~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nb/raring

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
# Translation of korganizer to Norwegian Bokmål
#
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2002, 2003, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003, 2005.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Torstein Dybdahl <torsted@runbox.no>, 2004.
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2004.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
# Lars Risan <lars.risan@tik.uio.no>, 2005, 2006, 2007.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007.
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2006.
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-20 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud,Sven Harald Klein Bakke"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org,sirius@nonline.org"

#: aboutdata.cpp:30
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"

#: aboutdata.cpp:31
msgid "A Personal Organizer"
msgstr "En personlig planlegger"

#: aboutdata.cpp:33
msgid ""
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
"Copyright © 2006–2012 Allen Winter"
msgstr ""
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
"Copyright © 2006–2012 Allen Winter"

#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:78
msgid "Allen Winter"
msgstr "Allen Winter"

#: aboutdata.cpp:50
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"

#: aboutdata.cpp:52 aboutdata.cpp:54 korgac/korgacmain.cpp:74
#: korgac/korgacmain.cpp:76
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Tidligere vedlikeholder"

#: aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:76
msgid "Reinhold Kainhofer"
msgstr "Reinhold Kainhofer"

#: aboutdata.cpp:54 kcmdesignerfields.cpp:151 korgac/korgacmain.cpp:74
msgid "Cornelius Schumacher"
msgstr "Cornelius Schumacher"

#: aboutdata.cpp:56
msgid "Preston Brown"
msgstr "Preston Brown"

#: aboutdata.cpp:56
msgid "Original Author"
msgstr "Opprinnelig forfatter"

#: aboutdata.cpp:58
msgid "Richard Apodaca"
msgstr "Richard Apodaca"

#: aboutdata.cpp:59
msgid "Björn Balazs"
msgstr "Björn Balazs"

#: aboutdata.cpp:60
msgid "Jan-Pascal van Best"
msgstr "Jan-Pascal van Best"

#: aboutdata.cpp:61
msgid "Bertjan Broeksema"
msgstr "Bertjan Broeksema"

#: aboutdata.cpp:62
msgid "Laszlo Boloni"
msgstr "Laszlo Boloni"

#: aboutdata.cpp:63
msgid "Barry Benowitz"
msgstr "Barry Benowitz"

#: aboutdata.cpp:64
msgid "Christopher Beard"
msgstr "Christopher Beard"

#: aboutdata.cpp:65
msgid "Kalle Dalheimer"
msgstr "Kalle Dalheimer"

#: aboutdata.cpp:66
msgid "Ian Dawes"
msgstr "Ian Dawes"

#: aboutdata.cpp:67
msgid "Thomas Eitzenberger"
msgstr "Thomas Eitzenberger"

#: aboutdata.cpp:68
msgid "Neil Hart"
msgstr "Neil Hart"

#: aboutdata.cpp:69
msgid "Declan Houlihan"
msgstr "Declan Houlihan"

#: aboutdata.cpp:70
msgid "Hans-Jürgen Husel"
msgstr "Hans-Jürgen Husel"

#: aboutdata.cpp:71
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"

#: aboutdata.cpp:72
msgid "Christian Kirsch"
msgstr "Christian Kirsch"

#: aboutdata.cpp:73
msgid "Tobias König"
msgstr "Tobias König"

#: aboutdata.cpp:74
msgid "Martin Koller"
msgstr "Martin Koller"

#: aboutdata.cpp:75
msgid "Uwe Koloska"
msgstr "Uwe Koloska"

#: aboutdata.cpp:76
msgid "Sergio Luis Martins"
msgstr "Sergio Luis Martins"

#: aboutdata.cpp:77
msgid "Mike McQuaid"
msgstr "Mike McQuaid"

#: aboutdata.cpp:78
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"

#: aboutdata.cpp:79
msgid "Dan Pilone"
msgstr "Dan Pilone"

#: aboutdata.cpp:80
msgid "Roman Rohr"
msgstr "Roman Rohr"

#: aboutdata.cpp:81
msgid "Rafał Rzepecki"
msgstr "Rafał Rzepecki"

#: aboutdata.cpp:82
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
msgstr "Deler av arbeidet ble sponset av Google med Summer of Code 2005"

#: aboutdata.cpp:83
msgid "Don Sanders"
msgstr "Don Sanders"

#: aboutdata.cpp:84
msgid "Bram Schoenmakers"
msgstr "Bram Schoenmakers"

#: aboutdata.cpp:85
msgid "Günter Schwann"
msgstr "Günter Schwann"

#: aboutdata.cpp:86
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
msgstr "Herwin Jan Steehouwer"

#: aboutdata.cpp:87
msgid "Mario Teijeiro"
msgstr "Mario Teijeiro"

#: aboutdata.cpp:88
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"

#: aboutdata.cpp:89
msgid "Bo Thorsen"
msgstr "Bo Thorsen"

#: aboutdata.cpp:90
msgid "Larry Wright"
msgstr "Larry Wright"

#: aboutdata.cpp:91
msgid "Thomas Zander"
msgstr "Thomas Zander"

#: aboutdata.cpp:92
msgid "Fester Zigterman"
msgstr "Fester Zigterman"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
#: accountscalendarwidget.ui:29
msgid "A&dd..."
msgstr "&Legg til …"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
#: accountscalendarwidget.ui:39
msgid "&Modify..."
msgstr "&Endre …"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton)
#: accountscalendarwidget.ui:49
msgid "R&emove"
msgstr "Fj&ern"

#: actionmanager.cpp:151
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
"%1.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dette gjemmer menylinja helt. Du kan vise den igjen ved å taste %1.</qt> "

#: actionmanager.cpp:363
msgid "Import &Calendar..."
msgstr "Importer &kalender …"

#: actionmanager.cpp:365
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
msgstr "Flette innhold fra en annen iCalendar"

#: actionmanager.cpp:367
msgid ""
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
"iCalendar into your current calendar."
msgstr ""
"Dette menyvalget fletter innholdet fra en annen iCalendar inn i den "
"gjeldende kalenderen."

#: actionmanager.cpp:372
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
msgstr "&Importer fra UNIX Ical-verktøy"

#: actionmanager.cpp:374
msgid "Import a calendar in another format"
msgstr "Importer en kalender som har et annet filformat"

#: actionmanager.cpp:376
msgid ""
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
"iCalendar formatted file into your current calendar."
msgstr ""
"Dette menyvalget importerer innholdet av en fil som ikke er lagret som "
"iCalendar inn i den gjeldende kalenderen."

#: actionmanager.cpp:381
msgid "Get &Hot New Stuff..."
msgstr "&Hent nye godsaker …"

#: actionmanager.cpp:385
msgid "Export &Web Page..."
msgstr "Eksporter &nettside …"

#: actionmanager.cpp:389
msgid "Export as &iCalendar..."
msgstr "Eksporter som iCalendar …"

#: actionmanager.cpp:393
msgid "Export as &vCalendar..."
msgstr "Eksporter som &vCalendar …"

#: actionmanager.cpp:402
msgid "Archive O&ld Entries..."
msgstr "Arkiver &gamle oppføringer …"

#: actionmanager.cpp:406
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
msgstr "Slet&t alle Fullførte Gjøremål"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
#: actionmanager.cpp:433 actionmanager.cpp:650 actionmanager.cpp:1701
#: actionmanager.cpp:1732 filteredit_base.ui:44
#: views/journalview/journalview.cpp:178
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"

#: actionmanager.cpp:455
msgid "What's &Next"
msgstr "Hva er &neste"

#: actionmanager.cpp:460
msgid "&Month"
msgstr "&Måned"

#: actionmanager.cpp:465
msgid "&Agenda"
msgstr "D&agsorden"

#: actionmanager.cpp:470
msgid "&Event List"
msgstr "&Hendelseliste"

#: actionmanager.cpp:475
msgid "&To-do List"
msgstr "&Gjøreliste"

#: actionmanager.cpp:480
msgid "&Journal"
msgstr "&Dagbok"

#: actionmanager.cpp:485
msgid "Time&line"
msgstr "Tids&linje"

#: actionmanager.cpp:490
msgid "Time&spent"
msgstr "&Tid brukt"

#: actionmanager.cpp:496
msgid "&Refresh"
msgstr "&Oppdater"

#: actionmanager.cpp:502
msgid "F&ilter"
msgstr "F&ilter"

#: actionmanager.cpp:515
msgid "In Horizontally"
msgstr "Forstørr vannrett"

#: actionmanager.cpp:521
msgid "Out Horizontally"
msgstr "Forminsk vannrett"

#: actionmanager.cpp:527
msgid "In Vertically"
msgstr "Forstørr loddrett"

#: actionmanager.cpp:533
msgid "Out Vertically"
msgstr "Forminsk loddrett"

#: actionmanager.cpp:543
msgctxt "@action Jump to today"
msgid "To &Today"
msgstr "Til &idag"

#: actionmanager.cpp:544
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: actionmanager.cpp:545
msgid "Scroll to Today"
msgstr "Rull til i dag"

#: actionmanager.cpp:550
msgctxt "scroll backward"
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakover"

#: actionmanager.cpp:551
msgctxt "scroll backward"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: actionmanager.cpp:552
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Rull bakover"

#: actionmanager.cpp:565
msgctxt "scroll forward"
msgid "&Forward"
msgstr "&Fremover"

#: actionmanager.cpp:566
msgctxt "scoll forward"
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"

#: actionmanager.cpp:567
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Rull fremover"

#: actionmanager.cpp:575
msgid "&Day"
msgstr "&Dag"

#: actionmanager.cpp:586 actionmanager.cpp:1405 calendarview.cpp:2094
#, kde-format
msgid "&Next Day"
msgid_plural "&Next %1 Days"
msgstr[0] "&Neste dag"
msgstr[1] "&Neste %1 dager"

#: actionmanager.cpp:588
msgid "W&ork Week"
msgstr "A&rbeidsuke"

#: actionmanager.cpp:594
msgid "&Week"
msgstr "&Uke"

#: actionmanager.cpp:601 kodaymatrix.cpp:521
msgid "New E&vent..."
msgstr "Ny &hendelse …"

#: actionmanager.cpp:603
msgid "Create a new Event"
msgstr "Lag en ny hendelse"

#: actionmanager.cpp:609 kodaymatrix.cpp:523
msgid "New &To-do..."
msgstr "Nytt &gjøremål …"

#: actionmanager.cpp:611
msgid "Create a new To-do"
msgstr "Lag et nytt gjøremål"

#: actionmanager.cpp:616
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "Nytt &delgjøremål …"

#: actionmanager.cpp:624 kodaymatrix.cpp:525
msgid "New &Journal..."
msgstr "Ny &Dagbok …"

#: actionmanager.cpp:626
msgid "Create a new Journal"
msgstr "Lag en ny dagbok"

#: actionmanager.cpp:631
msgid "Configure View..."
msgstr "Sett opp visning …"

#: actionmanager.cpp:632
msgid "Configure"
msgstr "Sett opp"

#: actionmanager.cpp:633
msgid "Configure the view"
msgstr "Sett opp visningen"

#: actionmanager.cpp:640 actionmanager.cpp:1695 actionmanager.cpp:1730
#: koeventpopupmenu.cpp:46
msgid "&Show"
msgstr "Vi&s"

#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:1698 actionmanager.cpp:1731
#: koeventpopupmenu.cpp:49
msgid "&Edit..."
msgstr "R&ediger …"

#: actionmanager.cpp:656
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
msgstr "G&jør del-gjøremål uavhengige"

#: actionmanager.cpp:670
msgid "&Publish Item Information..."
msgstr "&Publiser informasjon om gjøremålet …"

#: actionmanager.cpp:676
msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr "Send &invitasjon til deltagere"

#: actionmanager.cpp:683
msgid "Re&quest Update"
msgstr "&Be om oppdatering"

#: actionmanager.cpp:690
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
msgstr "Send &avbud til deltagere"

#: actionmanager.cpp:698
msgid "Send Status &Update"
msgstr "Sendt status &oppdatering"

#: actionmanager.cpp:705
msgctxt "counter proposal"
msgid "Request Chan&ge"
msgstr ""
" motforslag\n"
"Be om endrin&g"

#: actionmanager.cpp:712
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "Send &e-post med informasjon om du er ledig eller opptatt …"

#: actionmanager.cpp:717
msgid "&Send as iCalendar..."
msgstr "Send som &iCalendar …"

#: actionmanager.cpp:722
msgid "&Upload Free Busy Information"
msgstr "Last &opp informasjon om du er ledig eller opptatt"

#: actionmanager.cpp:728
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressebok"

#: actionmanager.cpp:736
msgid "Show Date Navigator"
msgstr "Vis datonavigatør"

#: actionmanager.cpp:740
msgid "Show To-do View"
msgstr "Vis huskelisteoversikt"

#: actionmanager.cpp:744
msgid "Show Item Viewer"
msgstr "Vis hendelsesoversikt"

#: actionmanager.cpp:760
msgid "Show Calendar Manager"
msgstr "Vis kalenderbehandler"

#: actionmanager.cpp:773
msgid "Configure &Date && Time..."
msgstr "Tilpass &dato && tid …"

#: actionmanager.cpp:782
msgid "Manage View &Filters..."
msgstr "Rediger &filteroversikt …"

#: actionmanager.cpp:787
msgid "Manage C&ategories..."
msgstr "Rediger k&ategorier …"

#: actionmanager.cpp:793
msgid "&Configure Calendar..."
msgstr "Tilpass &kalender …"

#: actionmanager.cpp:940
msgid ""
"You have no ical file in your home directory.\n"
"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
"Du har ingen ical-fil i ditt hjemmeområde.\n"
"Import kan ikke kjøres.\n"

#: actionmanager.cpp:961
msgid ""
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
"into the currently opened calendar."
msgstr ""
"KOrganizer har importert .calendar-fila di fra ical og flettet den sammen "
"med den åpne kalenderen."

#: actionmanager.cpp:967
msgid ""
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
"data was correctly imported."
msgstr ""
"KOrganizer støtte på noen ukjente felter under analysering av .calendar-fila "
"fra ical, og måtte derfor forkaste dem. Sjekk at alle relevante data ble "
"korrekt importert."

#: actionmanager.cpp:971
msgid "ICal Import Successful with Warning"
msgstr "ICal-importering lyktes, med advarsel"

#: actionmanager.cpp:975
msgid ""
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
"import has failed."
msgstr ""
"KOrganizer støtte på feil under analysering av .calendar-fila fra ical. "
"Importering mislyktes."

#: actionmanager.cpp:979
msgid ""
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
"import has failed."
msgstr ""
"KOrganizer kjenner ikke igjen .calendar-fila di som en gyldig ical-kalender. "
"Importeringa var ikke vellykka."

#: actionmanager.cpp:1031
#, kde-format
msgid "New calendar '%1'."
msgstr "Ny kalender '%1'."

#: actionmanager.cpp:1099
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
msgstr "Klarte ikke å finne D-Bus-grensesnitt for oppsett over nettverket."

#: actionmanager.cpp:1111
msgid "Calendar Item successfully merged"
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1113
msgid "Calendar Item successfully created"
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1136
msgid ""
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
"save in vCalendar format."
msgstr ""
"Din kalender vil bli lagret i iCalendar-format. Bruk «Eksporter vCalendar» "
"for å lagre i vCalendar-format."

#: actionmanager.cpp:1138
msgid "Format Conversion"
msgstr "Format omgjøring"

#: actionmanager.cpp:1138 calendarview.cpp:2036
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsett"

#: actionmanager.cpp:1161
#, kde-format
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
msgstr "Kan ikke laste opp kalender til '%1'"

#: actionmanager.cpp:1168
#, kde-format
msgid "Saved calendar '%1'."
msgstr "Lagret kalender '%1'."

