點數"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Float 64-bit:"
#~ msgstr "六十四位元浮點數"

#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
#~ msgid "Character 8-bit:"
#~ msgstr "字元八位元:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "UTF-8:"
#~ msgstr "UTF-8:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "UTF-16:"
#~ msgstr "UTF-16:"

#~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "型態"

#~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "數值"

#~ msgctxt "@info:tooltip for column Type"
#~ msgid "The type of data"
#~ msgstr "資料型態"

#~ msgctxt "@info:tooltip for column Value"
#~ msgid "The value of the bytes for the datatype"
#~ msgstr "此資料型態所佔位元數"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal"
#~ msgstr "將無號數以十六進位顯示"

#~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "位移"

#~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "字串"

#~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
#~ msgid "Strings"
#~ msgstr "字串集"

#~ msgctxt ""
#~ "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
#~ msgid "Minimum length:"
#~ msgstr "最小長度:"

#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "更新(&U)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
#~ msgstr "更新在選取的範圍內的字串清單。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
#~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
#~ "the set minimum length."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>更新</interface>按鍵,清單會被更新為目前選取的範圍"
#~ "內,符合設定的最小長度的字串。"

#~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "過濾器:"

#~ msgid "Enter a filter term here."
#~ msgstr "在此輸入過濾器的項目。"

#~ msgid "C&opy"
#~ msgstr "複製(&O)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
#~ msgstr "複製選取的字串到剪貼簿中。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
#~ "selected in the list are copied to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>複製</interface>按鍵,則會將選取的字串複製到剪貼簿"
#~ "中。"

#~ msgid "&Go to"
#~ msgstr "跳到(&G)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Shows the selected string in the view."
#~ msgstr "在檢視中顯示選取的字串。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
#~ "was last selected is marked and shown in the view."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>跳到</interface>按鍵,字串會標記並顯示在檢視中。"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
#~ msgstr "警告:上次更新後,位元陣列已被變更。"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Go to Offset..."
#~ msgstr "跳到位移(&G)..."

#~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "前往"

#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Fo&rmat:"
#~ msgstr "格式(&R):"

#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "O&ffset:"
#~ msgstr "位移(&F):"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "From c&ursor"
#~ msgstr "從游標(&U)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
#~ msgstr "從游標算起多少位移。"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Extend selection"
#~ msgstr "延伸選擇(&E)"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Go"
#~ msgstr "走(&G)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Go to the Offset"
#~ msgstr "跳到位移"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
#~ "above."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>走</interface>按鍵,游標會移到文件中某個位移的地方,"
#~ "或是移動多少位元。"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Binary Filter"
#~ msgstr "二進位過濾器"

#~ msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
#~ msgid "Operation:"
#~ msgstr "操作:"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Select the operation to use for the filter."
#~ msgstr "選擇此過濾器的操作。"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Filter"
#~ msgstr "過濾器(&F)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Executes the filter."
#~ msgstr "執行此過濾器。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
#~ "selected above is executed on the document with the given options."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>過濾器</interface>按鍵,會對此文件執行您上方選取的操"
#~ "作。"

#~ msgctxt "@label:spinbox"
#~ msgid "Number of bytes:"
#~ msgstr "位元組數:"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Byte Table"
#~ msgstr "位元組表"

#~ msgid "Byte inserted."
#~ msgstr "位元組已插入。"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Find Bytes"
#~ msgstr "尋找位元組"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "尋找(&F)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Start searching"
#~ msgstr "開始搜尋"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you "
#~ "entered above are searched for within the byte array."
#~ msgstr "如果您按下<interface>尋找</interface>按鍵,則會開始尋找。"

#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜尋"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "尋找"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Search key not found in byte array."
#~ msgstr "在位元陣列中找不到此鍵值。"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
#~ msgstr "要尋找的位元組字串(&I):"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "C&ase sensitive"
#~ msgstr "區分大小寫(&A)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
#~ msgstr "搜尋時區分大小寫。"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Whole words only"
#~ msgstr "只比對整個單字(&W)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
#~ msgstr "需要完全符合整個單字。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
#~ msgstr "從目前的游標位置開始搜尋。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Replace backwards."
#~ msgstr "向前取代。"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Selected bytes"
#~ msgstr "已選取位元組(&S)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Only search within the current selection."
#~ msgstr "只搜尋目前選取的區域。"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "數值編碼(&V)"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "十六進制(&H)"

#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "十進制(&D)"

#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "八進制(&O)"

#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "二進制(&B)"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Char Coding"
#~ msgstr "字元編碼(&C)"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "顯示不可列印字元(&N)"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Dynamic Layout"
#~ msgstr "動態佈局(&D)"

#~ msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
#~ msgid "&Off"
#~ msgstr "關閉(&O)"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
#~ "groups of bytes."
#~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
#~ msgstr "只在位元群組完成後換行(&W)"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
#~ "per line as possible."
#~ msgid "&On"
#~ msgstr "開啟(&O)"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Line Offset"
#~ msgstr "顯示行位移(&L)"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Show Values or Chars"
#~ msgstr "顯示數值或字元(&S)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values"
#~ msgstr "數值(&V)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars"
#~ msgstr "字元(&C)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Values && Chars"
#~ msgstr "數值與字元(&A)"

