~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/lxc/quantal-201208301614

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
# Russian translation of lxc debconf templates.
# Copyright (C) 2011-2012 Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
# This file is distributed under the same license as the lxc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxc 0.8.0~rc1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lxc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 13:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 18:58+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../lxc.templates:1001
msgid "Linux Containers: LXC setup"
msgstr "Linux Containers: настройка LXC"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:2001
msgid "Automatically start Linux Containers on boot?"
msgstr "Запускать Linux Containers при загрузке автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:2001
msgid ""
"Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked to "
"the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system boot, "
"and shut down on reboot or halt."
msgstr ""
"Linux Containers, у которых файлы настройки скопированы из или являются "
"символьными ссылками на каталог /etc/lxc/auto, могут запускаться "
"автоматически при включении машины и выключаться при перезагрузке или "
"остановке."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:2001
msgid "If unsure, choose yes (default)."
msgstr "Если не уверены, ответьте утвердительно (по умолчанию)."

#. Type: select
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
#| msgid "Linux Container: Stop method"
msgid "Linux Container: Shutdown method"
msgstr "Linux Container: метод выключения"

#. Type: select
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
#| msgid ""
#| "Linux Containers can be stopped in different ways. The stop method kills "
#| "all processes inside the container. The halt method initiates a shutdown, "
#| "which takes longer and can have problems with containers that don't "
#| "shutdown themselfs properly."
msgid ""
"Linux Containers can be shutdown in different ways. The stop method "
"terminates all processes inside the container. The halt method initiates a "
"shutdown, which takes longer and can have problems with containers that "
"don't shutdown themselfs properly."
msgstr ""
"Работу Linux Containers можно выключать разными способами. Метод stop "
"завершает все процессы внутри контейнера. Метод halt запускает процесс "
"выключения, который выполняется дольше и может привести к проблеме с "
"контейнерами, которые не могут самостоятельно выключиться правильно."

#. Type: select
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
msgid ""
"Unless you know that your containers don't shutdown properly, choose halt "
"(default)."
msgstr ""
"Если вы знаете, что ваши контейнеры не выключаются правильным образом, "
"выберите "
"остановку (halt, по умолчанию)."

#. Type: string
#. Description
#: ../lxc.templates:4001
msgid "LXC directory:"
msgstr "Каталог LXC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lxc.templates:4001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the Linux Containers."
msgstr ""
"Укажите каталог, который будет использован для хранения Linux Containers."

#. Type: string
#. Description
#: ../lxc.templates:4001
msgid "If unsure, use /var/lib/lxc (default)."
msgstr "Если не уверены, используйте /var/lib/lxc (по умолчанию)."

#~ msgid "If unsure, choose stop (default)."
#~ msgstr "Если не уверены, выберите stop (по умолчанию)."