#: actionmanager.cpp:1205
msgid ""
"The HTML calendar export file has not been specified yet.\n"
"Do you want to set it now?\n"
"\n"
"If you answer \"no\" then this export operation will be canceled"
msgstr ""
"Det er ikke oppgitt noen fil for HTML kalendereksport ennå.\n"
"Vil du oppgi den nå?\n"
"\n"
"Hvis du svarer «nei» blir eksporthandlingen avbrutt"

#: actionmanager.cpp:1212
msgctxt "@info:status"
msgid "Calendar HTML operation canceled due to unspecified output file name"
msgstr "HTML-eksport for kalender avbrutt fordi det mangler filnavn for utdata"

#: actionmanager.cpp:1219
msgid "*.html|HTML Files"
msgstr "*.html|HTML-filer"

#: actionmanager.cpp:1221
msgid "Select path for HTML calendar export"
msgstr "Velg sti for HTML kalendereksport"

#: actionmanager.cpp:1229
#, kde-format
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
msgstr "Vil du skrive over fila «%1»?"

#: actionmanager.cpp:1235
msgctxt "@info:status"
msgid "Calendar HTML operation canceled due to output file overwrite"
msgstr ""
"HTML-eksport for kalender avbrutt fordi utdata-fila ville bli overskrevet"

#: actionmanager.cpp:1296
#, kde-format
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
msgstr "Kan ikke lagre kalenderen til fila %1."

#: actionmanager.cpp:1297
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: actionmanager.cpp:1324
msgid ""
"The calendar has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Denne kalenderen er blitt endret.\n"
"Vil du lagre endringer?"

#: actionmanager.cpp:1352
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
msgstr "*.ics *.vcs|Kalenderfiler"

#: actionmanager.cpp:1433
msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr "Klarte ikke starte kontrollmodulen for dato og klokkeslett format."

#: actionmanager.cpp:1612
#, kde-format
msgid "Could not load calendar %1."
msgstr "Klarte ikke laste kalenderen %1."

#: actionmanager.cpp:1620
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
msgstr "De hendelsene som er hentet vil bli satt inn i din gjeldende kalender."

#: actionmanager.cpp:1656
msgid "&Show Event"
msgstr "&Vis hendelse"

#: actionmanager.cpp:1659
msgid "&Edit Event..."
msgstr "&Rediger hendelse …"

#: actionmanager.cpp:1662
msgid "&Delete Event"
msgstr "&Slett hendelse"

#: actionmanager.cpp:1670
msgid "&Show To-do"
msgstr "&Vis gjøremål"

#: actionmanager.cpp:1673
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Rediger gjøremål …"

#: actionmanager.cpp:1676
msgid "&Delete To-do"
msgstr "&Slett gjøremål"

#: actionmanager.cpp:1823 actionmanager.cpp:1928
msgid "Attach as &link"
msgstr "Legg ved som &lenke"

#: actionmanager.cpp:1824 actionmanager.cpp:1929
msgid "Attach &inline"
msgstr "Legg t&il meldingsteksten"

#: actionmanager.cpp:1825
msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr "Legg til meldingsteksten, &uten vedlegg"

#: actionmanager.cpp:1827 actionmanager.cpp:1931
msgid "C&ancel"
msgstr "&Avbryt"

#: actionmanager.cpp:1867
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
"Hvis du fjerner vedlegg fra en e-post, risikerer du at signaturen blir "
"ugyldig."

#: actionmanager.cpp:1868
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Fjern Vedlegg"

#: actionmanager.cpp:2009 actionmanager.cpp:2018
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: actionmanager.cpp:2015
#, kde-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "Angre: (%1)"

#: actionmanager.cpp:2025 actionmanager.cpp:2029
msgid "Redo"
msgstr "Gjør om"

#: actionmanager.cpp:2031
#, kde-format
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Gjør om (%1)"

#: actionmanager.cpp:2045
#, kde-format
msgid "URL '%1' is invalid."
msgstr "Nettadressen %1 er ugyldig."

#: actionmanager.cpp:2051
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>Would you like to merge this calendar item into an existing calendar or "
"use it to create a brand new calendar?</p><p>If you select merge, then you "
"will be given the opportunity to select the destination calendar.</p><p>If "
"you select add, then a new calendar will be created for you automatically.</"
"p>"
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:2062
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Calendar"
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:2063
msgid "Merge into existing calendar"
msgstr "Flett inn i kalenderen"

#: actionmanager.cpp:2064
msgid "Add as new calendar"
msgstr "Legg til som ny kalender"

#: actionmanager.cpp:2083
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>An error occurred importing calendar item from %1.</p><p>Would you like "
"to try again?</p>"
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:2092
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The calendar item from %1 was successfully imported."
msgstr ""

#: akonadicollectionview.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Calendar Folder %1"
msgstr "Egenskaper for kalendermappa %1"

#: akonadicollectionview.cpp:335
msgid "&Disable Color"
msgstr "&Bruk ikke farger"

#: akonadicollectionview.cpp:342
msgid "&Assign Color..."
msgstr "T&ilordne farge …"

#: akonadicollectionview.cpp:348
msgid "Use as &Default Calendar"
msgstr "Bruk som &standard kalender"

#: akonadicollectionview.cpp:478
msgid "Add Calendar"
msgstr "Legg til kalender"

#: akonadicollectionview.cpp:520
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete calendar %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette kalender %1?"

#: akonadicollectionview.cpp:521
msgid "Delete Calendar"
msgstr "Slett kalender"

#: calendarview.cpp:223
msgid ""
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
"to view its details here.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Ingen hendelse valgt</em></p> <p>Velg en hendelse, et gjøremål eller "
"en dagboknotis i hovedvinduet for å se detaljene her.</p>"

#: calendarview.cpp:229
msgid ""
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
"KOrganizer's main view here."
msgstr ""
"Vis detaljene i hendelser, dagboknotiser eller gjøremål som er valgt i "
"hovedvinduet her."

#: calendarview.cpp:440
#, kde-format
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "Klarte ikke laste kalenderen '%1'."

#: calendarview.cpp:660
msgid ""
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
msgstr ""
"Tidssonen er endret. Skal absolutt tid beholdes for hendelsene i kalenderen, "
"noe som vil vise dem som forskjellige fra hva de var, eller skal tiden "
"endres til den nye tidssonen?"

#: calendarview.cpp:667
msgid "Keep Absolute Times?"
msgstr "Behold absolutte tider?"

#: calendarview.cpp:668
msgid "Keep Times"
msgstr "Behold tidspunkt"

#: calendarview.cpp:669
msgid "Move Times"
msgstr "Flytt tidspunktene"

#: calendarview.cpp:743
#, kde-format
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
msgstr "Gjøremål ferdig: %1.(%2)"

#: calendarview.cpp:753
#, kde-format
msgid "Journal of %1"
msgstr "Dagboka til %1"

#: calendarview.cpp:807
#, kde-format
msgid ""
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
"hidden and not appear in the view."
msgstr ""
"Hendelsen «%1» er filtrert bort etter dine gjeldende filterregler, så den "
"vises ikke."

#: calendarview.cpp:810
msgid "Filter Applied"
msgstr "Filter slått på"

#: calendarview.cpp:888
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne permanent elementet «%1»?"

#: calendarview.cpp:890
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Item?"
msgstr "Slette element?"

#: calendarview.cpp:910
#, kde-format
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Elementet «%1» har undergjøremål. Vil du klippe ut bare dette elementet og "
"gjøre alle undergjøremålene uavhengige, eller klippe ut gjøremålet og alle "
"undergjøremålene?"

#: calendarview.cpp:915 calendarview.cpp:956 calendarview.cpp:1759
#: calendarview.cpp:1772 calendarview.cpp:2564 calendarview.cpp:2638
#: calendarview.cpp:2669
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "KOrganizer-bekreftelse"

#: calendarview.cpp:916
msgid "Cut Only This"
msgstr "Klipp bare dette"

#: calendarview.cpp:917
msgid "Cut All"
msgstr "Klipp alt"

#: calendarview.cpp:952
#, kde-format
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
"the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Elementet «%1» har undergjøremål. Vil du kopiere bare dette elementet, eller "
"kopiere gjøremålet og alle undergjøremålene?"

#: calendarview.cpp:957
msgid "Copy Only This"
msgstr "Kopier bare dette"

#: calendarview.cpp:958
msgid "Copy All"
msgstr "Kopier altl"

#: calendarview.cpp:1023
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
msgstr "Lim inn mislyktes: klarer ikke bestemme en gyldig måldato."

#: calendarview.cpp:1489
msgid "Make sub-to-dos independent"
msgstr "Gjør delgjørelista uavhengig"

#: calendarview.cpp:1629
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
msgstr "«%1» ble vellykket kopiert til %2."

#: calendarview.cpp:1632
msgctxt "@title:window"
msgid "Copying Succeeded"
msgstr "Kopiering fullført"

#: calendarview.cpp:1638
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
msgstr "Klarer ikke kopiere elementet «%1» til %2."

#: calendarview.cpp:1641
msgctxt "@title:window"
msgid "Copying Failed"
msgstr "Kopiering mislyktes"

#: calendarview.cpp:1701
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
"been put into %3."
msgstr ""
"Klarte ikke fjerne elementet «%1» fra %2, men en kopi av dette elementet er "
"lagt i %3."

#: calendarview.cpp:1706 calendarview.cpp:1727
msgctxt "@title:window"
msgid "Moving Failed"
msgstr "Flytting mislyktes"

#: calendarview.cpp:1712
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
msgstr "«%1» ble flyttet fra %2 til %3."

#: calendarview.cpp:1716
msgctxt "@title:window"
msgid "Moving Succeeded"
msgstr "Flytting fullført"

#: calendarview.cpp:1723
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
msgstr ""
"Klarte ikke legge til elementet «%1» i %2. Dette elementet er ikke flyttet."

#: calendarview.cpp:1755
#, kde-format
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
msgstr "Vil du koble ut forekomsten på %1 fra gjentakelsen?"

#: calendarview.cpp:1760
msgid "&Dissociate"
msgstr "&Koble fra"

#: calendarview.cpp:1767
#, kde-format
msgid ""
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
"dissociate future ones?"
msgstr ""
"Vil du koble ut forekomsten på %1 fra gjentakelsen eller også koble fra "
"framtidige forekomster?"

#: calendarview.cpp:1773
msgid "&Only Dissociate This One"
msgstr "Frikoble bare &denne gjentakelsen"

#: calendarview.cpp:1774
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
msgstr "&Frikoble også framtidige gjentakelser"

#: calendarview.cpp:1790
msgid "Dissociate occurrence"
msgstr "Koble fri en hendelse fra gjentakelsen"

#: calendarview.cpp:1802
msgid "Dissociating the occurrence failed."
msgstr "Mislyktes i å frikoble en hendelse fra gjentakelsen."

#: calendarview.cpp:1803 calendarview.cpp:1830
msgid "Dissociating Failed"
msgstr "Frikobling mislykket"

#: calendarview.cpp:1813
msgid "Dissociate future occurrences"
msgstr "Koble fri framtidige gjentakelser"

#: calendarview.cpp:1829
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
msgstr "Mislyktes i å koble fri framtidige gjentakelser."

#: calendarview.cpp:1993
msgid "*.ics|iCalendars"
msgstr "*.ics|iCalendar-filer"

#: calendarview.cpp:2003 calendarview.cpp:2055
#, kde-format
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Vil du skrive over %1?"

#: calendarview.cpp:2018 calendarview.cpp:2070
msgctxt "save failure cause unknown"
msgid "Reason unknown"
msgstr "Ukjent årsak"

#: calendarview.cpp:2023
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
msgstr "Klarte ikke skrive til iCalendar-fil %1. %2"

#: calendarview.cpp:2034
msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
msgstr "Dagboknotisene kan ikke eksporteres til en vCalendar-fil."

#: calendarview.cpp:2035
msgid "Data Loss Warning"
msgstr "Advarsel om fare for å miste data"

#: calendarview.cpp:2046
msgid "*.vcs|vCalendars"
msgstr "*.vcs|VCaldendere"

#: calendarview.cpp:2075
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
msgstr "Klarte ikke skrive til vCalendar-fil %1. %2"

#: calendarview.cpp:2093
msgid "&Previous Day"
msgstr "&Forrige dag"

#: calendarview.cpp:2096
msgid "&Previous Week"
msgstr "&Forrige uke"

#: calendarview.cpp:2097
msgid "&Next Week"
msgstr "Nest&e uke"

#: calendarview.cpp:2193 calendarview.cpp:2232
msgid "No filter"
msgstr "Intet filter"

#: calendarview.cpp:2559
#, kde-format
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
"dos?"
msgstr ""
"Hendelsen «%1» har undergjøremål. Vil du slette bare dette elementet og "
"gjøre alle undergjøremålene uavhengige, eller slette gjøremålet og alle "
"undergjøremålene?"

#: calendarview.cpp:2565
msgid "Delete Only This"
msgstr "Slett bare dette"

#: calendarview.cpp:2566 calendarview.cpp:2639
msgid "Delete All"
msgstr "Slett alle"

#: calendarview.cpp:2568
msgid "Deleting sub-to-dos"
msgstr "Sletter undergjøremål"

#: calendarview.cpp:2602
#, kde-format
msgid ""
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
"belongs to a read-only calendar."
msgstr ""
"Elementet «%1» er merket som skrivebeskyttet og kan ikke slettes, antakelig "
"tilhører det en skrivebeskyttet kalender."

#: calendarview.cpp:2606
msgid "Removing not possible"
msgstr "Sletting ikke mulig"

#: calendarview.cpp:2635
#, kde-format
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
"to delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
"kalenderhendelsen «%1» gjentar seg over flere datoer. Er du sikker på at du "
"vil slette den valgte hendelsen og alle gjentakelsene?"

#: calendarview.cpp:2646
msgid "Also Delete &Future"
msgstr "Slett også &framtidige"

#: calendarview.cpp:2650
#, kde-format
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
msgstr ""
"Hendelsen «%1» gjentar seg over flere datoer. Vil du slette bare den "
"gjeldende hendelsen den %2, bare framtidige hendelser, eller alle hendelser?"

#: calendarview.cpp:2657
#, kde-format
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
"only the current one on %2 or all its occurrences?"
msgstr ""
"Hendelsen «%1» gjentar seg over flere datoer. Vil du slette bare den "
"gjeldende hendelsen den %2, eller alle hendelser?"

#: calendarview.cpp:2670
msgid "Delete C&urrent"
msgstr "Slett &gjeldende"

#: calendarview.cpp:2672
msgid "Delete &All"
msgstr "Slett &alle"

#: calendarview.cpp:2748
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Slett alle fullførte gjøremål?"

#: calendarview.cpp:2749
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Slett gjøremål"

#: calendarview.cpp:2750
msgid "Purge"
msgstr "Slett"

#: calendarview.cpp:2754
msgid "Purging completed to-dos"
msgstr "Fjerner alle fullførte gjøremål"

#: calendarview.cpp:2774
msgctxt "@info"
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
msgstr "Kan ikke slette gjøremål som har ufullførte delgjøremål."

#: calendarview.cpp:2775
msgid "Delete To-do"
msgstr "Slett gjøremål"

#: calendarview.cpp:2788
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
msgstr "Kan ikke redigere «%1» fordi den er låst av en annen prosess."

#: calendarview.cpp:2822
#, kde-format
msgid "Unable to copy the item to %1."
msgstr "Klarer ikke kopiere hendelsen til %1."

#: calendarview.cpp:2823
msgid "Copying Failed"
msgstr "Kopiering mislyktes"

#: calendarview.cpp:2869
#, kde-format
msgid "Unable to move the item to  %1."
msgstr "Kan ikke flytte elementet til %1."

