~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/virtinst/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 14:21+0000\n"
"Last-Translator: logan <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:104
#, python-format
msgid "Unknown CPU model '%s'"
msgstr "Modelos de CPU '%s' desconocido"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:379
#, python-format
msgid ", domain type '%s'"
msgstr ", tipo de dominio '%s'"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:381
#, python-format
msgid ", machine type '%s'"
msgstr ", tipo de máquina '%s'"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:383
#, python-format
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"No existen dominios disponibles para el tipo de virtualización  '%(type)s', "
"arquitectura '%(arch)s'"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:723
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "para arquitecturas '%s'"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:727
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:729
msgid "any virtualization options"
msgstr "Opciones de Virtualización"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:731
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "El host no soporta %(virttype)s %(arch)s"

#: virtinst/CapabilitiesParser.py:742
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"El equipo no tiene soporte para el tipo de dominio %(domain)s%(machine)s "
"para el tipo de virtualization '%(virttype)s' arquitectura '%(arch)s'"

#: virtinst/cli.py:320
msgid "Must be root to create Xen guests"
msgstr "Se debe ser root para poder crear un huésped Xen"

#: virtinst/cli.py:456
msgid "Exiting at user request."
msgstr "Salida a petición del usuario."

#: virtinst/cli.py:466
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
"  %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"La instalación del dominio no parece haber sido exitosa.\n"
"Si lo fue, puede reiniciarlo ejecutando:\n"
"  %s\n"
"de lo contrario, por favor reinicie su instalación."

#: virtinst/cli.py:494
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "No se ha podido crear un grupo de almacenamiento por defecto '%s': %s"

#: virtinst/cli.py:539
msgid "A yes or no response is required"
msgstr "Es necesario ofrece una respuesta de tipo 'si' o 'no'"

#: virtinst/cli.py:563
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
msgstr " (Use --prompt o --force para sobrescribir)"

#: virtinst/cli.py:611
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
msgstr "¿Realmente quiere utilizar este disco (si o no)?"

#: virtinst/cli.py:624
msgid "A disk path must be specified."
msgstr "Se debe especificar la ruta de disco."

#: virtinst/cli.py:626
#, python-format
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
msgstr "Se debe especificar una ruta de disco para clonar '%s'."

#: virtinst/cli.py:630
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para el disco?"

#: virtinst/cli.py:632
#, python-format
msgid ""
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
"have size %sGB."
msgstr ""
"Por favor entre la ruta al archivo en el que desea guardar la información. "
"Tendrá un tamaño de %sGB."

#: virtinst/cli.py:646
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
msgstr "Se debe especificar el tamaño para discos no existentes."

#: virtinst/cli.py:647
#, python-format
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
msgstr "¿Qué tan grande le gustaría que fuera el disco (%s) en GB?"

#: virtinst/cli.py:672
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Esto sobrescribirá la ruta existente '%s'"

#: virtinst/cli.py:685
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
msgstr "El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped"

#: virtinst/cli.py:738 virt-install:145
#, python-format
msgid "Error with storage parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros de almacenamiento: %s"

#: virtinst/cli.py:760
msgid "--name is required"
msgstr "Es necesario --name"

#: virtinst/cli.py:761
msgid "--ram amount in MB is required"
msgstr "Es necesario cantidad de --ram en MB"

#: virtinst/cli.py:764
msgid "What is the name of your virtual machine?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual?"

#: virtinst/cli.py:772
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
msgstr "¿Cuánta RAM debería ser asignada en MB?"

#: virtinst/cli.py:778
#, python-format
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
msgstr "La instalación actualmente requiere %d MB de RAM."

#: virtinst/cli.py:815
#, python-format
msgid ""
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
"on the host. This will work, but performance will be poor. "
msgstr ""
"Ha solicitado mayor cantidad de CPUs virtuales (%d) que las CPUs físicas "
"(%d) existentes en el equipo. Esto podría funcionar, pero el rendimiento "
"será bajo. "

#: virtinst/cli.py:818
msgid "Are you sure? (yes or no)"
msgstr "¿Está seguro? (si o no)"

#: virtinst/cli.py:857
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network"

#: virtinst/cli.py:887
#, python-format
msgid "Error in network device parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros del dispositivo de red: %s"

#: virtinst/cli.py:911
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"No es posible mezclar --graphics con opciones gráficas ingresadas con "
"estilos antiguos"

#: virtinst/cli.py:915
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"No es posible especificar más de un VNC, SDL, --graphics o --nographics "

#: virtinst/cli.py:958
#, python-format
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros de dispositivos de gráficos: %s"

#: virtinst/cli.py:995
#, python-format
msgid "Error in smartcard device parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros del dispositivo smartcard: %s"

#: virtinst/cli.py:1005
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in controller device parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros del dispositivo de red: %s"

#: virtinst/cli.py:1015
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in redirdev device parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros del dispositivo smartcard: %s"

#: virtinst/cli.py:1026
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Conectarse con el hipervisor mediante URI de libvirt"

#: virtinst/cli.py:1030
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxcpus=10\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
"CAntidad de vcp'us a ser configurados para su huésped. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxcpus=10\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"

#: virtinst/cli.py:1035
msgid "Set which physical CPUs domain can use."
msgstr "Define qué CPUs físicas del dominio pueden utilizarse."

#: virtinst/cli.py:1037
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
msgstr "Modelo y características del CPU. Ej: --cpu coreduo,+x2apic"

#: virtinst/cli.py:1048
msgid "Graphics Configuration"
msgstr "Configuración de Gráficos"

#: virtinst/cli.py:1068 virt-clone:165
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuración de Redes"

#: virtinst/cli.py:1082
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
msgstr ""
"Configura una interfaz de red en el huésped. Ej:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."

#: virtinst/cli.py:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
"Configura un dispositivo smartcard en el huésped. Ej:\n"
"--smartcard mode=passthrough"

#: virtinst/cli.py:1092
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configura un dispositivo serial en el huésped"

#: virtinst/cli.py:1094
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configura un dispositivo paralelo en el huésped"

#: virtinst/cli.py:1096
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configura un canal de comunicación en el huésped"

#: virtinst/cli.py:1098
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Configura una conexión de consola de texto entre el huésped y el anfitrión"

#: virtinst/cli.py:1101
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
msgstr "Configura dispositivos de huésped físicos asociados al huésped"

#: virtinst/cli.py:1104
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configura emulación del dispositivo de sonido en el huésped"

#: virtinst/cli.py:1106
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configura dispositivo watchdog en el huésped"

#: virtinst/cli.py:1108
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configura hardware de video en el huésped."

#: virtinst/cli.py:1110
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Configura un dispositivo smartcard en el huésped. Ej:\n"
"--smartcard mode=passthrough"

#: virtinst/cli.py:1113
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""

#: virtinst/cli.py:1118
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"Configura configuraciones del monitor del huésped. Ej:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"

#: virtinst/cli.py:1126
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"Ofrece el directorio anfitrión al huésped. Ej:\n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"

#: virtinst/cli.py:1248 virtinst/cli.py:1285 virtinst/cli.py:1339
#: virtinst/cli.py:1394 virtinst/cli.py:1445 virtinst/cli.py:1614
#: virtinst/cli.py:1659 virtinst/cli.py:1711 virtinst/cli.py:1741
#: virtinst/cli.py:1767 virtinst/cli.py:1803 virtinst/cli.py:1829
#: virtinst/cli.py:1896 virtinst/cli.py:1927 virtinst/cli.py:1946
#: virtinst/cli.py:1964
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Opciones desconocidas %s"

#: virtinst/cli.py:1373
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
msgstr "el menú --boot debe tener los valres 'on' u 'off'"

#: virtinst/cli.py:1468
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "No es posible especificar más de una ruta de almacenamiento"

#: virtinst/cli.py:1477
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
msgstr "El tamaño debe especificarse en todos los 'pool='"

#: virtinst/cli.py:1491
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "El atributo de formato no tiene soporte para este tipo de volumen"

#: virtinst/cli.py:1500
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"El volumen de almacenamiento debe especificarse como vol=poolname/volname"

#: virtinst/cli.py:1529 virtinst/cli.py:1552
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Valor '%s' desconocido '%s'"

#: virtinst/cli.py:1539
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor desapropiado para 'size': %s"

#: virtinst/cli.py:1682
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "¡No coincidió el mapa de teclado '%s' en Keytable!"

