~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
# Bosnian translation for kdebase-runtime
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"

#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "Društvena radna površina"

#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"

#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"

#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dimitrij Suzdalev"

#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"

#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "Učitavam spisak dobavljača..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Izaberite dobavljača:"

#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "URL dobavljačke datoteke (provider.xml)"

#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "Detalji o nalogu"

#: providerconfigwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Account details for %1"
msgstr "Detalji o nalogu za %1"

#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "Registrovanje novog naloga"

#: providerconfigwidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Registrovanje novog naloga na %1"

#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "Probno prijavljivanje"

#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "Isprobavam prijavljivanje..."

#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"

#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo"

#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Nisu popunjena sva neophodna polja."

#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "Lozinka je prekratka"

#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"

#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "Dati su svi neophodni podaci."

#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog."

#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog: loša lozinka."

#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog: loše korisničko ime."

#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"Ne mogu da registrujem novi nalog: traženo korisničko ime je već zauzeto."

#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"Ne mogu da registrujem novi nalog: zadata adresa e‑pošte je već zauzeta."

#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog: zadata adresa e‑pošte nije dobra."

#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Registrovanje u toku..."

#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"Registrovanje završeno. Novi nalog je uspješno registrovan. <b>Provjerite "
"svoju e‑poštu</b> radi <b>aktiviranja</b> naloga."

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: providerconfigwidget.ui:21
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: providerconfigwidget.ui:32
msgid "&Username:"
msgstr "&Korisničko ime:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
msgid "&Password:"
msgstr "&Lozinka:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: providerconfigwidget.ui:68
msgid "&Test Login"
msgstr "&Probna prijava"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:149
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"Ako dobavljač nije uključen, ignorisaće ga programi koji koriste društvenu "
"površ."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:152
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: providerconfigwidget.ui:198
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr ""
"Nemate nalog? Napravite ga pod <a href=\"register\">karticom Registrovanje</"
"a>."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: providerconfigwidget.ui:210
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"Dobavljači društvene površi koriste se za plazma aplete vrućih noviteta, "
"zajednice i društvenih vijesti."

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: providerconfigwidget.ui:221
msgid "Register"
msgstr "Registruj"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: providerconfigwidget.ui:232
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr "Popunite donje detalje i kliknite na dugme <b>Registruj...</b>."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: providerconfigwidget.ui:289
msgid "&User name:"
msgstr "&Korisničko ime:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: providerconfigwidget.ui:305
msgid "&Email:"
msgstr "&E‑pošta:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: providerconfigwidget.ui:341
msgid "Repeat password:"
msgstr "Ponovi lozinku:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: providerconfigwidget.ui:361
msgid "&First name:"
msgstr "&Ime:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: providerconfigwidget.ui:377
msgid "&Last name:"
msgstr "&Prezime:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: providerconfigwidget.ui:431
msgid "&Register..."
msgstr "&Registruj..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: providermanagement.ui:52
msgid "Add Provider"
msgstr "Dodaj dobavljača"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: providermanagement.ui:59
msgid "Remove Provider"
msgstr "Ukloni dobavljača"