#: calendarview.cpp:2870
msgid "Moving Failed"
msgstr "Flytting mislyktes"

#: datenavigatorcontainer.cpp:46
msgid ""
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Velg dataene som skal vises i hovedvinduet til KOrganizer. Hold "
"musknappen for å velge mer enn en dag.</p><p>Trykk øverste knapp for å gå "
"til neste / forrige måned eller år. </p><p>Hver linje viser en uke. Tallet i "
"venstre kolonne er ukenummer. Trykk på den for å vise hele uka.</p></qt>"

#: exportwebdialog.cpp:51
msgid "Export Calendar as Web Page"
msgstr "Eksporter kalender som nettside"

#: exportwebdialog.cpp:57
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"

#: exportwebdialog.cpp:116
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Du er i ferd med å tilbakestille alle innstillinger til standardverdier. "
"Alle tilpasninger vil gå tapt."

#: exportwebdialog.cpp:118
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Setter opp standardinnstillinger"

#: exportwebdialog.cpp:119
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"

#: exportwebdialog.cpp:127
msgctxt "general settings for html export"
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeGroup)
#: exportwebdialog.cpp:131 searchdialog_base.ui:170
msgid "Date Range"
msgstr "Dato-område"

#: exportwebdialog.cpp:143
msgid "View Type"
msgstr "Visningstype"

#: exportwebdialog.cpp:162
msgid "Destination"
msgstr "Mål"

#: exportwebdialog.cpp:186
msgid "To-dos"
msgstr "Gjøreliste"

#: exportwebdialog.cpp:209
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"

#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
#: filteredit_base.ui:23
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
#: filteredit_base.ui:37
msgid "&New"
msgstr "&Ny"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
#: filteredit_base.ui:55
msgid "Filter Details"
msgstr "Filter detaljer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: filteredit_base.ui:75
msgctxt "filter name"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
#: filteredit_base.ui:90
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
"might be handy to hide them."
msgstr ""
"Velg dette hvis du ikke vil vise gjentakende hendelser og gjøremål i "
"vinduene. Elementer som gjentas daglig og ukentlig kan ta opp mye plass, så "
"det kan være hendig å skjule dem."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
#: filteredit_base.ui:93
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Skjul &gjentakende hendelser og gjøremål"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
#: filteredit_base.ui:100
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
"given number of days are hidden."
msgstr ""
"Hvis dette er krysset av, vil filteret skjule alle fullførte gjøremål fra "
"lista. Du kan også velge at bare gjøremål som har vært fullført et gitt "
"antall dager blir skjult."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
#: filteredit_base.ui:103
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Skjul &fullførte gjøremål"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
#: filteredit_base.ui:137
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
"spinbox."
msgstr ""
"Dette valget gjør at du kan bestemme hvilke fullførte gjøremål som skal "
"skjules. Hvis du velger <i>Straks</i>, så skjules gjøremålet med en gang du "
"markerer det. Du kan øke eller minske antall dager med tallboksen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
#: filteredit_base.ui:140
msgid "Days after completion:"
msgstr "Dager etter fullføring:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
#: filteredit_base.ui:153
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
"ago."
msgstr ""
"Her kan du angi antall dager et gjøremål må ha vært fullført for å bli "
"skjult i gjøremålslista. Hvis du velger «Straks», blir alle fullførte "
"oppgaver skjult. Hvis du for eksempel velger 1, så blir alle gjøremål skjult "
"hvis de ble markert som fullført for mer enn 24 timer siden."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
#: filteredit_base.ui:178
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
"item.)"
msgstr ""
"Dette valget skjuler alle gjøremål der startdatoen ikke er nådd ennå. (Merk "
"at startdato ikke er forfallsdato for gjøremålet.)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
#: filteredit_base.ui:181
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "Skjul &inaktive gjøremål"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
#: filteredit_base.ui:188 views/todoview/kotodomodel.cpp:825
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
#: filteredit_base.ui:223
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
"<i>not</i> contain the selected categories."
msgstr ""
"Når dette valget er slått på, vil filteret vise alle hendelser som <i>ikke</"
"i> inneholder de valgte kategoriene."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
#: filteredit_base.ui:226
msgid "Show all except selected"
msgstr "Vis alle unntatt de valgte"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
#: filteredit_base.ui:239
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
"least the selected items."
msgstr ""
"Når dette valget er slått på, vil filteret vise alle de valgte hendelsene."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
#: filteredit_base.ui:242
msgid "Show only selected"
msgstr "Vis bare de valgte"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
#: filteredit_base.ui:252
msgid "Change..."
msgstr "Endre …"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
#: filteredit_base.ui:266
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
"else.<br>\n"
"Only to-dos which have least one attendee will be checked.  If you are not "
"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
"Dette valget skjuler alle gjøremål som er tildelt andre enn deg. <br/>\n"
"Bare gjøremål som har minst en deltager vil sjekkes.  Om du ikke er med i "
"lista med deltagere vil aktivitetslista skjules."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
#: filteredit_base.ui:269
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Gjem gjøremål som ikke er tilordnet meg"

#: filtereditdialog.cpp:41
msgctxt "@title::window"
msgid "Edit Calendar Filters"
msgstr "Rediger kalenderfiltre"

#: filtereditdialog.cpp:95
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Press this button to define a new filter."
msgstr "Trykk denne knappen for å definere et nytt filter."

#: filtereditdialog.cpp:98
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
msgstr "Trykk denne knappen for å ta bort det filteret som er aktivt nå."

#: filtereditdialog.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@label default filter name"
msgid "New Filter %1"
msgstr "Nytt filter %1"

#: filtereditdialog.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne filteret «%1»?"

#: filtereditdialog.cpp:254
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Slette filter?"

#: history.cpp:311
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Slett %1"

#: history.cpp:349
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Legg til %1"

#: history.cpp:385
#, kde-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Rediger %1"

#: htmlexportjob.cpp:159
msgid "Unable to write the output file."
msgstr "Kan ikke skrive til utdatafil."

#: htmlexportjob.cpp:165
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
msgstr "Klarte ikke å skrive den midlertidige fila for opplasting."

#: htmlexportjob.cpp:168
msgid "Unable to upload the export file."
msgstr "Klarte ikke å laste opp eksportfila."

#: htmlexportjob.cpp:176
#, kde-format
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
msgstr "Nettside vellykket skrevet til «%1»"

#: htmlexportjob.cpp:178
#, kde-format
msgid "Export failed. %1"
msgstr "Eksporteringen mislyktes. %1"

#: htmlexportjob.cpp:185
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Status"
msgstr "Eksportstatus"

#: htmlexportjob.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Automatic Export: %1"
msgstr "Automatisk eksport: %1"

#: htmlexportjob.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "@title month and year"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: htmlexportjob.cpp:384
msgctxt "@title:column event start time"
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"

#: htmlexportjob.cpp:386
msgctxt "@title:column event end time"
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"

#: htmlexportjob.cpp:388
msgctxt "@title:column event description"
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"

#: htmlexportjob.cpp:391
msgctxt "@title:column event locatin"
msgid "Location"
msgstr "Sted"

#: htmlexportjob.cpp:396
msgctxt "@title:column event categories"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: htmlexportjob.cpp:401
msgctxt "@title:column event attendees"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"

#: htmlexportjob.cpp:522
msgctxt "@title:column"
msgid "To-do"
msgstr "Gjøremål"

#: htmlexportjob.cpp:523
msgctxt "@title:column to-do priority"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: htmlexportjob.cpp:525
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"

#: htmlexportjob.cpp:527
msgctxt "@title:column to-do due date"
msgid "Due Date"
msgstr "Forfallsdato"

#: htmlexportjob.cpp:531
msgctxt "@title:column to-do location"
msgid "Location"
msgstr "Sted"

#: htmlexportjob.cpp:535
msgctxt "@title:column to-do categories"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: htmlexportjob.cpp:539
msgctxt "@title:column to-do attendees"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"

#: htmlexportjob.cpp:569
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
msgid "Sub-To-dos of: "
msgstr "Underoppgaver av: "

#: htmlexportjob.cpp:625
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
msgid "Sub-To-dos"
msgstr "Underoppgaver"

#: htmlexportjob.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"

#: htmlexportjob.cpp:798
msgctxt "@info/plain"
msgid "This page was created "
msgstr "Denne siden ble laget "

#: htmlexportjob.cpp:807
#, kde-format
msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
msgstr "av <link url='mailto:%1'>%2</link>"

#: htmlexportjob.cpp:811
#, kde-format
msgctxt "@info/plain page creator email link"
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
msgstr "av <link url='mailto:%1'>%2</link>"

#: htmlexportjob.cpp:817
#, kde-format
msgctxt "@info/plain page creator name only"
msgid "by %1 "
msgstr "av %1 "

#: htmlexportjob.cpp:823
#, kde-format
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
msgstr "med <link url='%1'>%2</link>"

#: htmlexportjob.cpp:827
#, kde-format
msgctxt "@info/plain page credit name only"
msgid "with %1"
msgstr "med %1"

#: htmlexportjob.cpp:894
#, kde-format
msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1 %2"

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:13
msgid "Full name of the calendar owner"
msgstr "Fullt navn på kalendereieren"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:14
msgid "The full name of the calendar owner for the export"
msgstr "Fullt navn på kalendereieren for eksporten"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:15
msgid "Enter the full name to print for the owner of the calendar."
msgstr "Skriv inn fullt navn på kalendereieren for utskrift"

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:18
msgid "Email of the calendar owner"
msgstr "E-post til kalendereieren"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:19
msgid "The email address of the calendar owner for the export"
msgstr "E-postadressen til kalendereieren for eksport"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:20
msgid "Enter the email address to print for the owner of the calendar."
msgstr "Skriv inn e-postadresse til kalendereieren for utskrift"

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:23
msgid "Creator application"
msgstr "Opphavsprogram"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:24
msgid "Creator application of the calendar"
msgstr "Opphavsprogrammet til kalenderen"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:25
msgid "Enter a creator application of the calendar, for example KOrganizer."
msgstr "Skriv inn et opphavsprogram til kalenderen, for eksempel KOrganizer."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:28
msgid "Creator URL"
msgstr "Opphavs-URL"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:29
msgid "URL of the creator application of the calendar."
msgstr "Adresse til opphavsprogrammet til kalenderen.."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:30
msgid ""
"Enter the URL of the creator application of the calendar, for example http://"
"userbase.kde.org/KOrganizer"
msgstr ""
"Skriv adressen til opphavsprogrammet til kalenderen, for eksempel http://"
"userbase.kde.org/KOrganizer"

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:34
msgid "Page Title"
msgstr "Sidetittel"

#: htmlexportsettings.kcfg:35 htmlexportsettings.kcfg:99 korganizer.cpp:244
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:829
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:36
msgid "The title of the exported page"
msgstr "Tittel på den eksporterte sida"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:37
msgid "Enter a title for the HTML page."
msgstr "Skriv inn en tittel for HTML-sida."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:41
msgid "Date start"
msgstr "Startdato"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:42
msgid "First day of the range to export"
msgstr "Den første dagen i området som skal eksporteres"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:43
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
msgstr "Den første dagen i området som skal eksporteres til HTML."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:46
msgid "Date end"
msgstr "Sluttdato"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:47
msgid "Last day of the range to export"
msgstr "Den siste dagen i området som skal eksporteres"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:48
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
msgstr "Den siste dagen i området som skal eksporteres til HTML."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:52
msgid "Output filename"
msgstr "Utdata-filnavn"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:53
msgid "The file name for the export"
msgstr "Filnavnet for eksporten"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:54
msgid "The output file name for the HTML export."
msgstr "Navnet på HTML-fila som kalenderen skal eksporteres til."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:58
msgid "Style sheet"
msgstr "Stilark"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:59
msgid "CSS style sheet to use by the final HTML page"
msgstr "CSS stilark som den endelige HTML-sida skal bruke"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:60
msgid ""
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
msgstr ""
"CSS-stilarket som skal brukes av HTML-siden. Denne strengen skal inneholde "
"innholdet i stilarket, ikke et filnavn."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:64
msgid "Exclude private incidences from the export"
msgstr "Ikke ta med private hendelser i eksporten"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:66
msgid "Exclude private items from the export"
msgstr "Ikke ta med private elementer i eksporten"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:67
msgid "Check this box if you do NOT want to export your private items."
msgstr "Kryss av her hvis du IKKE vil eksportere dine private elementer."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:70
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
msgstr "Ikke ta med konfidensielle hendelser i eksporten"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:72
msgid "Exclude confidential items from the export"
msgstr "Ikke ta med konfidensielle elementer i eksporten"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
#: htmlexportsettings.kcfg:73
msgid "Check this box if you do NOT want to export your confidential items."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du IKKE vil eksportere dine konfidensielle elementer."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:80
msgid "Export events as list"
msgstr "Eksporter hendelser som liste"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:82
msgid "Export events as a list"
msgstr "Eksporter hendelser som en liste"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:83
msgid "Check this box if you want your events shown as a list."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at hendelser skal vises som en liste."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:86
msgid "Export in month view"
msgstr "Eksporter i månedsvisning"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:88
msgid "Export events in a month view"
msgstr "Eksporter hendelser i en månedsvisning"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:89
msgid "Check this box if you want your events shown in a month view."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at hendelser skal vises i en månedsvisning."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:92
msgid "Export in week view"
msgstr "Eksporter i ukevisning"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:94
msgid "Export events in a week view"
msgstr "Eksporter hendelser i ukevisning"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:95
msgid "Check this box if you want your events shown in a week view."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at hendelser skal vises i en ukevisning."

#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:98
msgid "Title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalenderen"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:100
msgid "Title for the event calendar"
msgstr "Tittel på hendelseskalenderen"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:101
msgid "Enter a string to use for the title of the event calendar."
msgstr "Skriv inn en streng som skal brukes som tittel på hendelseskalenderen."

#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:105
msgid "Export location of the events"
msgstr "Ta med lokaliseringen til hendelsene"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:107
msgid "Include the event locations"
msgstr "Ta med steder for hendelsene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:108
msgid ""
"Check this box if you want the event locations to be exported, only if the "
"event has a location."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at stedene for hendelsene skal eksporteres, bare "
"hvis hendelsen har et sted."

#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:111
msgid "Export categories of the events"
msgstr "Ta med kategoriene til hendelsene"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:113
msgid "Include the event categories"
msgstr "Ta med hendelseskategoriene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:114
msgid "Check this box if you want the event categories to be exported."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at hendelseskategorier skal eksporteres."

#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:117
msgid "Export attendees of the events"
msgstr "Ta med deltakerne på hendelsene"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:119
msgid "Include the event attendees"
msgstr "Ta med hendelsenes deltakere"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
#: htmlexportsettings.kcfg:120
msgid "Check this box if you want the event attendees to be exported."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at deltakerne i hendelsene skal eksporteres."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:127
msgid "Export to-do list"
msgstr "Eksporter oppgavelista"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:129
msgid "Export the to-do list"
msgstr "Eksporter oppgavelista"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:130
msgid ""
"Check this box if you want your to-do list to also be exported to the HTML."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at gjørelista også skal eksporteres til HTML."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:133
msgid "Title of the to-do list"
msgstr "Tittel på gjøremålsista"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
#: htmlexportsettings.kcfg:134 printing/calprinttodoconfig_base.ui:41
msgid "To-do List"
msgstr "Gjøreliste"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:135
msgid "Title for the to-do list"
msgstr "Tittel for gjøremålslista"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:136
msgid "Enter a string to use for the title of the to-do list."
msgstr "Skriv inn en streng som skal brukes som tittel på gjørelista."