#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "位移"

#~ msgctxt "@title:column title of the bookmark"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "標題"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "書籤"

#~ msgctxt "default name of a bookmark"
#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "書籤"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
#~ msgstr "在游標目前位置建立新書籤。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
#~ "cursor position."
#~ msgstr "若您按下此鍵,會在游標目前的位置建立新的書籤。"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Deletes all the selected bookmarks."
#~ msgstr "刪除所有選取的書籤。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press this button, all bookmarks which are selected will be "
#~ "deleted."
#~ msgstr "若您按下此鍵,則會刪除所有選取的書籤。"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
#~ msgstr "將游標移動到選取的書籤。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
#~ "bookmark which has been last selected."
#~ msgstr "若您按下此鍵,游標將會移動到上次選取的書籤的位置。"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
#~ msgstr "允許選取的書籤重新命名。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press this button, the name of the bookmark which was last "
#~ "selected can be edited."
#~ msgstr "若您按下此鍵,則可以編輯上次選取的書籤的名稱。"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Remove Bookmark"
#~ msgstr "移除書籤"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Remove All Bookmarks"
#~ msgstr "移除全部書籤"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Go to Next Bookmark"
#~ msgstr "跳到下一個書籤"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Go to Previous Bookmark"
#~ msgstr "跳到前一個書籤"

#~ msgctxt "@item description of bookmark"
#~ msgid "%1: %2"
#~ msgstr "%1:%2"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "十六進位"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "十進位"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "八進位"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "二進位"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
#~ msgid "Character(s)"
#~ msgstr "字元"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "欄(&C)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Rows"
#~ msgstr "列(&R)"

#~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
#~ msgid "&Group size [bytes]"
#~ msgstr "群組大小(位元組)(&G)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Control the number of bytes within which each rotation is made."
#~ msgstr "控制每個循環的位元組數量。"

#~ msgctxt "@label:spinbox"
#~ msgid "S&hift width [bits]"
#~ msgstr "偏移寬度(位元)(&H)"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
#~ "right, negative to the left."
#~ msgstr "控制位元偏移寬度。正值往右移,負值往左移。"

#~ msgctxt ""
#~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
#~ "the begin again"
#~ msgid "ROTATE data"
#~ msgstr "循環資料"

#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
#~ msgid "operand XOR data"
#~ msgstr "XOR"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Also reverse bits"
#~ msgstr "也反轉位元"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
#~ msgstr "設定的話,也會將位元反轉。"

#~ msgctxt ""
#~ "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
#~ "respectivly"
#~ msgid "INVERT data"
#~ msgstr "反轉"

#~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
#~ msgid "SHIFT data"
#~ msgstr "位元偏移"

#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
#~ msgid "operand AND data"
#~ msgstr "AND"

#~ msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
#~ msgid "Operand:"
#~ msgstr "操作:"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
#~ msgstr "輸入操作,或從清單中選取。"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Align at end"
#~ msgstr "對齊尾端"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
#~ msgstr "設定的話,最後的操作會對齊資料尾端。"

#~ msgctxt ""
#~ "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
#~ msgid "REVERSE data"
#~ msgstr "反序資料"

#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
#~ msgid "operand OR data"
#~ msgstr "OR"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "檔案資訊"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "型態:"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "位置:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "大小:"

#~ msgid "Created/Loaded:"
#~ msgstr "已建立/已載入:"

#~ msgid "Last modified:"
#~ msgstr "最後變更:"

#~ msgid "Last synchronized:"
#~ msgstr "上次同步:"

#~ msgid "Created:"
#~ msgstr "建立時間:"

#~ msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
#~ msgid "[None]"
#~ msgstr "【無】"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Overwrite only"
#~ msgstr "只覆寫"

#~ msgctxt "The byte array was new created."
#~ msgid "New created."
#~ msgstr "已建立新的位元陣列。"

#~ msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
#~ msgid "[New Byte Array]"
#~ msgid_plural "[New Byte Array %1]"
#~ msgstr[0] "【新位元陣列 %1】"

#~ msgctxt "name of the data type"
#~ msgid "Byte Array"
#~ msgstr "位元陣列"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "資訊"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "匯入"

#~ msgid "Paste As"
#~ msgstr "貼上為"

#~ msgid "Conversion &Field"
#~ msgstr "轉換欄位(&F)"

#~ msgid "Searc&h Bar"
#~ msgstr "搜尋列(&H)"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
#~ msgstr "儲存到本地端檔案系統時發生問題。"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
#~ msgstr "與本地端檔案系統同步時發生問題。"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
#~ msgstr "從本地端檔案系統載入時發生問題。"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
#~ msgstr "已經有一個檔案於<nl/><filename>%1</filename>。<nl/>要覆寫嗎?"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "另存為"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "關閉"

#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
#~ "changes or discard them?"
#~ msgstr "<filename>%1</filename> 已變更。<nl/>您要儲存您的變更,還是要丟棄?"

