~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-23 02:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"

#: analitza/analyzer.cpp:195 analitza/analyzer.cpp:214
#: analitza/analyzer.cpp:240
msgid "Must specify a correct operation"
msgstr "Morate specifirati ispravnu operaciju"

#: analitza/analyzer.cpp:210 analitza/analyzer.cpp:243
#, kde-format
msgid "Unknown identifier: '%1'"
msgstr "Nepoznat identifikator: '%1'"

#: analitza/analyzer.cpp:212 analitza/analyzer.cpp:245
msgctxt "identifier separator in error message"
msgid "', '"
msgstr "', '"

#: analitza/analyzer.cpp:567
msgctxt "Error message, no proper condition found."
msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
msgstr "Nije pronađen adekvatan izbor za traženi uslov."

#: analitza/analyzer.cpp:868
msgid "Type not supported for bounding."
msgstr "Tip nije podržan za uvezivanje."

#: analitza/analyzer.cpp:893
msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
msgstr "Donji limit je veći od gornjeg limita"

#: analitza/analyzer.cpp:895
msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
msgstr "Neispravan donji ili gornji limit"

#: analitza/analyzer.cpp:1776
msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
msgid "Defined a variable cycle"
msgstr "Definirana ciklična varijabla"

#: analitza/analyzer.cpp:1818
msgid "The result is not a number"
msgstr "Rezultat nije broj"

#: analitza/explexer.cpp:76
msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
msgstr "Neočekivano dostignut kraj ulaza"

#: analitza/explexer.cpp:112
#, kde-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Nepoznat simbol %1"

#: analitza/expression.cpp:158
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
msgstr "<em>%1</em> treba barem 2 parametra"

#: analitza/expression.cpp:160
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
msgstr "<em>%1</em> zahtijeva %2 parametra"

#: analitza/expression.cpp:165
#, kde-format
msgid "Missing boundary for '%1'"
msgstr "Nedostaje granica za '%1'"

#: analitza/expression.cpp:167
#, kde-format
msgid "Unexpected bounding for '%1'"
msgstr "Neočekivane granice za '%1'"

#: analitza/expression.cpp:172
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
msgstr "<em>%1</em> nedostaju granice na '%2'"

#: analitza/expression.cpp:194
msgid "Wrong declare"
msgstr "Pogrešna deklaracija"

#: analitza/expression.cpp:204
#, kde-format
msgid "Empty container: %1"
msgstr "Prazan spremnik: %1"

#: analitza/expression.cpp:223
msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
msgstr "Moguće je imati zavisnosti samo unutar pojedinačnih struktura."

#: analitza/expression.cpp:238
#, kde-format
msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
msgstr "Nisu moguća dva parametra sa istim imenom kao '%1'."

#: analitza/expression.cpp:254
msgctxt "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
msgstr "<em>otherwise</em> parametar bi trebao biti posljednji"

#: analitza/expression.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
msgstr "%1 nije ispravan uslov unutar odlomka"

#: analitza/expression.cpp:267
msgid "We can only declare variables"
msgstr "Deklarirati se mogu samo promijenljive"

#: analitza/expression.cpp:273
msgid "We can only have bounded variables"
msgstr "Samo su ograničene promijenljive dopuštene"

#: analitza/expression.cpp:384
#, kde-format
msgid "Error while parsing: %1"
msgstr "Pogreška pri parsiranju: %1"

#: analitza/expression.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "An error message"
msgid "Container unknown: %1"
msgstr "Nepoznat spremnik: %1"

#: analitza/expression.cpp:421
#, kde-format
msgid "Cannot codify the %1 value."
msgstr "Nije moguće kodirati %1 vrijednost."

#: analitza/expression.cpp:427
#, kde-format
msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
msgstr "%1 operator ne može imati child kontekst."

#: analitza/expression.cpp:431
#, kde-format
msgid "The element '%1' is not an operator."
msgstr "Element '%1' nije operator."

#: analitza/expression.cpp:444
msgid "Do not want empty vectors"
msgstr "Prazni vektori nisu podržani"

#: analitza/expression.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
msgid "Not supported/unknown: %1"
msgstr "Nije podržan/nepoznat: %1"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:255
#, kde-format
msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
msgstr "Ne mogu naći tip koji ujedinjuje '%1'"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:434
msgid "The domain should be either a vector or a list"
msgstr "Domena treba biti vektor ili lista"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:542
#, kde-format
msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
msgstr[0] "Neispravan broj parametara za '%2'. Potreban %1 parametar."
msgstr[1] "Neispravan broj parametara za '%2'. Potrebna %1 parametra."
msgstr[2] "Neispravan broj parametara za '%2'. Potrebno %1 parametara."