#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:140
msgid "Export due dates of the to-dos"
msgstr "Ta med forfallsdatoene til oppgavene"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:142
msgid "Include to-do due dates"
msgstr "Ta med forfallsdatoer for gjøremålene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:143
msgid ""
"Check this box if you want the to-do list due dates to be exported, if the "
"to-do does have a due date."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at forfallsdatoene i gjøremålslista skal "
"eksporteres, hvis gjøremålet har en forfallsdato."

#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:146
msgid "Export location of the to-dos"
msgstr "Ta med stedet til gjøremålene"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:148
msgid "Include the to-do locations"
msgstr "Ta med steder for gjøremålene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:149
msgid ""
"Check this box if you want the to-do locations to be exported, only if the "
"to-do has a location."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at stedene i gjøremålslista skal eksporteres, hvis "
"gjøremålet har er sted."

#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:152
msgid "Export categories of the to-dos"
msgstr "Ta med kategoriene til oppgavene"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:154
msgid "Include the to-do categories"
msgstr "Ta med gjøremålskategoriene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:155
msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at gjøremålskategoriene skal eksporteres."

#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:158
msgid "Export attendees of the to-dos"
msgstr "Ta med deltakerne på oppgavene"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:160
msgid "Include the to-do attendees"
msgstr "Ta med gjøremålenes deltakere"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
#: htmlexportsettings.kcfg:161
msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at deltakerne i gjøremålene skal eksporteres."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals)
#: htmlexportsettings.kcfg:168 htmlexportsettings.kcfg:170
msgid "Export journals"
msgstr "Ta med dagbøker"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals)
#: htmlexportsettings.kcfg:171
msgid "Check this box if you want to export journals as well."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at dagbøker også skal eksporteres."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
#: htmlexportsettings.kcfg:174
msgid "Title of the journal list"
msgstr "Tittel på dagbokslista"

#: htmlexportsettings.kcfg:175
msgid "Journals"
msgstr "Dagbøker"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals)
#: htmlexportsettings.kcfg:176
msgid "Title for the journal list"
msgstr "Tittel for dagbokslista"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals)
#: htmlexportsettings.kcfg:177
msgid "Enter a title for the Journal list, if Journals are exported."
msgstr "Skriv inn en tittel for dagbokslista, hvis dagbøker eksporteres."

#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-FreeBusy)
#: htmlexportsettings.kcfg:183 htmlexportsettings.kcfg:185
msgid "Export free/busy list"
msgstr "Eksporter ledig/opptatt-lista"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-FreeBusy)
#: htmlexportsettings.kcfg:186
msgid "Check this box if you want to export free/busy information as well."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at ledig/opptatt-informasjon også skal eksporteres."

#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
#: htmlexportsettings.kcfg:189
msgid "Title of the free/busy list"
msgstr "Tittel på ledig/opptatt-lista"

#: htmlexportsettings.kcfg:190
msgid "Busy times"
msgstr "Opptatte tidsrom"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
#: htmlexportsettings.kcfg:191
msgid "Title for the free/busy list"
msgstr "Tittel for ledig/opptatt-lista"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
#: htmlexportsettings.kcfg:192
msgid "Enter a title for the free/busy list, if free/busy times are exported."
msgstr ""
"Skriv inn en tittel for ledig/opptatt-lista, hvis ledig/opptatt eksporteres."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
#: kcmdesignerfields.cpp:69 kcmdesignerfields.cpp:70 kcmdesignerfields.cpp:75
#: kcmdesignerfields.cpp:76
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:144
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:158
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: kcmdesignerfields.cpp:71
msgid "Numeric Value"
msgstr "Tallverdi"

#: kcmdesignerfields.cpp:72
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"

#: kcmdesignerfields.cpp:73
msgid "Selection"
msgstr "Utvalg"

#: kcmdesignerfields.cpp:74 kcmdesignerfields.cpp:77
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"

#: kcmdesignerfields.cpp:78
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: kcmdesignerfields.cpp:145
msgid "KCMDesignerfields"
msgstr "KCMDesignerfields"

#: kcmdesignerfields.cpp:146
msgid "Qt Designer Fields Dialog"
msgstr "Dialogvindu for felt i Qt Designer"

#: kcmdesignerfields.cpp:148
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2004 Tobias Koenig"

#: kcmdesignerfields.cpp:150
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"

#: kcmdesignerfields.cpp:190
#, kde-format
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Vil du virkelig slette «<b>%1</b>»?</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:201
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr "*.ui|Designer-filer"

#: kcmdesignerfields.cpp:202
msgid "Import Page"
msgstr "Importer side"

#: kcmdesignerfields.cpp:296
msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Advarsel:</b> Fant ikke Qt Designer. Programmet er trolig ikke "
"installert. Du vil bare kunne importere ferdige filer.</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:307
msgid "Available Pages"
msgstr "Tilgjengelige sider"

#: kcmdesignerfields.cpp:313
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr "Forhåndsvisning av valgt side"

#: kcmdesignerfields.cpp:333
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, "
"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the "
"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</"
"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer "
"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> "
"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit "
"custom fields with an application name of %2.  To change the application "
"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Denne seksjonen gir deg mulighet til å legge til dine egne GUI-"
"elementer ('<i>Widgets</i>') for å lagre egne verdier i %1. Fortsett som "
"beskrevet nedenfor:</p><ol><li>Trykk på <i>Rediger med Qt Designer</i></"
"li><li>I dialogvinduet, velg <i>Widget</i>, trykk så <i>OK</i></li><li>Legg "
"til dine elementer i skjemaet</li><li>Lagre fila i mappa foreslått av Qt "
"Designer</li><li>Lukk Qt Designer</li></ol><p>Hvis du allerede har en "
"designerfil (*.ui) som befinner seg en plass på din harddisk, velg "
"'<i>Importer side</i>'</p><p><b>Viktig:</b> Navnet på hvert inndataelement "
"må starte med «<i>X_</i>», så hvis du vil at dine elementer skal samsvare "
"med din selvvalgte oppføring «<i>X-Foo</i>», sett elementets <i>navn</i> til "
"«<i>X_Foo</i>».</p><p><b>Viktig:</b> Elementet vil redigere selvvalgte felt "
"med programnavnet %2.  For å skifte programnavnet som skal redigeres, sett "
"elementnavnet i Qt Designer.</p></qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:355
#, kde-format
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hvordan fungerer dette?</a>"

#: kcmdesignerfields.cpp:367
msgid "Delete Page"
msgstr "Slett side"

#: kcmdesignerfields.cpp:370
msgid "Import Page..."
msgstr "Importer side …"

#: kcmdesignerfields.cpp:372
msgid "Edit with Qt Designer..."
msgstr "Rediger med Qt Designer …"

#: kcmdesignerfields.cpp:396
msgid "Key:"
msgstr "Tast:"

#: kcmdesignerfields.cpp:398
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: kcmdesignerfields.cpp:400
msgid "Classname:"
msgstr "Klassenavn:"

#: kcmdesignerfields.cpp:402 printing/calprintdefaultplugins.cpp:469
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: kdatenavigator.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: kdatenavigator.cpp:199
#, kde-format
msgid "Scroll to week number %1"
msgstr "Rull til uke nr %1"

#: kdatenavigator.cpp:201
#, kde-format
msgid ""
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
"displayed year."
msgstr "Trykk her for å rulle visningen til uke %1 i det året som vises nå."

#: kdatenavigator.cpp:251
#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:169
#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:171
#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:173
#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:175
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: kdatenavigator.cpp:253
#, kde-format
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
msgstr "En kolonneoverskrift over %1 datoene i måneden."

#: kitemiconcheckcombo.cpp:41
msgid "To-do"
msgstr "Gjøremål"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:42
msgid "Journal"
msgstr "Dagbok"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:43
msgid "Recurring"
msgstr "Gjentas"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:44
msgid "Alarm"
msgstr "Varsling"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:45
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:46
msgid "Needs Reply"
msgstr "Trenger svar"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:47
msgid "Attending"
msgstr "Deltar"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:49
msgid "Maybe Attending"
msgstr "Deltar kanskje"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:50
msgid "Organizer"
msgstr "Arrangør"

#: kitemiconcheckcombo.cpp:59
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons to use"
msgstr "Ikoner som skal brukes"

#: kocorehelper.cpp:48
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
msgid ","
msgstr ","

#: kodaymatrix.cpp:239
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
msgid ","
msgstr ","

#: kodaymatrix.cpp:679
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"

#: kodaymatrix.cpp:681
msgid "&Copy"
msgstr "Ko&pier"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAdd)
#: kodaymatrix.cpp:684 publishdialog_base.ui:43
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"

#: kodaymatrix.cpp:688
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"

#: koeventpopupmenu.cpp:52
msgid "&Print..."
msgstr "Sk&riv ut …"

#: koeventpopupmenu.cpp:55
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "Forhånds&vis utskrift …"

#: koeventpopupmenu.cpp:62
msgctxt "cut this event"
msgid "C&ut"
msgstr "Klipp &ut"

#: koeventpopupmenu.cpp:65
msgctxt "copy this event"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopier"

#: koeventpopupmenu.cpp:69
msgid "&Paste"
msgstr "&Lim inn"

#: koeventpopupmenu.cpp:72
msgctxt "delete this incidence"
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"

#: koeventpopupmenu.cpp:77
msgid "Togg&le To-do Completed"
msgstr "S&lå av/på fullførte gjøremål"

#: koeventpopupmenu.cpp:80
msgid "&Toggle Reminder"
msgstr "Slå av/på &Påminnelse"

#: koeventpopupmenu.cpp:84
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
msgstr "&Koble fri fra gjentakelsen …"

#: koeventpopupmenu.cpp:90
msgid "Send as iCalendar..."
msgstr "Send som iCalendar …"

#: koeventview.cpp:185
msgid "Also &Future Items"
msgstr "Også &framtidige elementer"

#: koeventview.cpp:195
msgid ""
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
"items in the recurrence?"
msgstr ""
"Elementet du forsøker å endre er et gjentakende element. Skal endringene "
"benyttes bare på denne hendelsen, også på framtidige hendelser, eller bare "
"på et enkelt tilfelle?"

#: koeventview.cpp:200
msgid ""
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
msgstr ""
"Elementet du forsøker å endre er et gjentakende element. Skal endringene "
"benyttes bare på dette tilfellet, eller på alle elementer i gjentakelsen?"

#: koeventview.cpp:210
msgid "Changing Recurring Item"
msgstr "Endre en gjentakende hendelse"

#: koeventview.cpp:211
msgid "Only &This Item"
msgstr "Bare &dette elementet"

#: koeventview.cpp:213
msgid "&All Occurrences"
msgstr "&Alle tilfeller"

#: koeventviewerdialog.cpp:40
msgid "Event Viewer"
msgstr "Hendelseviser"

#: koeventviewerdialog.cpp:43
msgid "Edit..."
msgstr "Endre …"

#: koeventviewerdialog.cpp:44
msgid "Show in Context"
msgstr "Vis i kontekst"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
#: kogroupwareprefspage.ui:27
msgid "P&ublish"
msgstr "K&unngjør"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: kogroupwareprefspage.ui:39
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
"already busy are published, not why they are busy."
msgstr ""
"Ved å publisere ledig/opptatt-informasjon, gir du andre lov til å "
"sjekkekalenderen din når de skal kalle deg inn til et møte. Bare tidene du "
"er opptatt blir publisert, ikke hvorfor du er opptatt."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
#: kogroupwareprefspage.ui:51
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, "
"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å laste opp din opptatt/ledig-informasjon "
"automatisk.\n"
"Det er mulig å hoppe over dette valget, og heller laste opp din opptatt/"
"ledig-informasjon ved å bruke Planmenyen i KOrganizer.\n"
"Legb merke til: Dette er ikke nødvendig hvis KOrganzer virker som en KDE "
"Kolab-klient, fordi Kolab2-tjeneren tar hånd om publiseringen av din ledig/"
"opptatt-informasjon og administrerer tilgangen til den for andre brukere."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
#: kogroupwareprefspage.ui:54
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "Publiser ledig/&opptatt-informasjon automatisk"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
#: kogroupwareprefspage.ui:69 kogroupwareprefspage.ui:82
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
"information automatically."
msgstr ""
"Her setter du minimumsintervallet (i minutter) mellom hver opplasting. Denne "
"konfigureringen er bare virksom i tilfelle du velger å publisere din "
"informasjon automatisk."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
#: kogroupwareprefspage.ui:72
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Minimum tid mellom opplastinger (i minutter):"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
#: kogroupwareprefspage.ui:102 kogroupwareprefspage.ui:115
#: kogroupwareprefspage.ui:131
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
"to others here."
msgstr ""
"Her bestemer du antall kalenderdager du vil publisere og gjøre tilgjengelig "
"for andre."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: kogroupwareprefspage.ui:105
msgid "Publish"
msgstr "Kunngjør"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: kogroupwareprefspage.ui:134
msgid "days of free/busy information"
msgstr "dager med ledig/opptatt-informasjon"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
#: kogroupwareprefspage.ui:159 kogroupwareprefspage.ui:338
msgid "Server Information"
msgstr "Tjenerinformasjon"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kogroupwareprefspage.ui:178 kogroupwareprefspage.ui:250
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
"Skriv inn URL-en til den tjeneren hvor du vil publisere din opptatt/ledig-"
"informasjon.\n"
"Spør tjeneradministratoren om denne adressen."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#: kogroupwareprefspage.ui:185 kogroupwareprefspage.ui:195
#: kogroupwareprefspage.ui:350 kogroupwareprefspage.ui:423
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Skriv inn ditt innloggingspassord til gruppevaretjeneren her."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kogroupwareprefspage.ui:198
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#: kogroupwareprefspage.ui:210 kogroupwareprefspage.ui:231
#: kogroupwareprefspage.ui:362 kogroupwareprefspage.ui:410
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
"\n"
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
"Skriv inn din konto-spesifikke innloggingsinformasjon på tjeneren her.\n"
"\n"
"En Kolab2 tjener-spesialitet: Registrerte din UID (Unike IDentifikasjon). "
"Standardverdien for din UID vil normalt være din e-postadresse på Kolab2-"
"tjeneren, men det kan også være noe annet. I siste tilfelle, skriv inn din "
"UID."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#: kogroupwareprefspage.ui:213
msgctxt "login name on the Kolab server"
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
#: kogroupwareprefspage.ui:239 kogroupwareprefspage.ui:443
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
"configuration file.\n"
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen hvis du vil at KOrganizer skal huske passordet ditt "
"og derved ikke spørre deg om det hver gang du laster opp Ledig/Opptatt-"
"informasjon. Passordet lagres i oppsettfila.\n"
"Av sikkerhetsmessige grunner er det imidlertid ikke anbefalt å lagre "
"passordet i oppsettfila."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
#: kogroupwareprefspage.ui:242
msgid "Remember p&assword"
msgstr "Husk p&assord"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
#: kogroupwareprefspage.ui:253 kogroupwareprefspage.ui:398
msgid "Server URL:"
msgstr "Tjeneradresse:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kogroupwareprefspage.ui:263
msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
msgstr "(Trengs ikke ved bruk av Kolab-tjener versjon 2)"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
#: kogroupwareprefspage.ui:290
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Hent"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: kogroupwareprefspage.ui:302
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
"Ved å hente ledig/opptatt-informasjon som andre har publisert, kan du sjekke "
"deres kalender når du skal invitere dem til et møte."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
#: kogroupwareprefspage.ui:312
msgid ""
"Check this box to retrieve other people's Free/Busy information "
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
"make this possible."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å hente andre personers Ledig/Opptatt-"
"informasjon automatisk. Legg merke til at du må oppgi korrekt "
"tjenerinformasjon for å gjøre dette mulig."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
#: kogroupwareprefspage.ui:315
msgid "Retrieve other people's free/&busy information automatically"
msgstr "Hent andres &ledig/opptatt-informasjon automatisk"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
#: kogroupwareprefspage.ui:325
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr "Velg å hente bruker@domene.ifb istedenfor bruker.ifb fra tjeneren"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
#: kogroupwareprefspage.ui:328
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain."
"ifb\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å laste ned ledig/opptatt-informasjon i formatet "
"«bruker@domene.ifb». (for eksempel larsr@skolelinux.no.ifb). Hvis du ikke "
"krysser av i boksen, vil den laste ned ledig/opptatt-informasjon i formatet "
"bruker.ifb (for eksempel larsr.ifb). Be tjeneradministratoren om hjelp hvis "
"du er usikker på hvordan du bør stille inn dette valget."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
#: kogroupwareprefspage.ui:331
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Bruk hele e-post&adressen for henting"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
#: kogroupwareprefspage.ui:380 kogroupwareprefspage.ui:395
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 Server URL example:\n"
"\n"
"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
"\n"
"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n"
"\n"
"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
msgstr ""
"Skriv inn her URL-en til tjeneren hvor Ledig/Opptatt-informasjonen er "
"publisert.\n"
"Spør tjeneradministratoren om denne informasjonen.\n"
"Her er et eksempel på en URL til en Kolab2-tjener:\n"
"\n"
"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
"\n"
"Ellers kan du oppgi fullstendig sti til Ledig/Opptatt. For eksempel:\n"
"\n"
"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kogroupwareprefspage.ui:413
msgid "User&name:"
msgstr "Bruker&navn:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kogroupwareprefspage.ui:426
msgid "Passwor&d:"
msgstr "Passor&d:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
#: kogroupwareprefspage.ui:446
msgid "Re&member password"
msgstr "&Husk passord"

#: kohelper.cpp:73
#, kde-format
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»."

