~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/wicd/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
# Translations for Danish (da)
# Translator ID 23
# /translator/edit/23/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:01+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"

#: gtk/wicd-client.py:610
msgid ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""

#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:201
msgid "About Wicd"
msgstr "Om Wicd"

#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktiver Internet forbindelse deling"

#: curses/wicd-curses.py:378
msgid "Add a new profile"
msgstr "Tilføj en ny profil"

#: curses/wicd-curses.py:411
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Tilføje en ny kablet profil"

#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"

#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vis altid kablet netværkskort"

#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Skift altid til kablet forbindelse når tilgængelig"

#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"

#: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352
#: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1082
#: data/wicd.ui:1143 data/wicd.ui:1204 data/wicd.ui:1319
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatisk (anbefalet)"

#: curses/prefs_curses.py:86
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"

#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Forbind automatisk til dette netværk"

#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse"

#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend"
msgstr "Motor"

#: curses/wicd-curses.py:195
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Leveret til dig af:"

#: curses/wicd-curses.py:1029
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..."

#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"

#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966
#: gtk/netentry.py:1088
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: gtk/gui.py:188 data/wicd.ui:173
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Vælg fra nedenstående netværk:"

#: curses/wicd-curses.py:556
msgid "Config"
msgstr "Opsætning"

#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network"
msgstr "Konfigurer det valgte netværk"

#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":"

#: curses/netentry_curses.py:272
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)"

#: wicd/misc.py:80
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..."

#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"

#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Forbind til det valgte netværk"

#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)"

#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"

#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder"

#: wicd/misc.py:77
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Forbindelse afbrudt"

#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr "Tilslutning annulleret"

#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode"

#: wicd/misc.py:89
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget."

#: wicd/misc.py:81
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"

#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
msgstr "Forbindelse oprettet"

#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access "
"point."

#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr "Tilslutning annulleret"

#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd's D-Bus grænseflade. Kontroller wicd "
"logfilen for fejlmeddelser."

#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunne ikke finde et grafisk sudo-program. Skript redigeringen kunne ikke "
"startes. Du må derfor redigere skripts direkte i din konfigurationsfil."

#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Opret et Ad-Hoc netværk"

#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-curses "
"kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses."

#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"

#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr "DHCP-serverens navn"

#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS domæne"

#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: curses/prefs_curses.py:117
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlsøgning"

#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Disconn"
msgstr "Afbrudt"

#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Afbryd alle netværk"

#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
msgstr "Afbrudt"

#: gtk/gui.py:725
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Afbryder aktive forbindelser..."

#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"

#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Vis informationer om forbindelsesstatus"

#: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"

#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"

#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
msgstr "Forbindelse oprettet..."

#: curses/wicd-curses.py:1053
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FEJL: wicd-curses blev nægtet  adgang til wicd dæmonen: kontroller venlligst "
"at din bruger er i \"$A\" gruppen."

#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktiver debug tilstand"

#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Etablerer forbindelse..."

#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
msgid "External Programs"
msgstr "Eksterne programmer"

#: wicd/misc.py:84
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Rydder rute tabellen..."

#: curses/wicd-curses.py:210
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Se wicd-curses(8) man side for mere detaljeret hjælp."

#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: curses/prefs_curses.py:50 data/wicd.ui:1018
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"

#: wicd/misc.py:85
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genererer PSK..."

#: wicd/misc.py:86
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..."

#: gtk/netentry.py:233
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Global DNS er ikke aktiveret i generelle indstillinger."

#: curses/prefs_curses.py:72
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globale DNS servere"

#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Help"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Skjult netværks-ESSID"

#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
#: gtk/netentry.py:74
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: wicd/translations.py:79
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection"
msgstr "Information om den opnåede forbindelse"

#: gtk/netentry.py:167
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ugyldig IP adresse indtastet."

#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Forkert adresse i $A indtastningen."

#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"

#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"

#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netværksgrænseflader"

#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Ignorer dette netværk"

#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Ingen trådløse netværk fundet."

#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilsluttet"

#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wicd/misc.py:91
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Henter IP adresse..."

#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents.  You will need to add/edit the script "
"contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i "
"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten "
"før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du skal "
"opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-indhold. Du "
"skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd manuel siden for "
"yderligere information."

#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangskode"

#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr "Stien til CA-certifikatet"

#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr "Sti til PAC fil"

#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr "Stien til klient certifikatet"

#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ping de statiske gateways, efter at have opnået forbindelse, for at bekræfte "
"tilslutningen"

#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
msgstr "\"Efter opnået forbindelse\" skript"

#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr "\"Efter afbrydelse af forbindelsen\" skript"

#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "\"Forbered opkobling\" skript"

#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"

#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: curses/wicd-curses.py:219
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Indstillingsdialogboks"

#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr "Præferencer"

#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr "Tryk på en tast for at vende tilbage til det du var i gang med"

#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""

#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""

#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse"

#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: wicd/misc.py:87
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Deaktiverer grænseflade..."