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:586
#, kde-format
msgid "Could not call '%1'"
msgstr "Nije uspio poziv '%1'"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:594
#, kde-format
msgid "Could not solve '%1'"
msgstr "Nije moguće riješiti '%1'"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:627
#, kde-format
msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
msgstr "Neusaglašen tip za varijablu '%1'"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:650
msgid "Could not determine the type for piecewise"
msgstr "Nije moguće odrediti tip za odlomak"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:829
msgid "Unexpected type"
msgstr "Neočekivani tip"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:852
#, kde-format
msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
msgstr "Nije moguće pretvoriti '%1' u '%2'"

#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "html representation of an operator"
msgid "<span class='op'>%1</span>"
msgstr "<span class='op'>%1</span>"

#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "html representation of an operator"
msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
msgstr "<span class='keyword'>%1</span>"

#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Unknown token '%1'"
msgstr "Nepoznat token '%1'"

#: analitza/operations.cpp:54
msgid "Cannot divide by 0."
msgstr "Ne mogu dijeliti s 0."

#: analitza/operations.cpp:67
msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
msgstr "Nije moguće izračunati ostatak na 0."

#: analitza/operations.cpp:77
msgid "Cannot calculate the factor on 0."
msgstr "Nije moguće izračunati faktor na 0."

#: analitza/operations.cpp:145
msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
msgstr "Nije moguće izračunati NZD od 0."

#: analitza/operations.cpp:287
#, kde-format
msgid "Could not calculate a value %1"
msgstr "Nije moguće izračunati vrijednost od %1"

#: analitza/operations.cpp:303 analitza/operations.cpp:418
msgid "Invalid index for a container"
msgstr "Neispravan indeks za spremnik"

#: analitza/operations.cpp:337
msgid "Cannot operate on different sized vectors."
msgstr "Izvršavanje operacija nad vektorima različitih veličina nije moguće."

#: analitza/operations.cpp:363
#, kde-format
msgid "Could not calculate a vector's %1"
msgstr "Nije moguće izračunati %1 od vektora"

#: analitza/operations.cpp:386 analitza/operations.cpp:403
#, kde-format
msgid "Could not calculate a list's %1"
msgstr "Nije moguće izračunati %1 od liste"

#: analitza/providederivative.cpp:92
#, kde-format
msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
msgstr "Ne mogu izračunati izvod za '%1'"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:312
#, kde-format
msgid "Result: %1"
msgstr "Rezultat: %1"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:422
msgid "To Expression"
msgstr "U izraz"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:424
msgid "To MathML"
msgstr "U MathML"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:426
msgid "Simplify"
msgstr "Pojednostavi"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:428
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:78 analitzagui/variablesmodel.cpp:89
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84
msgctxt "@title:column"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87
msgctxt "@title:column"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117
msgctxt "Syntax for function bounding"
msgid " : var"
msgstr " : var"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119
msgctxt "Syntax for function bounding values"
msgid "=from..to"
msgstr "=from..to"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122
#, kde-format
msgid "%1("
msgstr "%1("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125
#, kde-format
msgid "%1... parameters, ...%2)"
msgstr "%1... parametri, ...%2)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128
#, kde-format
msgid "par%1"
msgstr "par%1"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141
msgid "Addition"
msgstr "Sabiranje"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144
msgid "Multiplication"
msgstr "Množenje"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147
msgid "Division"
msgstr "Dijeljenje"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150
msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
msgstr "Oduzimanje.To uklanja sve vrijednosti od prve."