#: koprefs.cpp:57
msgctxt "Default export file"
msgid "calendar.html"
msgstr "kalender.html"

#: koprefsdialog.cpp:87
msgctxt "@title:tab personal settings"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"

#: koprefsdialog.cpp:95
msgctxt "@title:group email settings"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-postinnstillinger"

#: koprefsdialog.cpp:115
msgctxt "@title:tab"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: koprefsdialog.cpp:119
msgctxt "@title:group"
msgid "Exporting Calendar"
msgstr "Eksporterer kalender"

#: koprefsdialog.cpp:153
msgctxt "@title:tab systray settings"
msgid "System Tray"
msgstr "Systemkurv"

#: koprefsdialog.cpp:156
msgctxt "@title:group"
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "V is/skjul valg"

#: koprefsdialog.cpp:165
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
"tray (recommended)."
msgstr ""
"Slå på dette for å kunne se påminnelsesnissen for KOrganizer i systemkurven "
"(anbefales)."

#: koprefsdialog.cpp:170
msgctxt "@info"
msgid ""
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
"tray.</note>"
msgstr ""
"<note>Nissen vil fortsette å kjøre selv om den ikke synes i systemkurven.</"
"note>"

#: koprefsdialog.cpp:179
msgctxt "@title:tab calendar account settings"
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendere"

#: koprefsdialog.cpp:307
msgctxt "@title:tab"
msgid "Regional"
msgstr "Regionalt"

#: koprefsdialog.cpp:313
msgctxt "@title:group"
msgid "General Time and Date"
msgstr "Tid og dato"

#: koprefsdialog.cpp:324
msgctxt "@title:group"
msgid "Holidays"
msgstr "Fridager"

#: koprefsdialog.cpp:334
msgctxt "@label"
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Bruk fridagsregion:"

#: koprefsdialog.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "Holday region, region language"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: koprefsdialog.cpp:359
msgctxt "No holiday region"
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: koprefsdialog.cpp:374
msgctxt "@title:group"
msgid "Working Period"
msgstr "Arbeidsperiode"

#: koprefsdialog.cpp:392
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
"will not be marked with color."
msgstr ""
"Kryssav i denne boksen for å få KOrganizer til å markere arbeidstimene for "
"denne ukedagen. Dersom dette er en arbeidsdag for deg, merk denne boksen. "
"Ellers vil ikke arbeidstimene bli markert med farge."

#: koprefsdialog.cpp:430
msgctxt "@title:tab"
msgid "Default Values"
msgstr "Standard verdier"

#: koprefsdialog.cpp:435
msgctxt "@title:group"
msgid "Appointments"
msgstr "Avtaler"

#: koprefsdialog.cpp:453
msgctxt "@title:group"
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"

#: koprefsdialog.cpp:459
msgctxt "@label"
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Standard varslingstidspunkt:"

#: koprefsdialog.cpp:478
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt(er)"

#: koprefsdialog.cpp:480
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"

#: koprefsdialog.cpp:482
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"

#: koprefsdialog.cpp:496
msgid ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Lydfiler (*.ogg *.wav "
"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"

#: koprefsdialog.cpp:609
msgctxt "@title:tab general settings"
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: koprefsdialog.cpp:615 koprefsdialog.cpp:662 koprefsdialog.cpp:720
#: koprefsdialog.cpp:756
msgctxt "@title:group"
msgid "Display Options"
msgstr "Visningsvalg"

#: koprefsdialog.cpp:623
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
msgid " days"
msgstr " dager"

#: koprefsdialog.cpp:638
msgctxt "@title:group"
msgid "Date Navigator"
msgstr "Dato-navigatør"

#: koprefsdialog.cpp:656
msgctxt "@title:tab"
msgid "Agenda View"
msgstr "Planleggervisning"

#: koprefsdialog.cpp:670
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
msgid " pixels"
msgstr " piksler"

#: koprefsdialog.cpp:714
msgctxt "@title:tab"
msgid "Month View"
msgstr "Månedsvisning"

#: koprefsdialog.cpp:750
msgctxt "@title:tab"
msgid "Todo View"
msgstr "Gjørelistevisning"

#: koprefsdialog.cpp:764
msgctxt "@title:group"
msgid "Other Options"
msgstr "Andre valg"

#: koprefsdialog.cpp:810
msgctxt "@title:tab"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"

#: koprefsdialog.cpp:856
msgctxt "@title:group"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: koprefsdialog.cpp:874
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
"selected category color using the button below."
msgstr ""
"Velg her hvilken hendelseskategori du vil endre. Du kan endre den valgte "
"kategoriens farge ved å bruke knappen under."

#: koprefsdialog.cpp:883
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
"above."
msgstr "Velg farge til hendelseskategori fra kombinasjonsboksen over."

#: koprefsdialog.cpp:891
msgctxt "@title:group"
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"

#: koprefsdialog.cpp:907
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
"color using the button below."
msgstr ""
"Velg her hvilken kalender du vil endre. Du kan endre den valgte "
"kalenderfargen ved å bruke knappen under."

#: koprefsdialog.cpp:916
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
msgstr "Velg farge til den valgte kalenderen fra kombinasjonsboksen over."

#: koprefsdialog.cpp:925
msgctxt "@title:tab"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"

#: koprefsdialog.cpp:940 koprefsdialog.cpp:948
msgctxt "@label"
msgid "Event text"
msgstr "Hendelsestekst"

#: koprefsdialog.cpp:1086
msgctxt "@label"
msgid "Mail transport:"
msgstr "E-post-transport:"

#: koprefsdialog.cpp:1095
msgctxt "@label"
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Ekstra e-postadresser:"

#: koprefsdialog.cpp:1097
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
"Legg til , rediger eller fjern ekstra e-post adresser her. Disse e-"
"postadressene er de du har i tillegg til den som er satt i personlige "
"innstillinger. Dersom du er deltaker i en hendelse, men bruker en annen e-"
"postadresse der, må du føre denne adressen her slik at KOrganizer kan "
"gjenkjenne den som din."

#: koprefsdialog.cpp:1111
msgctxt "@label"
msgid "Additional email address:"
msgstr "Ekstra e-postadresse:"

#: koprefsdialog.cpp:1113
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
"Rediger ekstra e-postadresser her. For å redigere en adresse, velg den fra "
"lista over, eller velg Ny-knappen nedenfor. Disse e-postadressene er de du "
"har i tillegg til den du har satt i personlige innstillinger."

#: koprefsdialog.cpp:1127
msgctxt "@action:button add a new email address"
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: koprefsdialog.cpp:1130
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
"Bruk denne knappen for å legge til en ny oppføring i de ekstra e-"
"postadressene. Bruk redigeringsboksen ovenfor for å redigere den nye "
"oppføringa."

#: koprefsdialog.cpp:1135
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: koprefsdialog.cpp:1178
msgctxt "@label"
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(TomE-post)"

#: koprefsdialog.cpp:1406
msgctxt "@title:column plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: koprefsdialog.cpp:1425
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Tilpass &programtillegg …"

#: koprefsdialog.cpp:1428
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr ""
"Med denne knappen kan du stille inn programtillegget du har valgt i lista "
"over"

#: koprefsdialog.cpp:1435
msgctxt "@title:group"
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"

#: koprefsdialog.cpp:1439
msgctxt "@option:check"
msgid "Show at the top of the agenda views"
msgstr "Vis på toppen av planleggervisningene"

#: koprefsdialog.cpp:1441
msgctxt "@option:check"
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
msgstr "Vis på bunnen av planleggervisningene"

#: koprefsdialog.cpp:1476
msgctxt "@title:group"
msgid "Calendar Decorations"
msgstr "Kalenderdekorasjoner"

#: koprefsdialog.cpp:1479
msgctxt "@title:group"
msgid "Print Plugins"
msgstr "Programtillegg for utskrift"

#: koprefsdialog.cpp:1482
msgctxt "@title:group"
msgid "Other Plugins"
msgstr "Andre programtillegg"

#: koprefsdialog.cpp:1551
msgctxt "@info"
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Klarer ikke sette opp dette programtillegget"

#: korgac/alarmdialog.cpp:143
msgctxt "@title:window"
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"

#: korgac/alarmdialog.cpp:147
msgctxt "@action:button"
msgid "Dismiss Reminder"
msgstr "Slå av påminnelsen"

#: korgac/alarmdialog.cpp:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
msgstr "Slå av påminnelsene for de valgte hendelsene"

#: korgac/alarmdialog.cpp:150
msgctxt "@action:button"
msgid "Dismiss All"
msgstr "Slå av alle"

#: korgac/alarmdialog.cpp:152
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
msgstr "Slå av påminnelsene for alle hendelser på lista"

#: korgac/alarmdialog.cpp:153
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit..."
msgstr "Endre …"

#: korgac/alarmdialog.cpp:155
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit the selected incidence"
msgstr "Rediger den valgte hendelsen"

#: korgac/alarmdialog.cpp:156
msgctxt "@action:button"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: korgac/alarmdialog.cpp:158
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
msgstr ""
"Suspender påminnelser for de valgte hendelsene i det oppgitte tidsrommet"

#: korgac/alarmdialog.cpp:169
msgctxt "@label"
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
msgstr ""
"Påminnelser: trykk på en tittel for å slå på eller av visning av det "
"elementet"

#: korgac/alarmdialog.cpp:178
msgctxt "@title:column reminder title"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: korgac/alarmdialog.cpp:179
msgctxt "@title:column happens at date/time"
msgid "Date Time"
msgstr "Dato, tidspunkt"

#: korgac/alarmdialog.cpp:180
msgctxt "@title:column trigger date/time"
msgid "Trigger Time"
msgstr "Utløsertid"

#: korgac/alarmdialog.cpp:184
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The event or to-do title"
msgstr "Tittelen på hendelsen eller gjøremålet"

#: korgac/alarmdialog.cpp:187
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The reminder is set for this date/time"
msgstr "Påminnelsen er satt opp for denne datoen/tidspunktet"

#: korgac/alarmdialog.cpp:190
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The date/time the reminder was triggered"
msgstr "Dato/tid da påminnelsen ble utløst"

#: korgac/alarmdialog.cpp:215
msgctxt "@info default incidence details string"
msgid ""
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
"here.</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>Velg en hendelse eller  et gjøremål i lista over for å se "
"detaljene her.</emphasis>"

#: korgac/alarmdialog.cpp:226
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Suspend &duration:"
msgstr "Varighet på &utsettelse:"

#: korgac/alarmdialog.cpp:233
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
msgstr "Utsett påminnelser så lenge for de valgte hendelsene"

#: korgac/alarmdialog.cpp:236
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
"adjacent selector."
msgstr ""
"Hver påminnelse for de valgte hendelsene vil bli utsatt med dette antallet "
"tidsenheter. Du kan velge tidsenheten (vanligvis minutter) i den tilhørende "
"velgeren."

#: korgac/alarmdialog.cpp:243
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt(er)"

#: korgac/alarmdialog.cpp:244
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"

#: korgac/alarmdialog.cpp:245
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"

#: korgac/alarmdialog.cpp:246
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
msgid "week(s)"
msgstr "uke(r)"

#: korgac/alarmdialog.cpp:249
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
msgstr "Utsett påminnelsene med denne tidsenheten"

#: korgac/alarmdialog.cpp:252
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
"input."
msgstr ""
"Hver påminnelse for de valgte hendelsene vil bli utsatt med denne "
"tidsenheten. Du kan velge antall tidsenheter i det tilhørende nummerfeltet."

#: korgac/alarmdialog.cpp:288
msgctxt "@label an elipsis"
msgid "..."
msgstr " …"

#: korgac/alarmdialog.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
msgstr "«%1» er skrivebeskyttet og kan ikke endres."

#: korgac/alarmdialog.cpp:640
msgctxt "@title"
msgid "Reminder"
msgstr "Påminnelse"

#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Reminder: %1"
msgstr "Påminnelse: %1"

#: korgac/alarmdialog.cpp:885
msgctxt "@info"
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
msgstr "Kunne ikke ikke starte KOrganizer, så redigering er ikke mulig."

#: korgac/alarmdialog.cpp:897
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
msgstr "Det oppsto en intern KOrganizer-feil ved forsøk på å endre «%1»"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:50
msgctxt "@title:window"
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "KOrganizer varslingsnisse"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:61
msgctxt "@info"
msgid "Cannot load system tray icon."
msgstr "Klarer ikke laste inn ikon for systemkurven."

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:74
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Suspend All Reminders"
msgstr "Suspender alle varslinger"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:77
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Dismiss All Reminders"
msgstr "Slå av alle varslinger"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:84
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Enable Reminders"
msgstr "Slå på varslinger"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:89
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
msgstr "Automatisk start av varslingsnissen ved innlogging"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "There is 1 active reminder."
msgid_plural "There are %1 active reminders."
msgstr[0] "Det er én aktiv påminnelse."
msgstr[1] "Det er %1 aktive påminnelser."

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:125
msgctxt "@info:status"
msgid "No active reminders."
msgstr "Ingen aktive påminnelser."