#: virtinst/cli.py:1794
msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection"
msgstr ""

#: virtinst/cli.py:1797
msgid "The server option is missing for TCP redirection"
msgstr ""

#: virtinst/cli.py:1865
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
"%(devtype)s tipo '%(chartype)s' no tiene soporte para la opción "
"'%(optname)s'."

#: virtinst/CloneManager.py:121
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
msgstr "'conn' debe ser una instancia de 'virConnect'."

#: virtinst/CloneManager.py:176
msgid "Original xml must be a string."
msgstr "El xml original debe ser una cadena."

#: virtinst/CloneManager.py:191
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nombre inválido para el nuevo huésped: %s"

#: virtinst/CloneManager.py:201
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr "UUID inválido para el nuevo huésped: %s"

#: virtinst/CloneManager.py:204
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
msgstr "UUID '%s' está siendo utilizado por otro huésped."

#: virtinst/CloneManager.py:231
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "No se pudo usar ruta '%s' para clonación: %s"

#: virtinst/CloneManager.py:369
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr "La política de clonación debe ser una lista de reglas-"

#: virtinst/CloneManager.py:402
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Se requiere el nombre del huésped o xml original."

#: virtinst/CloneManager.py:426
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado."

#: virtinst/CloneManager.py:439
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
"Más discos para clonar que nuevas rutas especificadas. (Se ha especificado "
"%(passed)d, son necesarios %(need)d)"

#: virtinst/CloneManager.py:477
#, fuzzy, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not supported: '%s'"
msgstr "la copia a un disco virtual existente no está soportada"

#: virtinst/CloneManager.py:550
#, python-format
msgid "Disk '%s' does not exist."
msgstr "El disco '%s' no existe."

#: virtinst/CloneManager.py:563
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "No se pudo determinar información de disco original: %s"

#: virtinst/CloneManager.py:604
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "No se encontró el dominio %s"

#: virtinst/CPU.py:185
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "En las capacidades no se ha reportado un CPU del equipo "

#: virtinst/DistroInstaller.py:63
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Formato NFS inválido: No se ha especificado ninguna ruta."

#: virtinst/DistroInstaller.py:115
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""

#: virtinst/DistroInstaller.py:130
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Transfiriendo %s"

#: virtinst/DistroInstaller.py:192
#, python-format
msgid "Invalid 'location' type %s."
msgstr "Tipo de dirección (location) %s inválido."

#: virtinst/DistroInstaller.py:198
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
msgstr "debe especificarse 'conn' si 'location' es una tupla de almacenaje."

#: virtinst/DistroInstaller.py:237
#, python-format
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
msgstr ""
"Verificando de dirección de instalador falló: No se encontraron medios%s"

#: virtinst/DistroInstaller.py:240
msgid ""
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
"or an existing file/device"
msgstr ""
"La dirección de instalación de medios debe ser una fuente de instalación de "
"redes NFS, HTTP, FTP o un archivo o dispositivo existente."

#: virtinst/DistroInstaller.py:247
msgid "Privilege is required for NFS installations"
msgstr "Se requieren privilegios para instalaciones NFS."

#: virtinst/DomainNumatune.py:38
msgid "cpuset must be string"
msgstr "cpuset debe ser una cadena"

#: virtinst/DomainNumatune.py:40
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters"
msgstr ""
"cpuset debe contener sólo caracteres numéricos, o los signos \",\", y \"-\""

#: virtinst/DomainNumatune.py:54
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "cpuset contiene un formato inválido."

#: virtinst/DomainNumatune.py:56 virtinst/DomainNumatune.py:64
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "Los números cpuset de las pCPU deben ser menores que las pCPU."

#: virtinst/Guest.py:133
msgid "No topology section in capabilities xml."
msgstr "No existe una sección de topología en las capacidades xml."

#: virtinst/Guest.py:137
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
msgstr "Las capacidades solo muestran celda <= 1. No es capaz de NUMA"

#: virtinst/Guest.py:164
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar ninguna combinación celda/cpu NUMA capaz de ser "
"utilizada."

#: virtinst/Guest.py:187
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
msgstr "¡No se ha podido conectar con el hypervisor, abortando la instalación!"

#: virtinst/Guest.py:298
msgid "Guest"
msgstr "Huésped"

#: virtinst/Guest.py:310
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "El nombre de huésped '%s' ya está siendo utilizado."

#: virtinst/Guest.py:321
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
msgstr "El valor de la memoria debe ser un entero mayor que 0"

#: virtinst/Guest.py:339
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
msgstr "El valor de la memoria máxima debe ser un entero mayor que 0"

#: virtinst/Guest.py:370
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
msgstr "La cantidad de vcpus debe ser un entero positivo."

#: virtinst/Guest.py:372
#, python-format
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
msgstr ""
"El número de CPU virtuales no debe ser mayor que %d para este tipo de "
"máquina virtual."

#: virtinst/Guest.py:437
msgid "OS type must be a string."
msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena."

#: virtinst/Guest.py:446
#, python-format
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "El tipo de sistema operativo '%s' no existe en nuestro diccionario"

#: virtinst/Guest.py:455
msgid "OS variant must be a string."
msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena."

#: virtinst/Guest.py:462
#, python-format
msgid ""
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
msgstr ""
"La variante de SO '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el tipo "
"de SO '%(ty)s'"

#: virtinst/Guest.py:477
#, python-format
msgid "Unknown OS variant '%s'"
msgstr "Variante de sistema operativo desconocida '%s'"

#: virtinst/Guest.py:518
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
msgstr "Si debemos o no sobrescribir un huésped existente con el mismo nombre."

#: virtinst/Guest.py:555
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
msgstr "Debe especificarse si el modo gráfico está habilitado"

#: virtinst/Guest.py:581
msgid "Graphics enabled must be True or False"
msgstr "Modo gráfico habilitado deber ser Verdadero o Falso"

#: virtinst/Guest.py:664
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
msgstr "Debe pasar una instancia de VirtualDevice."

#: virtinst/Guest.py:754
#, python-format
msgid "Did not find device %s"
msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo %s"

#: virtinst/Guest.py:1108
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "¡El dominio ya se está ejecutando!"

#: virtinst/Guest.py:1111
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
msgstr ""
"¡El nombre y la memoria deben ser especificados para todos los huéspedes!"

#: virtinst/Guest.py:1115
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
msgstr "¡El UUID que ha ingresado está siendo utilizado por otro huésped!"

#: virtinst/Guest.py:1196
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!"

#: virtinst/Guest.py:1208
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s"

#: virtinst/Guest.py:1267
msgid "Creating domain..."
msgstr "Creando dominio..."

#: virtinst/Guest.py:1269
msgid "Starting domain..."
msgstr "Iniciando dominio..."

#: virtinst/Guest.py:1344
msgid ""
"Domain has not existed.  You should be able to find more information in the "
"logs"
msgstr ""
"El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los "
"registros"

#: virtinst/Guest.py:1347
msgid ""
"Domain has not run yet.  You should be able to find more information in the "
"logs"
msgstr ""
"El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información "
"en los registros"

#: virtinst/ImageFetcher.py:88
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Obteniendo archivo %s..."

#: virtinst/ImageFetcher.py:90
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s"

#: virtinst/ImageFetcher.py:112
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed."
msgstr "Falló al abrir URL %s"

#: virtinst/ImageFetcher.py:200
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "Falló al intentar montar la dirección %s"

#: virtinst/ImageInstaller.py:42
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
msgstr "Se debe especificar 'conn' o 'capabilities'."

#: virtinst/ImageInstaller.py:49
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
msgstr ""
"No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde con este "
"anfitrión"

#: virtinst/ImageInstaller.py:54
msgid "boot_index out of range."
msgstr "boot_index fuera de rango."