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153
msgid "Power"
msgstr "Stepenovanje"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156
msgid "Remainder"
msgstr "Ostatak"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159
msgid "Quotient"
msgstr "Količnik"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162
msgid "The factor of"
msgstr "Faktor od"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165
msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
msgstr "Faktorijel. factorial(n)=n!"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168
msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
msgstr "Funkcija za računanje sinusa datog ugla"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171
msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
msgstr "Funkcija za računanje kosinusa datog ugla"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174
msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
msgstr "Funkcija za računanje tangensa datog ugla"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177
msgid "Secant"
msgstr "Sekans"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180
msgid "Cosecant"
msgstr "Kosekans"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183
msgid "Cotangent"
msgstr "Kotangens"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Hiperbolički sinus"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Hiperbolički kosinus"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Hiperbolički tangens"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195
msgid "Hyperbolic secant"
msgstr "Sekans hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198
msgid "Hyperbolic cosecant"
msgstr "Kosekans hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201
msgid "Hyperbolic cotangent"
msgstr "Kotangens hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204
msgid "Arc sine"
msgstr "Arkus sinus"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arkus kosinus"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arkus tangens"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213
msgid "Arc cotangent"
msgstr "Arkus kotangens"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219
msgid "Hyperbolic arc tangent"
msgstr "Arkus tangens hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222
msgid "Summatory"
msgstr "Suma"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225
msgid "Productory"
msgstr "Proizvod"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228
msgid "For all"
msgstr "Za svaki"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231
msgid "Exists"
msgstr "Postoji"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234
msgid "Differentiation"
msgstr "Deriviranje"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237
msgid "Hyperbolic arc sine"
msgstr "Arkus sinus hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240
msgid "Hyperbolic arc cosine"
msgstr "Arkus kosinus hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243
msgid "Arc cosecant"
msgstr "Arkus kosekans"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246
msgid "Hyperbolic arc cosecant"
msgstr "Arkus kosekans hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249
msgid "Arc secant"
msgstr "Arkus sekans"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252
msgid "Hyperbolic arc secant"
msgstr "Arkus sekans hiperbolni"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255
msgid "Exponent (e^x)"
msgstr "Eksponent (e^x)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258
msgid "Base-e logarithm"
msgstr "Prirodni logaritam"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261
msgid "Base-10 logarithm"
msgstr "Dekadski logaritam"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264
msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
msgstr "Apsolutna vrijednost. abs(n)=|n|"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279
msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
msgstr "Najveće cijelo (pod). floor(n)=⌊n⌋"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282
msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
msgstr "Najmanje cijelo (strop). ceil(n)=⌈n⌉"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291
msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
msgstr "Veći od. gt(a,b)=a>b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294
msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
msgstr "Manji od. lt(a,b)=a<b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:297
msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
msgstr "Jednako. eq(a,b) = a=b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:300
msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
msgstr "Približno. approx(a)=a±n"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:303
msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
msgstr "Nejednako. neq(a,b)=a≠b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:306
msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
msgstr "Veće ili jednako. geq(a,b)=a≥b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:309
msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
msgstr "Manje ili jednako. leq(a,b)=a≤b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:312
msgid "Boolean and"
msgstr "Boolovo i"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:315
msgid "Boolean not"
msgstr "Boolovo ne"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:318
msgid "Boolean or"
msgstr "Boolovo ili"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:321
msgid "Boolean xor"
msgstr "Boolovo ekskluzivno ili"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:324
msgid "Boolean implication"
msgstr "Boolova implikacija"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:327
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Najveći zajednički djelilac"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:330
msgid "Least common multiple"
msgstr "Najmanji zajednički sadržilac"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:333
msgid "Root"
msgstr "Korijen"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:336
msgid "Cardinal"
msgstr "Kardinalan"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:339
msgid "Scalar product"
msgstr "Skalarni proizvod"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:342
msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
msgstr "Odaberi par1-ti element iz par2 liste ili vektora"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:345
msgid "Joins several items of the same type"
msgstr "Spaja nekoliko elemenata istog tipa"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:348
msgid "Applies a function to every element in a list"
msgstr "Primjenjuje funkciju na svaki element liste"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:351
msgid "Removes all elements that don't fit a condition"
msgstr "Uklanja sve elemente koji se ne uklapaju u uslov"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "n-ary function prototype"
msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "Function name in function prototype"
msgid "<em>%1</em>("
msgstr "<em>%1</em>("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "Parameter in function prototype"
msgid "par%1"
msgstr "par%1"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562 analitzagui/operatorsmodel.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "Current parameter in function prototype"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1 </b>"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565
msgctxt "Function parameter separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:569
msgctxt "Current parameter is the bounding"
msgid " : bounds"
msgstr " : granice"

#: analitzagui/plotsview2d.cpp:214
msgid "Selected viewport too small"
msgstr "Izabrana tačka gledišta premalena"

#: analitzagui/plotsview2d.cpp:236
#, kde-format
msgid "x=%1 y=%2"
msgstr "x=%1 y=%2"

#: analitzagui/variablesmodel.cpp:92
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: exp.g:421
msgid ", "
msgstr ", "

#: exp.g:421
#, kde-format
msgctxt "error message"
msgid "Expected %1 instead of '%2'"
msgstr "Očekivan %1 umjesto '%2'"

#: exp.g:423
msgid "Missing right parenthesis"
msgstr "Nedostaje desna zagrada"

#: exp.g:425
msgid "Unbalanced right parenthesis"
msgstr "Nesimetrična desna zagrada"

#: exp.g:428
#, kde-format
msgid "Unexpected token identifier: %1"
msgstr "Neočekivani identifikator tokena: %1"

#: exp.g:430
#, kde-format
msgid "Unexpected token %1"
msgstr "Neočekivan simbol %1"