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:174
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
msgstr ""
"Vil du stoppe varslingsnissen i KOrganizer? <nl/><note> du vil ikke få "
"varslinger hvis nissen ikke kjører.</note>"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:176 korgac/alarmdockwindow.cpp:188
msgctxt "@title:window"
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Lukk varslingsnissen i KOrganizer"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:186
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
msgstr ""
"Vil du starte varslingsnissen i KOrganizer ved innlogging? <nl/><note>du vil "
"ikke få varslinger hvis nissen ikke kjører.</note>"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:190
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ikke start"

#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "KOrganizer Varslingsnisse"

#: korgac/korgacmain.cpp:72
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"

#: korgac/korgacmain.cpp:78
msgid "Janitorial Staff"
msgstr "Vaktmesterstab"

#: korganizer.cpp:255
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"

#: korganizer.cpp:259
msgctxt "the calendar is read-only"
msgid "read-only"
msgstr "skrivebeskyttet"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:16
msgid "Export to HTML periodically"
msgstr "Eksporter til HTML periodisk"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:17
msgid "Automatically export your calendar to an HTML file"
msgstr "Eksporter automatisk kalenderen til en HTML-fil"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:18
msgid ""
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
"folder. You can change the file location by selecting the \"Export Web "
"page\" option under the \"Export\" menu."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å eksportere kalenderen til en HTML-fil "
"periodisk. Standardinnstillinga kaller denne fila kalender.html og lagrer "
"den i hjemmemappa. Du kan endre filplasseringen ved å velge «Eksporter "
"nettside» i «Eksport»-menyen."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:23
msgid "Export &interval in minutes"
msgstr "Eksport&intervall i minutter"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:24
msgid "Interval between periodic HTML exports, in minutes"
msgstr "Intervall i minutter mellom HTML-eksporter"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:25
msgid ""
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
"here."
msgstr ""
"Oppgi her intervall i minutter mellom automatisk eksport av "
"kalenderhendelser."

#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:31
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Bekreft sletting"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (Confirm), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:32
msgid "Always confirm when deleting items"
msgstr "Be alltid om bekreftelse for å slette elementer"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:33
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen hvis du vil gi en bekreftelse før du sletter "
"elementer."

#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:38
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Nye hendelser, gjøremål og dagboknotiser vil"

#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:41
msgid "Be added to the standard calendar"
msgstr "Bli lagt til standardkalenderen"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:42
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard calendar."
msgstr ""
"Velg dette alternativet for alltid å ta opp hendelser, gjøremål og "
"dagboknotiser ved hjelp av standardkalenderen."

#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:45
msgid "Be asked which calendar to use"
msgstr "Bli spurt om hvilken kalender som skal brukes"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
#: korganizer.kcfg:46
msgid ""
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
"Kolab client. "
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil velge den kalenderen som skal ta opp nye "
"hendelser, gjøremål eller dagboknotiser. Dette alternativet er anbefalt hvis "
"du vil bruke de delte mappene på Kolabtjeneren eller hvis du skal "
"administrere flere kontoer ved å bruke Kontact som en KDE-Kolabklient. "

#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
#: korganizer.kcfg:56
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
msgstr "Vis varslingsnissen i systemkurven"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
#: korganizer.kcfg:57
msgid ""
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å vise KOrganizer varslingsnissen i systemkurven."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:65
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
"Velg tidssonen din fra lista i nedtrekksboksen. Dersom din by ikke er på "
"lista, bruk en som har samme tidssone. KOrganizer justerer automatisk for "
"sommertid."

#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:69
msgid "Day begins at"
msgstr "Dagen starter"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:70
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
"Skriv inn starttiden for hendelser her. Dette bør være det tidligste "
"tidspunktet som du bruker for hendelser, ettersom den vil bli vist på toppen."

#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:75
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Bruk fridagsregion:"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:76
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
"Her kan du velge fra hvilken region du vil bruke fridagene. Definerte ferier/"
"høytider vises som fridager i datonavigatøren, planleggerlista osv."

#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:80
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Daglig starttid"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:81
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Skriv inn starttiden for arbeidstiden her. KOrganizer vil vise arbeidstiden "
"med farge."

#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:86
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Daglig sluttid"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:87
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Skriv inn sluttiden for arbeidstiden her. KOrganizer vil vise arbeidstiden "
"med farge."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:92
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Utenom helligdager"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:93
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
"holidays."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å hindre KOrganizer i å markere arbeidstiden på "
"helligdager."

#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:98 korganizer.kcfg:230
msgid "Color busy days with a different background color"
msgstr "Gi opptatte dager en annen bakgrunnsfarge"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
#: korganizer.kcfg:99
msgid ""
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
"different color on days which have at least one all day event marked as "
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
"setting."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at månedsvisningens bakgrunn skal fylles med en "
"annen farge på dager som har minst én heldagshendelse markert som opptatt. "
"Du kan også endre bakgrunnsfarge for dette valget på oppsettssida for "
"Farger. Se etter innstillingen «Bakgrunnsfarge for opptatte dager»."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
#: korganizer.kcfg:108
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
msgstr "Skru på verktøytips som viser sammendrag av hendelser"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
#: korganizer.kcfg:109
msgid ""
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
"event or a to-do."
msgstr ""
"Velg dette alternativet om du vil se et verktøytips når du holder "
"musepekeren over en hendelse."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
#: korganizer.kcfg:114
msgid "To-dos use category colors"
msgstr "Gjøremål bruker kategorifarger"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
#: korganizer.kcfg:115
msgid ""
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
"specific to their due, due today or overdue state"
msgstr ""
"Kryss av her slik at gjøremål bruker kategori-farger og ikke farger knyttet "
"til deres forfall, forfall i dag eller etter forfall"

#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
#: korganizer.kcfg:120
msgid "Next x days"
msgstr "Neste x dager"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
#: korganizer.kcfg:121
msgid ""
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from "
"the \"View\" menu."
msgstr ""
"Velg antall \"x\"-dager som skal med i visningen av de neste dagene. For å "
"åpne visning av de neste \"x\"-dagene, velg \"Neste X-dager\" i \"Vis\"-"
"menyen."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
#: korganizer.kcfg:122
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
msgstr "Vis så mange dager av gangen i visningen Neste «x» dager"

#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
#: korganizer.kcfg:127
msgid "Show items that recur daily"
msgstr "Vis hendelser som forekommer daglig"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
#: korganizer.kcfg:128
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å vise dager med gjentakende hendelser i halvfet "
"type i dato-navigatøren, eller fjern krysset for å gi andre (ikke-"
"gjentakende) hendelser en mer framtredende posisjon."

#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
#: korganizer.kcfg:133
msgid "Show items that recur weekly"
msgstr "Vis hendelser som forekommer ukentlig"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
#: korganizer.kcfg:134
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å vise dagene som inneholder ukentlig "
"gjentakende hendelser i halvfet type i datonavigatøren, eller fjern krysset "
"for å gi andre hendelser en mer framtredende posisjon."

#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
#: korganizer.kcfg:139
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
msgstr "Vis gjøremål i stedet for hendelser i gjøremålsvisningen"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
#: korganizer.kcfg:140
msgid ""
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
"Date Navigator when in to-do view."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å vise dager med gjøremål i halvfet type i dato-"
"navigatøren i gjøremålsvisning."

#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
#: korganizer.kcfg:145
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
msgstr "Vis dagbøker i stedet for hendelser i dagbokvisningen"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
#: korganizer.kcfg:146
msgid ""
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
"Date Navigator when in journal view."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å vise dager med dagbøker i halvfet type i dato-"
"navigatøren i dagbokvisningen."

#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
#: korganizer.kcfg:151
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
msgstr "Ukenumre velger en arbeidsuke når arbeidsukemodus er på"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
#: korganizer.kcfg:152
msgid ""
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
msgstr ""
"Kryss av her for å velge en arbeidsuke når det trykkes på ukenumre i "
"datonavigatøren, eller ta bort krysset for å velge hele uka."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:160
msgid "Hour size"
msgstr "Timestørrelse"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:161
msgid ""
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
"this value will make each row in the agenda grid taller."
msgstr ""
"Velg høyde i piksler for timer-raden i timeplan-rutenettet. Om denne verdien "
"økes blir hver rad i timeplanen høyere."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:162
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
msgstr "Angi høyde (i piksler) for en time i timeplan-rutenettet"

#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:169
msgid "Show icons in agenda view items"
msgstr "Vis ikoner i elementene i timeplanvisningen"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:170
msgid ""
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
"items."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å vise ikoner (varsling, gjentakelse osv.) i "
"timeplanvisningens elementer."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:171
msgid "Display icons in agenda view items"
msgstr "Vis ikoner i elementene i timeplanvisningen"

#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:176 korganizer.kcfg:280
msgid "Show to-dos"
msgstr "Vis gjøremål"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:177
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise gjøremål i timeplanvisningen."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:178
msgid "Display to-dos in the agenda view"
msgstr "Vis gjøremål i i timeplanvisningen"

#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:183
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Vis tiden akkurat nå som en 'Marcus Bains-linje'"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:184
msgid ""
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
"Hvis du velger dette vil en rød linje som angir tiden komme til syne i dags- "
"eller ukesvisningen. (Marcus Bains linje)."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:185
msgid "Display the current-time indicator"
msgstr "Vis indikatoren for gjeldende tidspunkt"

#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:190
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Vis sekunder på gjeldende tidspunkt-( 'Marcus Bains')-linje"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:191
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr "Velg dette alternativet for å vise sekunder på tidslinja."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:192
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
msgstr "Vis sekunder med indikatoren for gjeldende tidspunkt"

#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:197
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr "Velge tidsområde i planleggervisning starter redigering av en hendelse"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:198
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å starte hendelsesredigering automatisk når du "
"markerer et tidsrom i dag- og ukeoversikt. For å velge et tidsrom drar du "
"musa fra det startstidspunktet til det sluttidspunktet som du skal planlegge."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:199
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
msgstr "Slå på automatisk hendelsesredigering når tidsrom velges"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:204 korganizer.kcfg:300
msgid "Color Usage"
msgstr "Fargebruk"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:207 korganizer.kcfg:303
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr "Kategori inni, kalender utenfor"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:208
msgid ""
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
"configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Kategori inni, kalender utenfor» hvis du vil tegne opp "
"kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kategorien, med elementets "
"ramme tegnet i kalenderens farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til "
"å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:209
msgid ""
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
"their border"
msgstr ""
"Tegn timeplanelementer med deres kategorifarge inni og kalenderfarge for "
"kantlinjene"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:212 korganizer.kcfg:308
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr "Kalender inni, kategori utenfor"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:213
msgid ""
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
"configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Kalender inni, kategori utenfor» hvis du vil tegne opp "
"kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kalenderen, med elementets "
"ramme tegnet i kategoriens  farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til "
"å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:214
msgid ""
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
"their border"
msgstr ""
"Tegn timeplanelementer med deres kalenderfarge inni og kategorifarge for "
"kantlinjene"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:217 korganizer.kcfg:313
msgid "Only category"
msgstr "Bare kategori"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:218
msgid ""
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Bare kategori» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og "
"kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kategorien. Bruk oppsettssiden "
"«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:219
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
msgstr "Tegn timeplan-elementer med kategorifarge både inni og på kantlinjene"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:222 korganizer.kcfg:318
msgid "Only calendar"
msgstr "Bare kalender"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:223
msgid ""
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Bare kalender» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og "
"kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kalendersen. Bruk oppsettssiden "
"«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:224
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
msgstr "Tegn timeplan-elementer med kalenderfarge både inni og på kantlinjene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:231
msgid ""
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
"you can change the background color used for this option on the Colors "
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at timeplanens bakgrunn skal fylles med en annen "
"farge på dager som har minst én heldagshendelse markert som opptatt. Du kan "
"også endre bakgrunnsfarge for dette valget på oppsettssida for Farger. Se "
"etter innstillingen «Bakgrunnsfarge for opptatte dager»."

#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:235
msgid "Multiple Calendar Display"
msgstr "Vis flere kalendere"

#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:238
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Slå sammen alle kalendre til en framvisning"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:239
msgid ""
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
msgstr ""
"Velg «Slå sammen alle kalendre til en framvisning» hvis du vil at alle dine "
"kalenderes skal vises sammen i en timeplanvisning."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:240
msgid "Show all calendars merged together"
msgstr "Vis alle kalendere sammen"

#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:243
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "Vis kalendere side om side"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:244
msgid ""
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
"two calendars at once, in a side-by-side view."
msgstr ""
"Velg «Vis kalendere side om side» hvis du vil se to kalendere samtidig, i en "
"visning side ved side."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:245
msgid "Show two calendars side-by-side"
msgstr "Vis to kalendere side om side"

#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:248
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr "Bytt mellom visninger med TAB"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:249
msgid ""
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
"between calendars using the tab key."
msgstr ""
"Velg «Bytt mellom visninger med TAB» hvis du vil veksle mellom kalenderre "
"med TAB-tasten. "

#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
#: korganizer.kcfg:250
msgid "Tab through calendars"
msgstr "TAB gjennom kalendere"

#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:260
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Bruk rullefelt i cellene i månedsvisningen"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:261
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
"Ved å velge dette alternativet vil rullefelt(ved behov) komme til syne nårdu "
"klikker i en celle i månedsvisningen."

#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:266
msgid "Show icons in month view items"
msgstr "Vis ikoner i månedsvisningselementene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:267
msgid ""
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å vise ikoner (varsling, gjentakelse osv.) i "
"elementene i månedsvisning."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:268
msgid "Display icons in month view items"
msgstr "Vis ikoner i  i månedsvisningens elementer"

#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:273
msgid "Show time in month view items"
msgstr "Vis tid i månedsvisningselementene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:274
msgid "Check this box to display the time in month view items."
msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise tiden i månedsvisningen."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:275
msgid "Display time in month view items"
msgstr "Vis tid i  i månedsvisningens elementer"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:281
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise gjøremål i månedsvisningen."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:282
msgid "Display to-dos in the month view"
msgstr "Vis gjøremål i  i månedsvisningen"

#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:287
msgid "Show journals"
msgstr "Vis dagbøker"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:288
msgid "Check this box to display journals in the month view."
msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise dagbøker i månedsvisningen."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
#: korganizer.kcfg:289
msgid "Display journals in the month view"
msgstr "Vis dagbøker i  månedsvisningen"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:294
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Månedsvisning i fullt vindu"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:295
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
"calendars list, will not be displayed."
msgstr ""
"Velg dette alternativet for å bruke hele KOrganizervinduet til "
"månedsvisningen. Hvis du gjør dette vil månedsvisningen få større plass, på "
"bekostning av andre elementer, så som datonavigatøren, elementdetaljene og "
"kalenderlista, som ikke vil bli vist."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:304
msgid ""
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
"configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Kategori inni, kalender utenfor» hvis du vil tegne opp "
"kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kategorien, med elementets "
"ramme tegnet i kalenderens farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til "
"å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:305
msgid ""
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
"border"
msgstr ""
"Tegn månedselementer med deres kategorifarge inni og kalenderfarge for "
"kantlinjene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:309
msgid ""
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
"configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Kalender inni, kategori utenfor» hvis du vil tegne opp "
"kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kalenderen, med elementets "
"ramme tegnet i kategoriens  farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til "
"å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:310
msgid ""
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
"border"
msgstr ""
"Tegn månedselementer med deres kalenderfarge inni og kategorifarge for "
"kantlinjene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:314
msgid ""
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Bare kategori» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og "
"kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kategorien. Bruk oppsettssiden "
"«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:315
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
msgstr ""
"Tegn månedselementer med deres kategorifarge både inni og på kantlinjene"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:319
msgid ""
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
msgstr ""
"Velg «Bare kalender» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og "
"kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kalendersen. Bruk oppsettssiden "
"«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene."