#: virtinst/ImageInstaller.py:61
#, python-format
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
msgstr "Tipo de virtualización no soportada: %s %s"

#: virtinst/ImageInstaller.py:127
#, python-format
msgid "System disk %s does not exist"
msgstr "El disco del sistema %s no existe"

#: virtinst/ImageParser.py:83
msgid "Expected exactly one 'domain' element"
msgstr "Se esperaba sólo un elemento de \"dominio\""

#: virtinst/ImageParser.py:88
#, python-format
msgid "Disk entry for '%s' not found"
msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'"

#: virtinst/ImageParser.py:115
#, python-format
msgid "Memory must be an integer, but is '%s'"
msgstr "La memoria debe ser un entero, pero es '%s'"

#: virtinst/ImageParser.py:232
#, python-format
msgid "The format for disk %s must be one of %s"
msgstr "El formato para disco %s debe ser uno de %s"

#: virtinst/ImageParser.py:264
#, python-format
msgid "Checking disk signature for %s"
msgstr "Verificando firma de disco para %s"

#: virtinst/ImageParser.py:277
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s  Received: %s"
msgstr "Firma de disco para %s no coincide con la Esperada:%s Recibida: %s"

#: virtinst/ImageParser.py:280
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match"
msgstr "Firma de disco para %s no coincide"

#: virtinst/ImageParser.py:319
msgid "Root element is not 'image'"
msgstr "El elemento root no es \"imagen\" "

#: virtinst/Installer.py:190
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
msgstr "Guest.cdrom debe ser de tipo booleano"

#: virtinst/Installer.py:215 virtinst/Installer.py:221
#: virtinst/Installer.py:226
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
msgstr "Debe pasar tanto un kernel como un initrd"

#: virtinst/Installer.py:230
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
msgstr ""
"El kernel y el initrd deben ser especificados por una lista, un diccionario "
"o una tupla."

#: virtinst/Installer.py:491
msgid "A connection must be specified."
msgstr "Debe especificarse una conexión."

#: virtinst/Interface.py:114 virtinst/Storage.py:148
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
msgstr "'conn' debe ser un objeto de conexión libvirt."

#: virtinst/Interface.py:116
msgid "Passed connection is not libvirt interface capable"
msgstr "La conexión pasada no es apta para una interfaz libvirt"

#: virtinst/Interface.py:126
msgid "Interface name"
msgstr "Nombre de la nterfaz"

#: virtinst/Interface.py:131
msgid "Name for the interface object."
msgstr "Nombre para el objeto de interfaz."

#: virtinst/Interface.py:138
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr "Tamaño máximo de transferencia en bytes"

#: virtinst/Interface.py:146
msgid "Interface MAC address"
msgstr "Dirección MAC de la interfaz"

#: virtinst/Interface.py:152
#, python-format
msgid "Unknown start mode '%s"
msgstr "Modo de inicio desconocido '%s'"

#: virtinst/Interface.py:155
msgid "When the interface will be auto-started."
msgstr "Cuando la interfaz sea auto-iniciada."

#: virtinst/Interface.py:162
msgid "Network protocol configuration"
msgstr "Configuración de protocolo de red"

#: virtinst/Interface.py:181
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otra interfaz."

#: virtinst/Interface.py:242
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "No se pudo definir la interfaz: %s"

#: virtinst/Interface.py:249
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "No se pudo crear la inetrfaz: %s"

#: virtinst/Interface.py:334
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
msgstr "Si el STP se encuentra o no habilitado en el puente"

#: virtinst/Interface.py:341
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
msgstr ""
"Cuando se conecta a una red, tiempo de demora en segundos antes de empezar "
"el reenvío."

#: virtinst/Interface.py:402
msgid "Mode of operation of the bonding device"
msgstr "Modo de operación del dispositivo de asociación."

#: virtinst/Interface.py:413
msgid "Availability monitoring mode for the bond device"
msgstr "Modo de monitoreo de la disponibilidad del dispositivo de asociación"

#: virtinst/Interface.py:422
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
msgstr "Intervalo de monitoreo ARP en milisegundos"

#: virtinst/Interface.py:429
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
msgstr "Destino IP utilizado en los paquetes de monitoreo ARP"

#: virtinst/Interface.py:437
msgid "ARP monitor validation mode"
msgstr "Modo de validación de monitor ARP"

#: virtinst/Interface.py:445
msgid "MII monitoring method."
msgstr "Método de monitoreo MII."

#: virtinst/Interface.py:452
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
msgstr "Intervalo de monitoreo MII en milisegundos"

#: virtinst/Interface.py:459
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
msgstr ""
"Luego de recuperar el enlace, cantidad de tiempo a esperar en milisegundos "
"antes de habilitar un esclavo "

#: virtinst/Interface.py:467
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
msgstr ""
"Luego de una falla de enlace, cantidad de tiempo a esperar en milisegundos "
"antes de desahbilitar un esclavo"

#: virtinst/Interface.py:547
msgid "VLAN device tag number"
msgstr "Número de etiqueta del dispositivo VLAN"

#: virtinst/Interface.py:559
msgid "Parent interface to create VLAN on"
msgstr "Interfaz paterna donde crear una VLAN"

#: virtinst/Interface.py:563
msgid "Tag and parent interface are required."
msgstr "Son necesarias tanto la etiqueta como la interfaz paterna."

#: virtinst/Interface.py:637
msgid "Whether to enable DHCP"
msgstr "Si habilitar o no DHCP"

#: virtinst/Interface.py:650
msgid "Network gateway address"
msgstr "Dirección de la puerta de enlace de red"

#: virtinst/Interface.py:657
msgid "Static IP addresses"
msgstr "Dirección IP estática"

#: virtinst/Interface.py:698
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
msgstr "Si habilitar o no autoconfiguración IPv6"

#: virtinst/Interface.py:719
msgid "IPv6 address prefix"
msgstr "Prefijo de dirección IPv6"

#: virtinst/Interface.py:726
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: virtinst/LiveCDInstaller.py:65
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
msgstr ""
"Los medios de CDROM deben ser especificados para el instalador de live CD"

#: virtinst/NodeDeviceParser.py:121
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: virtinst/NodeDeviceParser.py:154
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfaz %s"

#: virtinst/NodeDeviceParser.py:429 virtinst/NodeDeviceParser.py:509
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "La conexión no soporta enumeración de dispositivo de host."

#: virtinst/NodeDeviceParser.py:514
#, python-format
msgid "Could not determine format of '%s'"
msgstr "No pudo determinar el formato de '%s'"

#: virtinst/NodeDeviceParser.py:525
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "No se ha encontrado un dispositivo de nodo coincidente para '%s'"

#: virtinst/osdict.py:223
#, python-format
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'"

#: virtinst/OSDistro.py:112
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
"The location must be the root directory of an install tree."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'\n"
"La ubicación debe ser el directorio raíz de un árbol de instalación."

#: virtinst/OSDistro.py:126
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Dirección de instalación inválida:"

#: virtinst/OSDistro.py:274
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "No se pudo encontrar kernel %(type)s para árbol %(distro)s."

#: virtinst/OSDistro.py:289
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "No se pudo encontrar boot.iso en árbol %s."

#: virtinst/OSDistro.py:452
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr ""
"No se pudo encontrar una ruta de kernel para el tipo de virtualización '%s' "

#: virtinst/OSDistro.py:461
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "No se pudo encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. "

#: virtinst/OSDistro.py:770
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
msgstr "No se pudo determinar la ruta del RPM de kernel"

#: virtinst/OSDistro.py:772
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
msgstr "No se puede determinar la ruta del RPM install-initrd"

#: virtinst/OSDistro.py:783
msgid "Building initrd"
msgstr "Generando initrd"

#: virtinst/OSDistro.py:1148
#, python-format
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
msgstr "No se encontró Solaris miniroot en %s"

#: virtinst/OSDistro.py:1186
#, python-format
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
msgstr "No se encontró kernel de OpenSolaris PV en %s"

#: virtinst/Storage.py:125
#, python-format
msgid "Unknown storage object type: %s"
msgstr "Tipo de objeto de almacenamiento desconocido: %s"

#: virtinst/Storage.py:150
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
msgstr "La conexión pasada no es capaz de almacenamiento libvirt"

#: virtinst/Storage.py:160
msgid "Storage object"
msgstr "Objeto de almacenaje"

#: virtinst/Storage.py:165
msgid "Name for the storage object."
msgstr "Nombre para el nuevo objeto."

#: virtinst/Storage.py:172
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
msgstr "Deben ser pasados permisos como objeto de diccionario"

#: virtinst/Storage.py:175
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys."
msgstr ""
"Los permisos deben contener las llaves 'modo', 'propietario' y 'grupo'."