#: wicd/misc.py:88
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Sætter grænsefladen op..."

#: curses/wicd-curses.py:565
msgid "Quit"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr "Afslut \"wicd-curses\""

#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr "Afslut \"wicd-tray-icon\""

#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"

#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Refresh network list"
msgstr "Opdater netværksliste"

#: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Omdøb kablet profil"

#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler."

#: wicd/misc.py:90
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Nulstiller IP adresse..."

#: curses/wicd-curses.py:558
msgid "RfKill"
msgstr ""

#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Nulstiller rutetabel"

#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Scan"
msgstr "Søg"

#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Søg efter skjulte netværk"

#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
msgid "Scanning"
msgstr "Søger"

#: curses/wicd-curses.py:526
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "søger netværk... vent venligst..."

#: gtk/netentry.py:102
msgid "Scripts"
msgstr "Skripts"

#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
msgid "Search domain"
msgstr "Søgedomæne"

#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
msgid "Secured"
msgstr "Krypteret"

#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Vælg skjult netværks ESSID"

#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vælg eller opret en kablet profil for tilslutning"

#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Select scripts"
msgstr "Vælg skripts"

#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op"

#: wicd/misc.py:92
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Indstiller broadcast adresse..."

#: wicd/misc.py:93
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..."

#: wicd/misc.py:94
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Sætter statiske IP adresser..."

#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr "Afbryd alle netværk"

#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Stop midlertidig visning af Autoforbindelse pop-up"

#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr "Stop igangværende netværksforbindelse"

#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

#: gtk/gui.py:312
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Tab Right"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:94
msgid "Terminated by user"
msgstr "Afbrudt af bruger"

#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden den "
"er genstartet."

#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Dette netværk kræver at kryptering er aktiveret"

#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte "
"redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først "
"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I "
"dette tilfælde er det:"

#: gtk/netentry.py:635
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"For at forbinde til et kablet netværk, skal du først oprette en "
"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for "
"at oprette netværksprofilen."

#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra DBus. "
"Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen."

#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
msgid "Unsecured"
msgstr "Ukrypteret"

#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr "Brug DHCP-serverens navn"

#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
msgid "Use Encryption"
msgstr "Anvend kryptering"

#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Brug kryptering (kun WEP)"

#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Anvend statisk DNS"

#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Anvend statiske IP'er"

#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Anvend som standardprofil (overskriver foregående standard)"

#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Brug dBm til at måle signal styrken"

#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Brug standardprofil ved kablet autoforbindelse:"

#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:882
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Benyt globale DNS servere"

#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Benyt sidst anvendte profil ved kablet autoconnect"

#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Benyt disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID"

#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: wicd/misc.py:96
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validerer godkendelse..."

#: wicd/misc.py:97
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..."

#: curses/prefs_curses.py:108
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"

#: curses/wicd-curses.py:528
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses grænseflade"

#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig"

#: wicd/misc.py:196
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort."

#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""

#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Trådet autoforbind indstillinger"

#: curses/prefs_curses.py:67
msgid "Wired Interface"
msgstr "Kablet grænseflade"

#: curses/prefs_curses.py:99
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Opdagelse af kablet netværk"

#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablet netværk"

#: curses/wicd-curses.py:533
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kablet netværk:"

#: gtk/gui.py:97
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablet forbindelse fundet"

#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"
"SSID:\n"
"Speed:\n"
"IP:\n"
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr "Trådløs SSID: Hastighed: IP: Styrke: RX: TX:"

#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Trådløst netværkskort"

#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Trådløs hardware-afbryder aktiveret"

#: curses/wicd-curses.py:535
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Trådløse netværk"

#: curses/wicd-curses.py:277
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Du kan også konfigurere det trådløse netværk ved at se efter området "
"\"[<ESSID>]\" i konfigurations filen."

#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Du skal indtaste din adgangskode for at konfigurere skripts"

#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver"

#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
msgstr ""

#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at "
"omdøbe den ('F2'):"

#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
msgstr "\"wicd-curses\" hjælp"

#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""

#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr "Afbrudt"

#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbindelse oprettet..."

#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr "Genoptag skript"

#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"

#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"

#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"

#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"

#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr "Skift altid til kablet forbindelse når tilgængelig"

#: data/wicd.ui:519
msgid ""
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""

#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr "DNS domæne"

#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse"

#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "<b>Automatisk forbindelsesgenopretning</b>"

#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Omdøb kablet profil"

#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Omdøb kablet profil"

#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"

#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr "Kablet grænseflade"

#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr "Trådløst netværkskort"

#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr "Netværksgrænseflader"

#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr "DNS server"

#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr "DNS server"

#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr "DNS server"

#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr "Søgedomæne"

#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "Globale DNS servere"

#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""

#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Informationer</b>"

#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "Nulstiller rutetabel"

#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "Opdagelse af kablet netværk"

#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""

#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "Trådløst netværkskort"

#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr "Fejlsøgning"

#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr "Motor"

#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""

#: data/wicd.ui:1615
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver"

#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Hjælp)"