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
#: korganizer.kcfg:320
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
msgstr ""
"Tegn månedselementer med deres kalenderfarge både inni og på kantlinjene"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:330
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
msgstr "Vis alltid fullførte gjøremål nederst i lista"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:331
msgid ""
"Completed to-dos are displayed at the bottom of the list, regardless of "
"priority"
msgstr "Fullførte gjøtemål vises nederst i lista, uansett prioritet"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:332
msgid ""
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
"bottom of the to-do list."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at alle fullførte gjøremål alltid skal samles i "
"bunnen av gjøremålslista."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:337
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "Gjøremålliste vises i fullt vindu"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:338
msgid "Display to-do list in a full KOrganizer window"
msgstr "Gjøremålliste vises i fullt KOrganizer-vindu"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:339
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
"and the calendars list, will not be displayed."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å bruke hele KOrganizer-vinduet til å vise "
"gjøremålslista. Hvis du gjør dette vil gjøremålslista få større plass, på "
"bekostning av andre elementer, så som datonavigatøren, gjøremålsdetaljene og "
"kalenderlista, som ikke vil bli vist."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:344
msgid "Display to-dos in a flat list"
msgstr "Vis gjøremål i en flat liste"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:345
msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree"
msgstr "Vis gjøremål i en flat liste i stedet for i et hierarkisk tre"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:346
msgid ""
"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of "
"being arranged in a hierarchical tree."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil se alle gjøremålene i en flat liste i stedet for "
"arrangert i et hierarkisk tre."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:351
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Tar opp fullførte gjøremål i dagboknotiser"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
#: korganizer.kcfg:352
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
"journal automatically."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen hvis du automatisk vil registrere utførelsen av et "
"gjøremål i en ny notis i din dagbok."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:360 korganizer.kcfg:591 korganizer.kcfg:695
msgid "Holiday color"
msgstr "Farge på feriedager"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:361 korganizer.kcfg:592 korganizer.kcfg:696
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
"Velg farge for helligdager her. Denne fargen vil bli brukt på "
"helligdagsnavnet i månedsvisningen og i helligdagsdatoen i datonavigatøren."

#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
#: korganizer.kcfg:366 korganizer.kcfg:506
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge i planleggervisning"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
#: korganizer.kcfg:367 korganizer.kcfg:507
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Velg bakgrunnsfarge i planleggervisning her."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
#: korganizer.kcfg:372
msgid "Agenda view current-time line color"
msgstr "Linjefarge for gjeldende tid i planleggervisning"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
#: korganizer.kcfg:373
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
msgstr "Velg en fargee for gjeldende tidspunkt-( 'Marcus Bains')-linje"

#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
#: korganizer.kcfg:374
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
msgstr ""
"Bruk denne fargen for gjeldende tidspunkt-( 'Marcus Bains')-linje i "
"planleggervisningen"

#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
#: korganizer.kcfg:379
msgid "Busy days background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for opptatte dager"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
#: korganizer.kcfg:380
msgid ""
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
msgstr ""
"Når du har en heldagshendelse markert som opptatt, så kan du få en annen "
"bakgrunnsfarge for den fargen i planlegger/månedsvisningen. Velg farge her."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:385 korganizer.kcfg:615
msgid "Working hours color"
msgstr "Farge på arbeidstid"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
#: korganizer.kcfg:386
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "Velg her farge for visning av arbeidstid i planleggervisning."

#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:391 korganizer.kcfg:560 korganizer.kcfg:666
msgid "To-do due today color"
msgstr "Farge for gjøremål med forfall i dag"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:392 korganizer.kcfg:561 korganizer.kcfg:667
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Her velger du farge for gjøremål med forfall i dag."

#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:397 korganizer.kcfg:575 korganizer.kcfg:680
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Farge for forfalte gjøremål"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:398 korganizer.kcfg:576 korganizer.kcfg:681
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Her velger du farge for forfalte gjøremål."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:406
msgid "Time bar"
msgstr "Tidslinje"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:407
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
msgstr ""
"Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype på tidslinja. Tidslinja "
"viser timene og står på venstre side av din planlegger (ved hjelp av \"velg "
"skrifttype\"-dialogen)."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:411
msgid "Month view"
msgstr "Månedsvisning"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:412
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
"the month view."
msgstr ""
"Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype i månedsvisning (ved "
"hjelp av «velg skrifttype»-dialogen)."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:416
msgid "Agenda view"
msgstr "Timeplanvising"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:417
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
"in the agenda view."
msgstr ""
"Trykk på denne knappen for å og stille inn skrifttypen på planleggeren (ved "
"hjelp av «velg skrifttype»-dialogen)."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:421
msgid "Current-time line"
msgstr "Linje for nåværende tid ('Marcus Bains'-linja)"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
#: korganizer.kcfg:422
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
"current-time line in the agenda view."
msgstr ""
"Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttypen på nåtidslinja, 'Marcus "
"Bains'-linja  (ved hjelp av \"velg skrifttype\"-dialogen)."

#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
#: korganizer.kcfg:446
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Standardmetode for gjøremålsvedlegg"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
#: korganizer.kcfg:447
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr "Standard måte sluppede e-poster skal legges ved et gjøremål"

#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
#: korganizer.kcfg:450
msgid "Always ask"
msgstr "Spør alltid"

#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
#: korganizer.kcfg:453
msgid "Only attach link to message"
msgstr "Legg bare ved lenke i melding"

#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
#: korganizer.kcfg:456
msgid "Attach complete message"
msgstr "Legg ved komplett melding"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:513 korganizer.kcfg:610
msgid "Highlight color"
msgstr "Framhevingsfarge"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
#: korganizer.kcfg:514
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
"Velg farge for framheving her. Denne fargen brukes for å markere det valgte "
"området i din planlegger og i datonavigatøren."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:603
msgid "Month view background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge i månedsvisning"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:604
msgid "Select the Month view background color here."
msgstr "Velg bakgrunnsfarge i månedsvisning her."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:611
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
msgstr ""
"Velg farge for framheving her. Denne fargen vil brukes for å markere det "
"valgte området i din planlegger og i datonavigatøren."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:616
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
msgstr "Velg farge for visning av arbeidstid i månedsvisning her."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:638
msgid "Default event color"
msgstr "Standard hendelsesfarge"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
#: korganizer.kcfg:639
msgid ""
"Select the default event color here. The default event color will be used "
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
"color for each event category below."
msgstr ""
"Her velger du fargen for hendelser som ikke er kategorisert, samt for "
"hendelseskategorier som ikke er gitt en spesifikk farge. Nedenfor kan du "
"spesifisere farger for de enkelte hendelseskategorier."

#: korganizer_options.h:36
msgid "Import the specified files as separate calendars"
msgstr "Importer de oppgitte filene som atskilte kalendere"

#: korganizer_options.h:39
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
msgstr "Flett de oppgitte filen e inn i standardkalenderen"

#: korganizer_options.h:42
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
msgstr "Åpne de oppgitte filene som kalendere i et nytt vindu"

#: korganizer_options.h:44
msgid ""
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
"Kalenderfiler eller URL-er. Hvis ikke -i, -o eller -m er uttrykkelig angitt, "
"blir brukeren spurt om kalenderen skal importeres, flettes inn eller åpnes i "
"et eget vindu."

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Fil"

#. i18n: ectx: Menu (import)
#: korganizer_part.rc:12 korganizerui.rc:5
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"

#. i18n: ectx: Menu (export)
#: korganizer_part.rc:19 korganizerui.rc:12
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: korganizer_part.rc:33 korganizerui.rc:25
#: views/journalview/journalview.cpp:168
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"

#. i18n: ectx: Menu (view)
#: korganizer_part.rc:45 korganizerui.rc:30
msgid "&View"
msgstr "&Vis"

#. i18n: ectx: Menu (zoom)
#: korganizer_part.rc:62 korganizerui.rc:47
msgid "&Zoom"
msgstr "&Forstørre/-minske"

#. i18n: ectx: Menu (go)
#: korganizer_part.rc:70 korganizerui.rc:55
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"

#. i18n: ectx: Menu (actions)
#: korganizer_part.rc:82 korganizerui.rc:68
msgid "&Actions"
msgstr "&Hendelser"

#. i18n: ectx: Menu (schedule)
#: korganizer_part.rc:97 korganizerui.rc:84
msgid "S&chedule"
msgstr "&Plan"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: korganizer_part.rc:109 korganizerui.rc:96
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillinger"

#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
#: korganizer_part.rc:110 korganizerui.rc:97
msgid "&Sidebar"
msgstr "&Sidestolpe"

#. i18n: ectx: Menu (help)
#: korganizer_part.rc:128 korganizerui.rc:111
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: korganizer_part.rc:133 korganizerui.rc:117
msgctxt "main toolbar"
msgid "Main"
msgstr "Hoved"

#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
#: korganizer_part.rc:149 korganizerui.rc:134
msgid "Views"
msgstr "Visninger"

#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
#: korganizer_part.rc:158 korganizerui.rc:143
msgid "Schedule"
msgstr "Plan"

#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
#: korganizer_part.rc:164 korganizerui.rc:150
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for filtre"

#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
#: korganizer_part.rc:184 korganizerui.rc:170
msgid "Calendar Colors"
msgstr "Kalenderfarger"

#: koviewmanager.cpp:501
msgid "Merged calendar"
msgstr "Sammenslått kalender"

#: koviewmanager.cpp:520
msgid "Calendars Side by Side"
msgstr "Kalendere side om side"

#: koviewmanager.cpp:554
msgid ""
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
"preferences."
msgstr ""
"Klarer ikke vise arbeidsuke siden det ikke er satt opp noen arbeidsdager. "
"Sett opp riktig minst én arbeidsdag i Tid og Dato-innstillingene."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:17
msgid "Show one calendar per agenda column"
msgstr "Vis en kalender for hver dagsordenkolonne"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:27
msgid "Use custom calendar setup"
msgstr "Bruk selvvalgt kalenderoppsett"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel)
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:36
msgid "Number of columns"
msgstr "Antall kolonner"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:84
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel)
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:102
msgid "Selected Calendars"
msgstr "Valgte kalendere"

#: navigatorbar.cpp:45
msgid "Scroll backward to the previous year"
msgstr "Rull tilbake til forrige år"

#: navigatorbar.cpp:46
msgid ""
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
"previous year"
msgstr ""
"Rull tilbake til omtrent samme dato i forrige år ved å trykke på denne "
"knappen."

#: navigatorbar.cpp:51
msgid "Scroll backward to the previous month"
msgstr "Rull tilbake til forrige måned"

#: navigatorbar.cpp:52
msgid ""
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
"previous month"
msgstr ""
"Rull tilbake til omtrent samme dato i forrige måned ved å trykke på denne "
"knappen."

#: navigatorbar.cpp:57
msgid "Scroll forward to the next month"
msgstr "Rull fram til neste måned"

#: navigatorbar.cpp:58
msgid ""
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
"next month"
msgstr ""
"Rull fram til omtrent samme dato i neste måned ved å trykke på denne knappen."

#: navigatorbar.cpp:63
msgid "Scroll forward to the next year"
msgstr "Rull fram til neste år"

#: navigatorbar.cpp:64
msgid ""
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
"next year"
msgstr ""
"Rull fram til omtrent samme dato i neste år ved å trykke på denne knappen."

#: navigatorbar.cpp:72
msgid "Select a month"
msgstr "Velg en måned"

#: navigatorbar.cpp:79
msgid "Select a year"
msgstr "Velg et år"

#: navigatorbar.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "monthname"
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: navigatorbar.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "4 digit year"
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:35
msgid "Configure Day Numbers"
msgstr "Sett opp dagnummer"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
msgid "Show Date Number"
msgstr "Vis datonummer"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:51
msgid "Show day number"
msgstr "Vis dagnummer"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:54
msgid "Show days to end of year"
msgstr "Vis antall dager til slutten av året"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:57
msgid "Show both"
msgstr "Vis begge"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:53
msgid "This plugin shows information on a day's position in the year."
msgstr "Dette programtillegget viser informasjon om en dags plassering i året."

#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
#, kde-format
msgid "1 day before the end of the year"
msgid_plural "%1 days before the end of the year"
msgstr[0] "1 dag før slutten av året"
msgstr[1] "%1 dager før slutten av året"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:80
#, kde-format
msgid "1 day since the beginning of the year,\n"
msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n"
msgstr[0] "1 dag siden begynnelsen av året,\n"
msgstr[1] "%1 dager siden beynnelsen av året,\n"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:83
#, kde-format
msgid "1 day until the end of the year"
msgid_plural "%1 days until the end of the year"
msgstr[0] "1 dag til slutten av året"
msgstr[1] "%1 dager til slutten av året"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Week weekOfYear"
msgid "Week %1"
msgstr "Uke %1"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:116 plugins/datenums/datenums.cpp:131
#: plugins/datenums/datenums.cpp:139
#, kde-format
msgid "1 week since the beginning of the year"
msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year"
msgstr[0] "1 uke siden begynnelsen av året"
msgstr[1] "%1 uker siden begynnelsen av året"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "weekOfYear (year)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Week weekOfYear (year)"
msgid "Week %1 (%2)"
msgstr "Uke %1 (%2)"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
#, kde-format
msgid "1 week remaining"
msgid_plural "%1 weeks remaining"
msgstr[0] "1 uke igjen"
msgstr[1] "%1 uker igjen"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:149
#, kde-format
msgid "1 week until the end of the year"
msgid_plural "%1 weeks until the end of the year"
msgstr[0] "1 uke  til slutten av året"
msgstr[1] "%1 uker  til slutten av året"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:172
#, kde-format
msgctxt ""
"n weeks since the beginning of the year\n"
"n weeks until the end of the year"
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
"%1\n"
"%2"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:36
msgid "Configure Holidays"
msgstr "Bestem helligdager"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
msgid "Use Israeli holidays"
msgstr "Bruk israelske fridager"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
msgid "Show weekly parsha"
msgstr "Vis ukentlig parsha"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:53
msgid "Show day of Omer"
msgstr "Vis Omers dag"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:57
msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr "Vis Chol HaMoed"

#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:80
#, kde-format
msgctxt ""
"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language."
msgid ""
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
"%1\n"
"</i></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
"%1\n"
"</i></p></qt>"