#: virtinst/Storage.py:182
#, python-format
msgid "'%s' is not an absolute path."
msgstr "'%s' no es una ruta absoluta."

#: virtinst/Storage.py:250
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Directorio del Sistema de Archivos"

#: virtinst/Storage.py:251
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado"

#: virtinst/Storage.py:252
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Directorio de Red Exportado"

#: virtinst/Storage.py:253
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grupo de Volumen LVM"

#: virtinst/Storage.py:254
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Dispositivo de Disco Físico"

#: virtinst/Storage.py:255
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Destino iSCSI"

#: virtinst/Storage.py:256
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptador anfitrión SCSI"

#: virtinst/Storage.py:257
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Dispositivo numerador Multipath"

#: virtinst/Storage.py:267 virtinst/Storage.py:355
#, python-format
msgid "Unknown storage pool type: %s"
msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s"

#: virtinst/Storage.py:379
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "Tipo de almacenamiento de grupo que representará."

#: virtinst/Storage.py:398
msgid "Host name must be a string"
msgstr "El nombre del anfitrión debe ser una cadena"

#: virtinst/Storage.py:417
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo."

#: virtinst/Storage.py:455
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s"

#: virtinst/Storage.py:465
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "No se puede generar un grupo de almacenamiento: %s"

#: virtinst/Storage.py:474
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s"

#: virtinst/Storage.py:480
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "No se pudo definir la marca de inicio automático de grupo: %s"

#: virtinst/Storage.py:507
msgid "Directory to use for the storage pool."
msgstr "Directorio a usar para grupo de almacenamiento."

#: virtinst/Storage.py:543
msgid "The existing device to mount for the pool."
msgstr "El dispositivo existente a montar para el grupo."

#: virtinst/Storage.py:546 virtinst/Storage.py:604
msgid "Location to mount the source device."
msgstr "Dirección para montar el dispositivo de origen."

#: virtinst/Storage.py:564
#, python-format
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
msgstr "Formato del sistema de archivos desconocido: %s"

#: virtinst/Storage.py:567
msgid "Filesystem type of the source device."
msgstr "Tipo de sistema de archivos del dispositivo de origen."

#: virtinst/Storage.py:580
msgid "Device path is required"
msgstr "Se requiere una ruta de dispositivo"

#: virtinst/Storage.py:599 virtinst/Storage.py:843
msgid "Path on the host that is being shared."
msgstr "La ruta en el host que está siendo compartida."

#: virtinst/Storage.py:601 virtinst/Storage.py:814
msgid "Name of the host sharing the storage."
msgstr "Nombre del host que está compartiendo el almacenaje."

#: virtinst/Storage.py:622
#, python-format
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
msgstr "Formato de Sistema de Archivo de Red desconocido: %s"

#: virtinst/Storage.py:625
msgid "Type of network filesystem."
msgstr "Tipo de sistema de archivos de redes."

#: virtinst/Storage.py:637 virtinst/Storage.py:861
msgid "Hostname is required"
msgstr "Se requiere el nombre de host."

#: virtinst/Storage.py:639 virtinst/Storage.py:791 virtinst/Storage.py:863
msgid "Host path is required"
msgstr "Se requiere una ruta de host"

#: virtinst/Storage.py:657
msgid "Location of the existing LVM volume group."
msgstr "Ubicación del grupo de volumen existente."

#: virtinst/Storage.py:687
msgid "Optional device(s) to build new LVM volume on."
msgstr "Dispositivo(s) opcional(es) para crear en un nuevo volumen LVM. "

#: virtinst/Storage.py:710
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "Nombre del grupo de volúmenes"

#: virtinst/Storage.py:741
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"Se debe especificar explícitamente la ruta origen si se está creando un "
"grupo."

#: virtinst/Storage.py:757
msgid "Path to the existing disk device."
msgstr "Ruta de dispositivo de disco existente."

#: virtinst/Storage.py:760 virtinst/Storage.py:817 virtinst/Storage.py:884
#: virtinst/Storage.py:928
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
msgstr "Ubicación de root para identificar nuevos volúmenes de almacenaje."

#: virtinst/Storage.py:777
#, python-format
msgid "Unknown Disk format: %s"
msgstr "Formato de disco desconocido: %s"

#: virtinst/Storage.py:780
msgid "Format of the source device's partition table."
msgstr "Formato de la tabla de partición del dispositivo de origen."

#: virtinst/Storage.py:803
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el "
"dispositivo de disco."

#: virtinst/Storage.py:821
msgid "iSCSI volume creation is not supported."
msgstr "no existe soporte para la creación de volumen iSCSI."

#: virtinst/Storage.py:850
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "nombre calificado del iniciador iSCSI"

#: virtinst/Storage.py:888
msgid "SCSI volume creation is not supported."
msgstr "No existe soporte para la creación de volumen SCSI."

#: virtinst/Storage.py:906
msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)"
msgstr "Nombre del adaptador scsi (por ejemplo: host2)"

#: virtinst/Storage.py:917
msgid "Adapter name is required"
msgstr "Se necesita el nombre del adaptador"

#: virtinst/Storage.py:932
msgid "Multipath volume creation is not supported."
msgstr "No existe soporte para la creación de volumen Multipath."

#: virtinst/Storage.py:976
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name."

#: virtinst/Storage.py:979 virtinst/Storage.py:1051
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'"

#: virtinst/Storage.py:1047
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
msgstr "Debe especificarse pool_object, o pool_name"

#: virtinst/Storage.py:1053
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento."

#: virtinst/Storage.py:1058
#, python-format
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s"

#: virtinst/Storage.py:1062
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
msgstr "pool_object debe ser un virStoragePool"

#: virtinst/Storage.py:1076
msgid "Capacity must be a positive number"
msgstr "Capacity debe ser un número positivo"

#: virtinst/Storage.py:1097
msgid "Allocation must be a non-negative number"
msgstr "La asignación debe ser un número no negativo"

#: virtinst/Storage.py:1117
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool."

#: virtinst/Storage.py:1119
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "grupo '%s' debe estar activo."

#: virtinst/Storage.py:1131 virtinst/Storage.py:1372
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol debe ser un virStorageVol"

#: virtinst/Storage.py:1133
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
"La creación de almacenaje desde un volumen existente no está soportada por "
"esta versión de libvirt."

#: virtinst/Storage.py:1137
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr "puntero virStorageVolume para clonar/usar como entrada."

#: virtinst/Storage.py:1145
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid format."
msgstr "'%s' no es un formato válido."

#: virtinst/Storage.py:1155
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen."

#: virtinst/Storage.py:1208
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Asignando '%s'"

#: virtinst/Storage.py:1273
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el "
"volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)"

#: virtinst/Storage.py:1279
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
"La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo "
"de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M "
"capacidad requerida > %d M disponible)"

#: virtinst/support.py:414 virtinst/XMLBuilderDomain.py:422
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect."

#: virtinst/_util.py:135
msgid "UUID must be a string."
msgstr "UUID debe ser una cadena."

#: virtinst/_util.py:143
msgid ""
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
"UUID debe ser un número hexadecimal de 32 dígitos. Puede tener la forma de "
"XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o pueden omitirse los guiones."

#: virtinst/_util.py:154
#, python-format
msgid "%s name must be a string"
msgstr "el nombre %s debe ser una cadena"

#: virtinst/_util.py:158
#, python-format
msgid "%s name must be less than 50 characters"
msgstr "el nombre %s debe tener al menos 50 caracteres"

#: virtinst/_util.py:161
#, python-format
msgid "%s name can not be only numeric characters"
msgstr "El nombre %s no debe contener únicamente caracteres numéricos"

#: virtinst/_util.py:164
#, python-format
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
msgstr ""
"El nombre %s solamente puede contener caracteres alfanuméricos,'_', '.', ó "
"'-'"

#: virtinst/_util.py:172
msgid "MAC address must be a string."
msgstr "La dirección MAC debe ser una cadena."

#: virtinst/_util.py:176
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
msgstr "La dirección MAC debe tener el formato AA:BB:CC:DD:EE:FF"

#: virtinst/_util.py:291
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr "Se ha excedido el rango de generación de nombre."

#: virtinst/util.py:69
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr "Tamaño de línea inválido en el proceso de análisis %s."