#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
#~ "your changes?"
#~ msgstr "<filename>%1</filename>已變更。<nl />您要丟棄您的變更嗎?"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Copy As"
#~ msgstr "複製為"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Copy to clipboard"
#~ msgstr "複製到剪貼簿(&C)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
#~ msgstr "複製選取的資料到剪貼簿中。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
#~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
#~ "entered above."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>複製到剪貼簿</interface>按鍵,會依您上方輸入的設定,"
#~ "將選取的資料複製到剪貼簿中。"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
#~ msgstr "預覽(最多前一百位元)"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Copy As"
#~ msgstr "複製為"

#~ msgctxt "@item There are no encoders."
#~ msgid "Not available."
#~ msgstr "無法使用。"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出"

#~ msgctxt "@item There are no exporters."
#~ msgid "Not available."
#~ msgstr "無法使用。"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Export to File..."
#~ msgstr "匯出到檔案(&E)..."

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Export the selected data to a file."
#~ msgstr "將選取的資料匯出到檔案中。"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
#~ "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
#~ "above."
#~ msgstr ""
#~ "如果您按下<interface>匯出到檔案</interface>按鍵,會依您上方輸入的設定,將"
#~ "選取的資料匯出到檔案中。"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "縮放"

#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"

#~ msgid "&Fit to Width"
#~ msgstr "調整到適當寬度(&F)"

#~ msgid "&Fit to Height"
#~ msgstr "調整到適當高度(&F)"

#~ msgid "&Fit to Size"
#~ msgstr "調整到適當大小(&F)"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Zoom: %1%"
#~ msgstr "縮放:%1%"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "復原"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "重做"

#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
#~ msgid "Undo: %1"
#~ msgstr "復原:%1"

#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
#~ msgid "Redo: %1"
#~ msgstr "重做:%1"

#~ msgctxt "@title:column description of the change"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "標題"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Title of the document"
#~ msgstr "文件標題"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "文件"

#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Folder of Current Document"
#~ msgstr "目前文件的資料夾"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "檔案系統"

#~ msgctxt "@item There are no windows."
#~ msgid "None."
#~ msgstr "無。"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "版本"

#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgctxt "@title:column description of the change"
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "變更"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Id of the version"
#~ msgstr "此版本代碼"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Description of what changed"
#~ msgstr "描述變更"

#~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
#~ msgid "Set Read-only"
#~ msgstr "設成唯讀"

#~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
#~ msgid "Set Read-write"
#~ msgstr "設成讀寫"

#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
#~ msgid "Read-write"
#~ msgstr "讀寫"

#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "唯讀"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Go to Offset"
#~ msgstr "跳到位移"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Go To"
#~ msgstr "跳到"

#~ msgid "Edit files as an array of bytes"
#~ msgstr "以位元陣列的方式編輯檔案"

#~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "八進位"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "調整大小樣式(&R)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "不調整大小(&N)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "鎖定群組(&L)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "使用完整大小(&F)"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Size [bytes]: "
#~ msgstr "大小(位元組):"

#~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
#~ msgid "Warning: not up-to-date"
#~ msgstr "警告:尚未更新"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Warning: byte array has been modified since last update."
#~ msgstr "警告:上次更新後,位元陣列已被變更。"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
#~ msgstr "<nl/>到達位元陣列的尾端。<nl/>要從頭繼續嗎?"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
#~ msgstr "<nl/>到達位元陣列的開端。<nl/>要從尾巴繼續嗎?"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
#~ msgstr "已經有一個檔案於<nl/><filename>%1</filename>。<nl/>要覆寫嗎?"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Copy as"
#~ msgstr "複製為"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Reverse also Bits"
#~ msgstr "對位元反轉"

#~ msgctxt ""
#~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "十六進位"

#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "十進位"

#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "八進位"

#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "二進位"

#~ msgctxt "@info:status short for: Readonly mode"
#~ msgid "RO"
#~ msgstr "唯讀"

#~ msgctxt "@info:status short for: Readwrite mode"
#~ msgid "RW"
#~ msgstr "讀寫"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Readonly mode"
#~ msgstr "唯讀模式"

#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Overwrite Mode"
#~ msgstr "覆寫模式"

#~ msgctxt "@item description of bookmark"
#~ msgid "Offset: %1"
#~ msgstr "位移:%1"

#~ msgctxt "@title:window Export %typename As %exportedtypename..."
#~ msgid "Export %1 As %2..."
#~ msgstr "將 %1 匯出為 %2..."

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Copy as..."
#~ msgstr "複製為..."

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "預覽"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "32 bit float:"
#~ msgstr "卅二位元浮點數:"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "64 bit float:"
#~ msgstr "六十四位元浮點數:"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values Column"
#~ msgstr "數值欄(&V)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars Column"
#~ msgstr "字元欄(&C)"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Both Columns"
#~ msgstr "兩種欄位(&B)"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "十六進位值"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "十進位值"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "八進位值"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "二進位值"