#: virtinst/util.py:71
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr "Estableciendo un puente por defecto hacia xenbr%d"

#: virtinst/util.py:514 virtconv/parsers/ovf.py:160
msgid "'path' or 'func' is required."
msgstr "Se requiere una 'ruta' o 'función'."

#: virtinst/VirtualAudio.py:48 virtinst/VirtualWatchdog.py:75
#, python-format
msgid "'model' must be a string,  was '%s'."
msgstr "'modelo' debe ser una cadena, era '%s'."

#: virtinst/VirtualAudio.py:51
#, python-format
msgid "Unsupported sound model '%s'"
msgstr "Modelo de sonido no soportado '%s'"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:93
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Seudo TTY"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:95
msgid "Physical host character device"
msgstr "Dispositivo de caracter de host físico"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:97
msgid "Standard input/output"
msgstr "Estándar de entrada/salida"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:99
msgid "Named pipe"
msgstr "Tubería nombrada"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:101
msgid "Output to a file"
msgstr "Salida a un archivo"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:103
msgid "Virtual console"
msgstr "Consola virtual"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:105
msgid "Null device"
msgstr "Dispositivo nulo"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:107
msgid "TCP net console"
msgstr "Consola de red TCP"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:109
msgid "UDP net console"
msgstr "Consola de red UDP"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:111
msgid "Unix socket"
msgstr "Socket de Unix"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:113
msgid "Spice agent"
msgstr "Agente spice"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Client mode"
msgstr "Modo de cliente."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:127
#, fuzzy
msgid "Server mode"
msgstr "Modo de servidor."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:169
#, python-format
msgid "Unknown character device type '%s'."
msgstr "Dispositivo de caracter desconocido tipo '%s'."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:181 virtinst/VirtualCharDevice.py:248
#, python-format
msgid "Unknown character device type '%s'"
msgstr "Dispositivo de caracter desconocido tipo '%s'"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:252
msgid "Method used to expose character device in the host."
msgstr "Método utilizado para exponer un dispositivo de caracteres en el host."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:270
#, python-format
msgid "Unknown character mode '%s'."
msgstr "Modo de caracter desconocido '%s'"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:318
#, python-format
msgid "Unknown protocol '%s'."
msgstr "Protocolo desconocido '%s'."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:328
#, python-format
msgid "Unknown target type '%s'. Must be in: "
msgstr "Tipo de destino '%s' desconocido. Debe estar en: "

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:332 virtinst/VirtualCharDevice.py:367
msgid "Channel type as exposed in the guest."
msgstr "El tipo de canal como se encuentra expuesto en el huésped."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:340
msgid "Guest forward channel address in the guest."
msgstr "La dirección de reenvío de canal huésped en el huésped."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:348
msgid "Guest forward channel port in the guest."
msgstr "El puerto de reenvío de canal huésped en el huésped."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:356
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
msgstr "Nombre Syfs del puerto virtio en el huésped"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:363
#, python-format
msgid "Unknown address type '%s'. Must be in: "
msgstr "Tipo de dirección '%s' desconocido. Debe ser uno entre:"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:386
#, python-format
msgid "A source path is required for character device type '%s'"
msgstr "Una ruta de origen es requerida para dispositivo de caracter tipo '%s'"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:503
msgid "Host character device to attach to guest."
msgstr "Dispositivo de caracter de host para añadir al huésped."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:509
msgid "Named pipe to use for input and output."
msgstr "Tubería nombrada para usar como Entrada y Salida"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:515
msgid "File path to record device output."
msgstr "Ruta de archivo para registrar salida de dispositivo."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:523 virtinst/VirtualCharDevice.py:533
msgid "Target connect/listen mode."
msgstr "Destino conectar/escuchar. "

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:526
msgid "Unix socket path."
msgstr "Ruta de socket Unix"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:536
msgid "Address to connect/listen to."
msgstr "Dirección para conectar/escuchar."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:539
msgid "Port on target host to connect/listen to."
msgstr "Puerto en el host de destino para conectar/escuchar."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:542
msgid "Format used when sending data."
msgstr "Formato utilizado para enviar datos."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:546
msgid "A host and port must be specified."
msgstr "Se deben especificar host y puerto."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:558
msgid "Host address to bind to."
msgstr "Dirección de host a vincular."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:561
msgid "Host port to bind to."
msgstr "Puerto de host a vincular."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:564
msgid "Host address to send output to."
msgstr "Dirección de host a enviar salida."

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:567
msgid "Host port to send output to."
msgstr "Puerto de host a enviar salida"

#: virtinst/VirtualCharDevice.py:572
msgid "A connection port must be specified."
msgstr "Debe especificarse un puerto de conexión."

#: virtinst/VirtualDevice.py:90
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr "Tipo de dispositivo virtual debe establecerse en subclase."

#: virtinst/VirtualDevice.py:93
#, python-format
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "Tipo de dispositivo virtual desconocido '%s'"

#: virtinst/VirtualDevice.py:189 virtinst/VirtualRedirDevice.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "No pudo determinar el formato de '%s'"

#: virtinst/VirtualDisk.py:218
#, python-format
msgid ""
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
"host."
msgstr ""
"No puede usar almacenaje '%(path)s': '%(rootdir)s' no es administrada en el "
"host remoto."

#: virtinst/VirtualDisk.py:223
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "No puede utilizar almacenaje %(path)s: %(err)s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:234
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
msgstr ""
"Debe especificarse el tamaño para para ruta de volumen no existente: '%s'"

#: virtinst/VirtualDisk.py:441
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""

#: virtinst/VirtualDisk.py:534
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
msgstr "volName debe ser un tupla de la forma ('poolname', 'volname')"

#: virtinst/VirtualDisk.py:538
msgid "'volName' requires a passed connection."
msgstr "'volName' requiere una conexión pasada."

#: virtinst/VirtualDisk.py:540
msgid "Connection does not support storage lookup."
msgstr "La conexión no soporta búsqueda de almacenamiento."

#: virtinst/VirtualDisk.py:546
#, python-format
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:703
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
msgstr "vol_object debe ser una instancia de virStorageVol"

#: virtinst/VirtualDisk.py:714
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
msgstr "vol_install debe ser una instancia de StorageVolume."

#: virtinst/VirtualDisk.py:741
#, python-format
msgid "Error validating clone path: %s"
msgstr "Error al validar ruta de clon: %s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:757
msgid "'size' must be a number greater than 0."
msgstr "'size' debe ser un número mayor que 0."

#: virtinst/VirtualDisk.py:770
#, python-format
msgid "Unknown storage type '%s'"
msgstr "Tipo de almacenamiento desconocido '%s'"

#: virtinst/VirtualDisk.py:780
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'"

#: virtinst/VirtualDisk.py:861
#, python-format
msgid "Unknown cache mode '%s'"
msgstr "Modo cache desconocido'%s'"

#: virtinst/VirtualDisk.py:874
#, python-format
msgid "Unknown io mode '%s'"
msgstr "Modo io '%s' desconocido"

#: virtinst/VirtualDisk.py:886
#, python-format
msgid "Unknown error policy '%s'"
msgstr "Error de política '%s' desconocido"

#: virtinst/VirtualDisk.py:925
#, python-format
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
msgstr "La etiqueta de SELinux '%s' no es válida."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1008
msgid "Storage type does not support format parameter."
msgstr ""
"El tipo de almacenamiento no tiene soporte para el parámetro de formato."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1014
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
msgstr ""
"El formato no puede ser especificado para almacenamiento no administrado."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1212
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "El tipo de dispositivo '%s' requiere una ruta"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1222
msgid "Connection doesn't support remote storage."
msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1225
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
msgstr ""
"Debe especificar almacenamiento administrado por libvirt si es una conexión "
"remota"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1244
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "La ruta '%s' debe ser un archivo o un dispositivo, no un directorio."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1252
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "No se puede crear almacenamiento para el dispositivo %s."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1257
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
msgstr "Debe existir una ruta '%s' de dispositivo de bloque local."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1265
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "se requiere tamaño para discos no existentes '%s'"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1268
#, python-format
msgid "No write access to directory '%s'"
msgstr "El directorio '%s' no permite acceso para escritura"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1290
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Clonando %(srcfile)s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1293
#, python-format
msgid "Creating storage file %s"
msgstr "Creando archivo de almacenamiento %s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1306
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
msgstr "la copia a un disco virtual existente no está soportada"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1309
msgid "failed to clone disk"
msgstr "falló en la clonación de disco"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1320
#, python-format
msgid "Error creating vdisk %s"
msgstr "Error al crear disco virtual: %s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1355
#, python-format
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
msgstr "Error al crear una imagen de disco %s: %s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1410
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Error al clonar la imagen de disco %s en %s: %s"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1466
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
msgstr "¡Debe configurarse 'disknode' o self.target! "

#: virtinst/VirtualDisk.py:1564
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar "
"completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en "
"ejecución. "

#: virtinst/VirtualDisk.py:1569
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1573
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M solicitado > %d disponible"

#: virtinst/VirtualDisk.py:1727
msgid "Cannot determine device bus/type."
msgstr "No se puede determinar el dispositivo bus/type."

#: virtinst/VirtualDisk.py:1772
#, python-format
msgid "No more space for disks of type '%s'"
msgstr "No hay más espacio para discos del tipo '%s'"

#: virtinst/VirtualFilesystem.py:96
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
msgstr "Tipo de sistema de archivos '%s' no soportado"

#: virtinst/VirtualFilesystem.py:104
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
msgstr "Modo de sistema de archivos '%s' no sportado"

#: virtinst/VirtualFilesystem.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
msgstr "Tipo de sistema de archivos '%s' no soportado"

#: virtinst/VirtualFilesystem.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
msgstr "Modo de sistema de archivos '%s' no sportado"

#: virtinst/VirtualFilesystem.py:166
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "El sistema de archivos '%s' elegido debe ser una ruta absolta"

#: virtinst/VirtualFilesystem.py:193
msgid "A filesystem source and target must be specified"
msgstr "Deben ser especificados un sistema de archivos fuente y un destino"

#: virtinst/VirtualGraphics.py:139
#, python-format
msgid "Unknown graphics type '%s'"
msgstr "Tipo de gráficos '%s' desconocido"

#: virtinst/VirtualGraphics.py:176
msgid "Keymap must be a string"
msgstr "El mapa de teclado debe ser una cadena"

#: virtinst/VirtualGraphics.py:180
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
msgstr "El mapa de teclado debe ser menor que 16 caracteres"

#: virtinst/VirtualGraphics.py:182
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
msgstr ""
"El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los "
"signos \"_\", y \"-\""

#: virtinst/VirtualGraphics.py:202
msgid ""
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
"El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se "
"asigne automáticamente "

#: virtinst/VirtualGraphics.py:250
msgid ""
"TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
"El puerto TLS debe ser un número entre 5900 y 65535, or -1 para que sea "
"automáticamente alojado"

#: virtinst/VirtualGraphics.py:333
msgid "Unknown graphics type"
msgstr "Tipo de gráficos no soportado"

#: virtinst/VirtualHostDevice.py:47
msgid "'name' or 'nodedev' required."
msgstr "'nombre' o 'nodedev' requerido."

#: virtinst/VirtualHostDevice.py:66
#, python-format
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to  guest."
msgstr "Tipo de Dispositivo de nodo '%s' no puede añadirse a huésped."

#: virtinst/VirtualHostDevice.py:213
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
msgstr "'nodedev' debe ser una instancia de USBDevice."

#: virtinst/VirtualHostDevice.py:229
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and  'device' are required."
msgstr "'vendor' y 'product', o 'bus' y 'device' se requieren."

#: virtinst/VirtualHostDevice.py:250
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
msgstr "'nodedev' debe ser una instancia de PCIDevice."

#: virtinst/VirtualHostDevice.py:259
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
msgstr "'dominio', 'bus', 'ranura'y 'función' deben especificarse."

#: virtinst/VirtualInputDevice.py:66
#, python-format
msgid "Unknown input type '%s'."
msgstr "Tipo de entrada desconocida '%s'"

#: virtinst/VirtualInputDevice.py:75
#, python-format
msgid "Unknown input bus '%s'."
msgstr "Bus de entrada desconocida '%s'."

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:117
msgid "Shared physical device"
msgstr "Dispositivo de disco físico"

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:119
msgid "Virtual networking"
msgstr "Conexión de redes virtuales"

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:121
msgid "Usermode networking"
msgstr "Modo de usuario de creación de redes "

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:158
msgid "A network name was not provided"
msgstr "No se ha provisto un nombre de creación de red"

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:223
#, python-format
msgid "Unknown network type %s"
msgstr "Tipo de creación de red desconocido %s"

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:253
#, python-format
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
msgstr "La creación de red virtual %s no existe: %s"

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:256
#, python-format
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
msgstr "La creación de red virtual %s no se ha iniciado."

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:327
msgid ""
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
"machine."
msgstr ""
"La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina "
"virtual activa."

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:333
msgid ""
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
msgstr ""
"La dirección MAC que ha ingresado presenta conflictos con un dispositivo en "
"el anfitrión físico"

#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:337
msgid ""
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
"machine."
msgstr ""
"La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina "
"virtual inactiva."

#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported bus '%s'"
msgstr "Modelo de sonido no soportado '%s'"

#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported redirection type '%s'"
msgstr "Tipo de sistema de archivos '%s' no soportado"

#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:89
msgid "Invalid host value"
msgstr ""

#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58
#, python-format
msgid "Unknown smartcard mode '%s'"
msgstr "Modo de smartcard '%s' desconocido"

#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73
#, python-format
msgid "Unknown smartcard type '%s'"
msgstr "Tipo de smartcard '%s' desconocido"

#: virtinst/VirtualWatchdog.py:44
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "Reinicia forzosamente el huésped"

#: virtinst/VirtualWatchdog.py:46
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Apaga el huésped"

#: virtinst/VirtualWatchdog.py:48
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "Desconecta forzosamente el huésped"

#: virtinst/VirtualWatchdog.py:50
msgid "Pause the guest"
msgstr "Pausa el huésped"

#: virtinst/VirtualWatchdog.py:52
msgid "No action"
msgstr "Ninguna acción"

#: virtinst/VirtualWatchdog.py:54
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervisor predeterminado"

#: virtinst/VirtualWatchdog.py:78
#, python-format
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
msgstr "Modelo watchdog '%s' no soportado "

#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:449
#, python-format
msgid "'%s' must be True or False"
msgstr "'%s' debe ser Verdadero o Falso"

#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:453
#, python-format
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
msgstr "'%s' debe ser una cadena, no '%s'."

#: virtconv/diskcfg.py:264
#, python-format
msgid "Cannot convert to disk format %s"
msgstr "No se puede convertir a disco el formato %s"

#: virtconv/diskcfg.py:277
#, python-format
msgid "Cannot convert disk with absolute path %s"
msgstr "No se puede convertir disco con ruta absoluta %s"

#: virtconv/formats.py:128
msgid "Unknown format"
msgstr "Formato desconocido"

#: virtconv/vmcfg.py:71
msgid "VM name is not set"
msgstr "Nombre de VM no se ha establecido"

#: virtconv/vmcfg.py:77
msgid "VM type is not set"
msgstr "Tipo de VM no está establecido"

#: virtconv/vmcfg.py:79
msgid "VM arch is not set"
msgstr "Arquitectura de VM no está establecida"

#: virtconv/vmcfg.py:83
#, python-format
msgid "Disk %s:%s storage does not exist"
msgstr "El disk de almacenamiento %s:%s no existe"

#: virtconv/parsers/ovf.py:212
#, python-format
msgid "Didn't find parent bus for disk '%s'"
msgstr "No se encontró el bus principal para disco '%s'"

#: virtconv/parsers/ovf.py:226 virtconv/parsers/ovf.py:242
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "Id de referencia desconocida '%s' para ruta %s."

#: virtconv/parsers/ovf.py:235
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
msgstr "Tipo de ruta de almacenamiento desconocida %s"

#: virtconv/parsers/ovf.py:398
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
"Sección OVF '%s' se lisa cuando es requerida, pero el analizador no sabe "
"cómo manejarla."

#: virtconv/parsers/virtimage.py:224
#, python-format
msgid "Couldn't import file '%s': %s"
msgstr "No se pudo importar el archivo %s: %s"

#: virtconv/parsers/virtimage.py:231
#, python-format
msgid "No Name defined in '%s'"
msgstr "No se definió ningún nombre en '%s'"

#: virtconv/parsers/virtimage.py:255
#, python-format
msgid "Unknown disk format '%s'"
msgstr "Formato de disco desconocido '%s'"

#: virtconv/parsers/virtimage.py:284
msgid "VM must have a memory setting"
msgstr "VM debe tener una configuración de memoria"

#: virtconv/parsers/vmx.py:138
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Error de sintaxis en la línea %d: %s\n"
"%s"

#: virtconv/parsers/vmx.py:175
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
"No ha sido detectada una línea de almacenamiento en el archivo descriptor "
"VMDK"

#: virtconv/parsers/vmx.py:178
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
"No se sabe cómo manipular descriptores VMDK de almacenamientos múltiples"

#: virtconv/parsers/vmx.py:305
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "No se ha definido ningún displayName en '%s'"

#: virt-clone:43
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual clonada?"

#: virt-clone:44
msgid "A name is required for the new virtual machine."
msgstr "Se requiere un nombre para la nueva máquina virtual."

#: virt-clone:61
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual original?"

#: virt-clone:62
msgid "An original machine name or xml file is required."
msgstr "Se requiere un nombre de máquina original o archivo xml válido."

#: virt-clone:108
#, python-format
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
msgstr ""
"¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para como disco clonado para "
"'%s'?"

#: virt-clone:132 virt-image:59 virt-install:811
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: virt-clone:134
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nombre del huésped original. El estado debe ser apagado o en pausa."

#: virt-clone:137
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Archivo XML a ser usado como huésped original."

#: virt-clone:139
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
"Auto generar nombre de clon y rutas de almacenamiento desde la configuración "
"original de huésped."

#: virt-clone:142
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nombre para el nuevo huésped"

#: virt-clone:144
msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID"
msgstr ""
"Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria "
"una UUID"

#: virt-clone:148 virt-install:861
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuración de Almacenamiento"

#: virt-clone:150
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
"Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped"

#: virt-clone:153
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un "
"dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)"

#: virt-clone:157
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado"

#: virt-clone:161
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
"No clona el almacenamiento, las nuevas imágenes de disco especificadas "
"mediante --archivo se conservan sin ser modificadas"

#: virt-clone:167
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera "
"en forma aleatoria una MAC "

#: virt-clone:171 virt-image:91 virt-install:933
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opciones Varias"

#: virt-clone:173
msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest."
msgstr ""
"Muestra el dominio XML generado en lugar de definir y clonar el huésped."

#: virt-clone:176
msgid ""
"Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the "
"new clone"
msgstr ""
"No se verifican colisiones de nombres. Permite reemplazar un huésped "
"existente con en nuevo clon."

#: virt-clone:179 virt-convert:85 virt-image:107 virt-install:960
msgid "Print debugging information"
msgstr "Mostrar información de depuración"

#: virt-clone:182 virt-install:957
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
msgstr ""
"Solicitar entradas de usuario para situaciones ambiguas u opciones "
"requeridas."

#: virt-clone:186
msgid ""
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
"other prompts"
msgstr ""
"No solicitar entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, termina "
"cualquier otra entrada"

#: virt-clone:189 virt-convert:83 virt-image:117 virt-install:954
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suprime el resultado non-error"

#: virt-clone:206 virt-install:979
#, python-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumento desconocido para '%s'"

#: virt-clone:214
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
msgstr "Debe ser root para clonar huéspedes Xen"

#: virt-clone:248
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "El clon '%s' ha sido creado exitosamente."

#: virt-clone:257 virt-image:211 virt-install:1013
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario"

#: virt-convert:46
msgid "Input format, e.g. 'vmx'"
msgstr "Formato de entrada, por ejemplo, 'vmx'"

#: virt-convert:49
msgid "Output format, e.g. 'virt-image'"
msgstr "Formato de salida, por ejemplo, 'virt-image'"

#: virt-convert:51
msgid "Output disk format"
msgstr "Formato de salida de disco"

#: virt-convert:56 virt-install:906
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado"

#: virt-convert:58 virt-install:908
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Este huésped debería ser un huésped paravirtualizado"

#: virt-convert:64
msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)"
msgstr "Arquitectura de máquina tipo (i686/x86_64/ppc)"

#: virt-convert:66
msgid ""
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
msgstr ""
"El tipo de sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, por "
"ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\""

#: virt-convert:69
msgid ""
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
"'solaris10', 'win2k', 'vista'"
msgstr ""
"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, "
"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\",\"vista\""

#: virt-convert:73 virt-install:923
msgid ""
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
"variant db)"
msgstr ""
"Inhabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los valores "
"en os-type/os-variant db) "

#: virt-convert:77 virt-install:927
msgid ""
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
"variant db)"
msgstr ""
"Inhabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los valores "
"en os-type/os-variant db)"

#: virt-convert:88
msgid "Dry run, don't make any changes"
msgstr "Ejecutar sin realizar ninguna modificación"

#: virt-convert:97
msgid "You need to provide an input VM definition"
msgstr "Necesita proporcionar una definición VM de salida"

#: virt-convert:99
msgid "Too many arguments provided"
msgstr "Demasiados argumentos provistos"

#: virt-convert:103
#, python-format
msgid "Unknown output disk format \"%s\""
msgstr "Formato de disco de salida desconocido \"%s\""

#: virt-convert:118
#, python-format
msgid "Unknown output format \"%s\")"
msgstr "Formato de disco de salida desconocido: %s"

#: virt-convert:120
#, python-format
msgid "No output handler for format \"%s\")"
msgstr "No manejador de salida para formato \"%s\")"

#: virt-convert:124
#, python-format
msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n"
msgstr "No pudo acceder a argumento de entrada\"%s\"\n"

#: virt-convert:131
#, python-format
msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s"
msgstr "No pudo determinar formato de entrada para '%s': %s"

#: virt-convert:136
#, python-format
msgid "Unknown input format \"%s\")"
msgstr "Formato de entrada desconocida: %s"

#: virt-convert:138
#, python-format
msgid "No input handler for format \"%s\""
msgstr "No hay manejador de entrada para formato \"%s\""

#: virt-convert:170
#, python-format
msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo limpiar directorio de salida \"%s\": %s"

#: virt-convert:187 virt-convert:190
#, python-format
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo importar el archivo %s: %s"

#: virt-convert:228
#, python-format
msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/"
msgstr "Generando salida en formato '%(format)s' para %(dir)s/"

#: virt-convert:248
#, python-format
msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..."
msgstr "Convirtiendo disco '%(path)s' a tipo %(format)s..."

#: virt-convert:256 virt-convert:259
#, python-format
msgid "Couldn't convert disks: %s"
msgstr "No se pudieron convertir discos: %s"

#: virt-convert:272
#, python-format
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo exportar al archivo \"%s\": %s"

#: virt-convert:284
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Abortada a solicitud de usuario"

#: virt-image:44
#, python-format
msgid "The image requires %i network interface."
msgstr "La imagen requiere una interfaz de red %i "

#: virt-image:61 virt-install:813
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nombre de la instancia del huésped"

#: virt-image:63 virt-install:815
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
msgstr "Cantidad de memoria en megabytes para alojar la instancia del huésped "

#: virt-image:66 virt-install:930
msgid "UUID for the guest."
msgstr "UUID para el huésped."

#: virt-image:69 virt-install:851
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
msgstr ""
"El tipo de sistema operativo que está siendo instalado, por ejemplo, \"linux"
"\", \"unix\", \"windows\""

#: virt-image:72
msgid ""
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
msgstr ""
"La variante del sistema operativo por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", "
"\"solaris10\", \"win2k\""

#: virt-image:76
msgid "Full Virtualization specific options"
msgstr "Opciones específicas de virtualización total."

#: virt-image:79
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
msgstr "Inhabilita APIC para huésped totalmente virtualizado"

#: virt-image:82
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
msgstr "Inhabilita  ACPI para huésped completamente virtualizado"

#: virt-image:93
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
msgstr "Muestra el libvirt XML, pero no inicia el dominio"

#: virt-image:96
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
msgstr "El índice de base cero del registro de inicialización a ser usado"

#: virt-image:99
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
msgstr "Anula o destruye cualquier imagen existente con el mismo nombre"

#: virt-image:102 virt-install:944
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "No iniciar el huésped luego de completar la instalación."

#: virt-image:105
msgid "Skip disk checksum verification process"
msgstr "Se salta el proceso de la suma de verificación de disco"

#: virt-image:123
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML"

#: virt-image:141
msgid "Cannot parse"
msgstr "No fue posible analizar"

#: virt-image:146
#, python-format
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
msgstr "El índice para --boot debe ser entre 0 y %d"

#: virt-image:196
#, python-format
msgid "Creating guest %s..."
msgstr "Creando huésped %s..."

#: virt-install:49
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Debe indicarse un método de instalación\n"
"(%(methods)s)"

#: virt-install:51
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
msgstr "Debe especificarse un almacenamiento --disk (anular con --nodisks)"

#: virt-install:111
#, python-format
msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s"
msgstr "Error en los parámetros de dispositivo %(chartype)s: %(err)s"

#: virt-install:120
#, python-format
msgid "Error in watchdog device parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros de dispositivo watchdog: %s"

#: virt-install:128
#, python-format
msgid "Error in filesystem device parameters: %s"
msgstr "Error en los parámetros del dispositivo de sistema de archivos: %s"

#: virt-install:196
msgid ""
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
"run unmodified operating systems."
msgstr ""
"¿Desearía un huésped totalmente virtualizado (si o no)? Esto le permitirá "
"ejecutar sistemas operativos no modificados."

#: virt-install:221
#, python-format
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
msgstr "¿Desearía utilizar aceleración %s (si o no)?"

#: virt-install:234
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr "No es posible realizar más de un --hvm, --paravirt, o --container"

#: virt-install:258 virt-install:259
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: virt-install:306
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Error al validad ubicación de la instalación: %s"

#: virt-install:310
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
msgstr "¿Cuál es el CDROM/ISO o URL de instalación?"

#: virt-install:312
msgid "What is the install URL?"
msgstr "¿Cuál es la URL de instalación?"

#: virt-install:384
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "No es posible especificar almacenamiento y utilizar --nodisks"

#: virt-install:388
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"No es posible utilizar al mismo tiempo --file, --nonsparse, o --file-size "
"con opciones --disk options. Utilice --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"

#: virt-install:394
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "No puede utilizar --mac con --nonetworks"

#: virt-install:396
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
msgstr "No puede utilizar --bridges con --nonetworks"

#: virt-install:398
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
msgstr "No puede usar --network con --nonetworks"

#: virt-install:404
#, python-format
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Sólo puede ser utilizado un método de instalación (%(methods)s)"

#: virt-install:410
#, python-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
"Los métodos de instalación (%s) no pueden ser especificados en los "
"contenedores de huéspedes"

#: virt-install:415
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
"Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados "

#: virt-install:418
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
"Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom."

#: virt-install:423
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
"Esta versión de libvirt no tiene soporte para instalaciones remote --"
"location  "

#: virt-install:426
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--extra-args sólo funciona si se ha especificado con --location."

#: virt-install:428
#, fuzzy
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--extra-args sólo funciona si se ha especificado con --location."

#: virt-install:441
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
msgstr "No puede usar --pxe with --nonetworks"

#: virt-install:448
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "Debe ser especificado un dispositivo de disco con --import."

#: virt-install:538
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "La configuración de red del huésped no tiene soporte para PXE"

#: virt-install:563
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-"
"viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-"

#: virt-install:626
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"Empezando la instalación..."

#: virt-install:648
#, python-format
msgid ""
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
"  %s"
msgstr ""
"La creación del dominio se ha completado. Puede ahora reiniciarlo "
"ejecutando:\n"
"  %s"

#: virt-install:652
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
msgstr "Instalación de huésped completa... reiniciando huésped."

#: virt-install:659
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Se ha interrumpido la instalación del dominio."

#: virt-install:681
msgid "Domain has crashed."
msgstr "El dominio se ha caído."

#: virt-install:718
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n"
"la consola para completar el proceso de instalación."

#: virt-install:723
#, python-format
msgid "%d minutes "
msgstr "%d minutos "

#: virt-install:725
#, python-format
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
"complete."
msgstr ""
"La instalación del dominio continúa en progreso. Esperando %s para que se "
"complete la instalación."

#: virt-install:731
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "El dominio ha concluido. Continuando."

#: virt-install:738
#, python-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
msgstr "No se ha podido buscar el dominio después de la instalación: %s"

#: virt-install:745
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando la aplicación."

#: virt-install:770
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Ejecución en seco completada exitosamente"

#: virt-install:776
msgid ""
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
"step all."
msgstr ""
"--print-xml  sólo puede ser utilizado en huéspedes que no posean una fase de "
"instalación (--import, --boot, etc.). Para conocer todos los XML generados, "
"por favor utilice --print-step all."

#: virt-install:786
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "La instalación solicitada no posee una etapa XML 2"

#: virt-install:790
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr "La instalación solicitada no posee una etapa XML 3"

#: virt-install:819
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
msgstr ""
"Descripción capaz de ser entendida por seres humanos de la MV a ser "
"almacenada en el XML generado."

#: virt-install:822
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Definir la configuración del controlador de dominio de seguridad."

#: virt-install:824
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "La política NUMA para los procesos de dominio."

#: virt-install:827
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opciones para el Método de Instalación"

#: virt-install:829
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Medio de instalación de CD-ROM"

#: virt-install:831
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
"Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://"
"host/path)"

#: virt-install:834
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Inicialice un instalador desde la red utilizando el protocolo PXE"

#: virt-install:836
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Creación de huésped alrededor de una imagen de disco existente"

#: virt-install:838
msgid ""
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
msgstr ""
"Parche en el init binario para el contenedor del huésped. Ej:\n"
" --init /path/to/app (to contain an application)\n"
"--init /sbin/init (for a full OS container)"

#: virt-install:842
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "Tratar los medios de CD-ROM como Live CD"

#: virt-install:845
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location"

#: virt-install:849
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Agrega el archivo indicado a la raíz de inittrd desde --location"

#: virt-install:854
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
"'win2k'"
msgstr ""
"La variante del sistema operativo huésped que se está instalando, p. ej., "
"'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"

#: virt-install:857
msgid ""
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
"etc."
msgstr ""
"De manera optativa configura el orden de arranque post instalación, menú, "
"arranque de kernel permanente, etc."

#: virt-install:863
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk path=/my/existing/disk\n"
"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n"
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
msgstr ""
"Especificar almacenaje con varias opciones.Por ejemplo:\n"
"--disk path=/my/existing/disk\n"
"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n"
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."

#: virt-install:868
msgid "Don't set up any disks for the guest."
msgstr "No configure ningún disco para el huésped."

#: virt-install:885
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
msgstr "No cree interfaces de red para el huésped."

#: virt-install:891
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "No intentar conectarse automáticamente con la consola huésped "

#: virt-install:895
msgid "Device Options"
msgstr "Opciones de dispositivo"

#: virt-install:904
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opciones de la plataforma de virtualización"

#: virt-install:911
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Este huésped debería ser un contendedor de huésped"

#: virt-install:914
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr " Nombre de hipervisor a usar (kvm, qemu, xen, ...)"

#: virt-install:918
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "La arquitectura del CPU a ser simulada"

#: virt-install:920
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "El tipo de máquina a ser emulado"

#: virt-install:936
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Hacer que el dominio se autoinicie con el arranque del equipo."

#: virt-install:938
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
msgstr "Muestra el dominio XML generado en lugar de definir un huésped."

#: virt-install:941
msgid ""
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
"guest."
msgstr ""
"Muestra el XML de un momento determinado de la instalación (1, 2, 3, todos) "
"en lugar de definir el huésped."

#: virt-install:946
msgid "Time to wait (in minutes)"
msgstr "Tiempo de espera (en minutos)"

#: virt-install:948
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Recorre el proceso de instalación, pero no se crean dispositivos ni se "
"define el huésped."

#: virt-install:951
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
msgstr ""
"Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza "
"todas los demás"

#: virt-install:991
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr "--print-step debe ser 1, 2, 3 o todos"

#~ msgid "Could not detach PCI device: %s"
#~ msgstr "No se pudo desmontar dispositivo de PCI: %s"