#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:88
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
msgstr "Dette programtillegget gir datoen etter den jødiske kalenderen."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:75
msgctxt ""
"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters."
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:83
msgid "Erev Pesach"
msgstr "Erev Pesach"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:94
msgid "Sh. HaGadol"
msgstr "Sh. HaGadol"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:102
msgid "Pesach"
msgstr "Pesach"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:113 plugins/hebrew/holiday.cpp:285
msgid "Chol Hamoed"
msgstr "Chol Hamoed"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:119
msgid "Yom HaShoah"
msgstr "Yom HaShoah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:142 plugins/hebrew/holiday.cpp:149
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:160
msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr "Yom HaAtzmaut"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 plugins/hebrew/holiday.cpp:158
msgid "Yom HaZikaron"
msgstr "Yom HaZikaron"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:168
msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr "Yom Yerushalayim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:172
msgid "Lag BaOmer"
msgstr "Lag BaOmer"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:198
msgid "Erev Shavuot"
msgstr "Erev Shavuot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
msgid "Shavuot"
msgstr "Shavuot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:212
msgid "Tzom Tammuz"
msgstr "Tzom Tammuz"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:220
msgid "Sh. Hazon"
msgstr "Sh. Hazon"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:222
msgid "Sh. Nahamu"
msgstr "Sh. Nahamu"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227
msgid "Tisha B'Av"
msgstr "Tisha B'Av"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:233
msgid "S'lichot"
msgstr "S'lichot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:235
msgid "Erev R.H."
msgstr "Erev R.H."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:242
msgid "Rosh Hashana"
msgstr "Rosh Hashana"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:246 plugins/hebrew/holiday.cpp:261
msgid "Sh. Shuvah"
msgstr "Sh. Shuvah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:248 plugins/hebrew/holiday.cpp:253
msgid "Tzom Gedalia"
msgstr "Tzom Gedalia"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
msgid "Erev Y.K."
msgstr "Erev Y.K."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Yom Kippur"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:271
msgid "Erev Sukkot"
msgstr "Erev Sukkot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:276
msgid "Sukkot"
msgstr "Sukkot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:289
msgid "Hoshana Rabah"
msgstr "Hoshana Rabah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:292
msgid "Shmini Atzeret"
msgstr "Shmini Atzeret"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:296
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Simchat Torah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:307
msgid "Erev Hanukah"
msgstr "Erev Hanukah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:309 plugins/hebrew/holiday.cpp:317
msgid "Hanukah"
msgstr "Hanukah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:321
msgid "Tzom Tevet"
msgstr "Tzom Tevet"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:331 plugins/hebrew/holiday.cpp:340
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:345 plugins/hebrew/holiday.cpp:350
msgid "Sh. Shirah"
msgstr "Sh. Shirah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:347
msgid "Tu B'Shvat"
msgstr "Tu B'Shvat"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:361 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:381
msgid "Sh. Shekalim"
msgstr "Sh. Shekalim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
msgid "Purim Katan"
msgstr "Purim Katan"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:389 plugins/hebrew/holiday.cpp:409
msgid "Ta'anit Ester"
msgstr "Ta'anit Ester"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:398 plugins/hebrew/holiday.cpp:403
msgid "Sh. Zachor"
msgstr "Sh. Zachor"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:405
msgid "Erev Purim"
msgstr "Erev Purim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:413
msgid "Purim"
msgstr "Purim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:417 plugins/hebrew/holiday.cpp:422
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Shushan Purim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:433
msgid "Sh. Parah"
msgstr "Sh. Parah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:443
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:460
msgid " Omer"
msgstr " Omer"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgctxt ""
"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters"
msgid "Bereshit"
msgstr "Bereshit"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Noach"
msgstr "Noach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Lech L'cha"
msgstr "Lech L'cha"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Vayera"
msgstr "Vayera"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Chaye Sarah"
msgstr "Chaye Sarah"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Toldot"
msgstr "Toldot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Vayetze"
msgstr "Vayetze"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Vayishlach"
msgstr "Vayishlach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Vayeshev"
msgstr "Vayeshev"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
msgid "Miketz"
msgstr "Miketz"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
msgid "Vayigash"
msgstr "Vayigash"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
msgid "Vayechi"
msgstr "Vayechi"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
msgid "Shemot"
msgstr "Shemot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
msgid "Vaera"
msgstr "Vaera"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
msgid "Bo"
msgstr "Bo"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
msgid "Beshalach"
msgstr "Beshalach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
msgid "Yitro"
msgstr "Yitro"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
msgid "Mishpatim"
msgstr "Mishpatim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
msgid "Terumah"
msgstr "Terumah"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
msgid "Tetzaveh"
msgstr "Tetzaveh"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
msgid "Ki Tisa"
msgstr "Ki Tisa"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
msgid "Vayakhel"
msgstr "Vayakhel"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
msgid "Pekudei"
msgstr "Pekudei"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
msgid "Vayikra"
msgstr "Vayikra"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
msgid "Tzav"
msgstr "Tzav"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
msgid "Shemini"
msgstr "Shemini"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
msgid "Tazria"
msgstr "Tazria"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
msgid "Metzora"
msgstr "Metzora"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
msgid "Acharei Mot"
msgstr "Acharei Mot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
msgid "Kedoshim"
msgstr "Kedoshim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
msgid "Emor"
msgstr "Emor"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
msgid "Behar"
msgstr "Behar"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
msgid "Bechukotai"
msgstr "Bechukotai"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
msgid "Bemidbar"
msgstr "Bemidbar"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
msgid "Naso"
msgstr "Naso"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
msgid "Behaalotcha"
msgstr "Behaalotcha"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
msgid "Shelach"
msgstr "Shelach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
msgid "Korach"
msgstr "Korach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
msgid "Chukat"
msgstr "Chukat"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
msgid "Balak"
msgstr "Balak"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
msgid "Pinchas"
msgstr "Pinchas"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
msgid "Matot"
msgstr "Matot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
msgid "Masei"
msgstr "Masei"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
msgid "Devarim"
msgstr "Devarim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
msgid "Vaetchanan"
msgstr "Vaetchanan"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
msgid "Ekev"
msgstr "Ekev"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
msgid "Reeh"
msgstr "Reeh"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
msgid "Shoftim"
msgstr "Shoftim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
msgid "Ki Tetze"
msgstr "Ki Tetze"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
msgid "Ki Tavo"
msgstr "Ki Tavo"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
msgid "Nitzavim"
msgstr "Nitzavim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
msgid "Vayelech"
msgstr "Vayelech"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
msgid "Haazinu"
msgstr "Haazinu"

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:36
msgid "Configure Picture of the Day"
msgstr "Still inn dagens bilde"

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:46
msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode"
msgstr "Høyde/bredde-forhold for minibilder"

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:52
msgid "Ignore aspect ratio"
msgstr "Ignorer høyre/bredde-forhold"

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:53
msgid ""
"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved."
msgstr ""
"Minibildet blir skalert fritt. Høyde/bredde-forholdet blir ikke bevart."

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:57
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Behold høyde/bredde-forhold"

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:58
msgid ""
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a "
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
msgstr ""
"Minibildet blir skalert til et rektangel så stort som mulig inne i et gitt "
"rektangel, mens høyde/bredde-forholdet blir bevart."

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:63
msgid "Keep aspect ratio by expanding"
msgstr "Behold høyde/bredde-forhold ved utvidelse"

#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:65
msgid ""
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a "
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
msgstr ""
"Minibildet blir skalert til et rektangel så lite som mulig utenfor et gitt "
"rektangel, mens høyde/bredde-forholdet bevares."

#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:57
msgid "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
msgstr "<qt>Dette programtillegget henter Wikipedias <i>Dagens bilde</i>.</qt>"

#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:80
msgid "Loading..."
msgstr "Laster …"

#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:81
msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>...</qt>"
msgstr "<qt>Laster inn <i>Dagens bilde</i>…</qt>"

#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:148
#, kde-format
msgid "Wikipedia POTD: %1"
msgstr "Wikipedia POTD: %1"

#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:167
msgid "Picture Page"
msgstr "Bildeside"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
#: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:24
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:29
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:29
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:29
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Dato og tidsrom"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
#: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:52
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:41
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:72
msgid "&Start date:"
msgstr "S&tartdato:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
#: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:69
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:115
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:176
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:194
msgid "&End date:"
msgstr "&Sluttdato:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:105
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Skriv ut hendelser av type"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eventsCheck)
#: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:117
#: searchdialog_base.ui:64
msgid "&Events"
msgstr "&Hendelser"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
#: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:124
msgid "&To-dos"
msgstr "&Gjøremål"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, journalsCheck)
#: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:131
#: searchdialog_base.ui:80
msgid "&Journals"
msgstr "&Dagbøker"

#: plugins/printing/itemlist/itemlistprint.h:46
msgid "Print Item list"
msgstr "Skriv ut elementliste"

#: plugins/printing/itemlist/itemlistprint.h:50
msgid "Prints a list of events and to-dos"
msgstr "Skriver ut en liste over hendelser og gjøremål"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Valg for utskrift av dagbok:</span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
msgid "&All journal entries"
msgstr "&Alle dagboknotiser"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
msgid "Date &range:"
msgstr "Dato-&område:"

#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:125
msgid "Journal entries"
msgstr "Dagboknotiser"

#: plugins/printing/journal/journalprint.h:38
msgid "Print &journal"
msgstr "Skriv ut &dagbok"

#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39
msgid "Prints all journals for a given date range"
msgstr "Skriver ut alle dagbøker for et gitt tidsrom"

#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:46
msgid "Print What's Next"
msgstr "Skriv ut Hva er neste"

#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:51
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "Skriver ut en liste over kommende hendelser og gjøremål."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:22
msgid "Yearly Print Options"
msgstr "Valg for utskrift av årskalender"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:34
msgid "Print &year:"
msgstr "Skriv &ut År"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:47
msgid "Number of &pages:"
msgstr "Antall &sider:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:111
msgid "Display Options"
msgstr "Visningsvalg"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:120
msgid "Show sub-day events as:"
msgstr "Vis hendelser kortere enn én dag som:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:130
msgid "Show holidays as:"
msgstr "Vis fridager som:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:149
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:163
msgid "Time Boxes"
msgstr "Tidsbokser"

#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:166
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:90
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "date from - to"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 – %2"

#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:168
#, kde-format
msgctxt ""
"date from -\n"
"to"
msgid ""
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 -\n"
"%2"

#: plugins/printing/year/yearprint.h:38
msgid "Print &year"
msgstr "Skriv ut &År"

#: plugins/printing/year/yearprint.h:39
msgid "Prints a calendar for an entire year"
msgstr "Skriver ut en kalender for et helt år"

#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:46
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
msgstr ""
"Dette programtillegget gir lenker til «This day in History» på engelsk "
"Wikipedia."

#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:55
msgid "This day in history"
msgstr "Denne dagen i historien"

#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:58
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:75
msgctxt "Localized Wikipedia website"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/"

#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:60
msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
msgid "MMMM_d"
msgstr "MMMM_d"

#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:72
msgid "This month in history"
msgstr "Denne måneden i historien"

#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:77
msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
msgid "MMMM_yyyy"
msgstr "MMMM_yyyy"

#: previewdialog.cpp:48
msgid "Import Calendar/Event"
msgstr "Importer kalender/hendelse"

#: previewdialog.cpp:73
msgid "&Add as new calendar..."
msgstr "&Legg til som ny kalender"

#: previewdialog.cpp:75
msgid "&Add as new calendar"
msgstr "&Legg til som ny kalender"

#: previewdialog.cpp:144
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler"

#: previewdialog.cpp:145
msgid "Select path for new calendar"
msgstr "Velg sti for ny kalender"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:22
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Valg for utskrift av dager:</span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:38 printing/calprintdayconfig_base.ui:54
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:155
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
"the start date."
msgstr ""
"Hvis du vil skrive ut flere dager på en gang kan du definere et "
"tidsintervall med dette valget og valget <i>Sluttdato</i>. Dette valget "
"definerer startdatoen."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:58
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:132
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:159
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:196
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:92
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:183
msgid "2009-01-19"
msgstr "2009-01-19"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:66 printing/calprintdayconfig_base.ui:79
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt "
"tidsintervall. Du kan definere start-tid for dette intervallet i denne "
"boksen. Slutt-tid defineres med <i>Slutt-tid</i>-valget. Merk at du kan "
"endre disse innstillingene automatisk hvis du krysser av <i>Utvid tidsområde "
"til å inkludere alle hendelser</i>."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:69
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:149
msgid "Start &time:"
msgstr "St&arttid:"

#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:89
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:163
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:169
msgid "hh:mm"
msgstr "tt:mm"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:112
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:128
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:192
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
"the end date."
msgstr ""
"Hvis du vil skrive ut flere dager på en gang kan du definere et "
"tidsintervall med dette valget og valget <i>Startdato</i>. Dette valget "
"definerer sluttdatoen."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:140
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:153
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt "
"tidsintervall. Du kan definere slutt-tid for dette intervallet i denne "
"boksen. Start-tid defineres med <i>Start-tid</i>-valget. Merk at du kan "
"endre disse innstillingene automatisk hvis du krysser av <i>Utvid tidsområde "
"til å inkludere alle hendelser</i>."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:143
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:103
msgid "End ti&me:"
msgstr "Sl&uttid:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:186
msgid ""
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
"events will be shown."
msgstr ""
"Kryss av her for å bestemme det nødvendige tidsintervallet automatisk, slik "
"at alle hendelser blir vist."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:189
msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr "Ut&vid tidsområde til å inkludere alle hendelser"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:207
msgid "Print Layout"
msgstr "Skriv ut oppsett"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:208
msgid ""
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
"timeline."
msgstr ""
"Filofax-formatet skriver ut informasjon for de valgte dagene uten tidslinje."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:211
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
msgstr "Skriv ut dagene som &Filofax-format, alle på én side"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
msgstr "Timeplan-visningen for utskrift har tidspunktene til venstre på siden"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:221
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
msgstr "Skriv ut som &timeplanvisning, én side for hver dag"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:231
msgid ""
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
"printed as columns in one big timetable."
msgstr ""
"Timeplan-visningen for utskrift har tidspunktene til venstre på siden, alle "
"dager skrives ut som kolonner i en stor timeplan."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:234
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
msgstr "Skriv ut som timeplanvisning, én side for hver dag"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:247
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:144
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:225
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:264
msgid "Security Exclusions"
msgstr "Utelatelser for sikkerhet"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:256
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:234
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:273
msgid "Check this option to exclude confidential events."
msgstr "Kryss av her for å utelate konfidensielle hendelser."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:259
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:237
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
msgid "Exclude c&onfidential"
msgstr "Utelat &konfidensielle"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:266
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:244
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:283
msgid "Check this option to exclude private events"
msgstr "Kryss av her for å utelate private hendelser"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:269
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:247
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:286
msgid "Exclude pri&vate"
msgstr "Utelat pri&vate"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:279
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:296
msgid "Include Information"
msgstr "Ta med informasjon"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
msgid ""
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"Du bør krysse av her hvis du vil skrive ut gjøremål som forfaller på en av "
"datoene som faller i det oppgitte tidsrommet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:210
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:321
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "Ta &med gjøremål som forfaller på de dagene som skrives ut"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:328
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
msgstr "Kryss av dette valget for å utelate tidspunktet i beskrivelsesboksen"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:331
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
msgstr "Utelat t&idspunkt fra timeplanvisningens elementdetaljer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:269
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
msgid "Include &descriptions"
msgstr "Ta me&d beskrivelser"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:191
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:272
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
msgid "Print item descriptions"
msgstr "Skriv ut beskrivelse av elementer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:275
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:308
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
msgstr "Velg dette hvis du vil se elementtbeskrivelsene i utskriften."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:98
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:388
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:341
msgctxt "@title general print settings"
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:330
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:265
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:347
msgid "Print items on one line"
msgstr "Skriv elementer på én linje"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:333
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:268
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:350
msgid ""
"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
"to save space."
msgstr ""
"Kryss av her for å begrense hendelser til én enkelt linje, med nødvendig "
"avkorting for å spare plass."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:336
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:271
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:353
msgid "Limit events in each day to a &single line"
msgstr "Begrens hendelser på hver &dag til én linje"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:343
msgid "Check this option to draw note lines "
msgstr "Kryss av her for å tegne notislinjer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:346
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:284
msgid "Show note &lines"
msgstr "Vis notis&linjer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:353
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:130
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:304
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:414
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:383
msgid "Print &Footer"
msgstr "Skri&v ut bunntekst"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:356
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:133
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:307
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:417
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:386
msgid "Print a datetime footer on each page"
msgstr "Skriv en bunntekst med dato og tid på hver side"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:359
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:136
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:310
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:420
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:389
msgid ""
"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
"contains the date of the print."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil skrive ut en liten bunntekst på hver side, som "
"inneholder utskriftsdato.s"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:366
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:291
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:370
msgid "Print in color"
msgstr "Skriv ut med farger"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:369
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120
msgid ""
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
"check this option."
msgstr ""
"Hvis du vil bruke farger for å framheve noen kategorier på utskrifta, så "
"kryss av her."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:372
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:297
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:376
msgid "&Use colors"
msgstr "Bruk &farger"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:148
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:177
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:196
msgid "Start date: "
msgstr "Startdato: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181
msgid "No start date"
msgstr "Ingen startdato"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:157
msgid "End date: "
msgstr "Sluttdato: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
msgid "Duration: "
msgstr "Varighet: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
#, kde-format
msgid "1 hour "
msgid_plural "%1 hours "
msgstr[0] " 1 time "
msgstr[1] "%1 timer "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
#, kde-format
msgid "1 minute "
msgid_plural "%1 minutes "
msgstr[0] " 1 minutt "
msgstr[1] "%1 minutter "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:170
msgid "No end date"
msgstr "Ingen sluttdato"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:186
msgid "Due date: "
msgstr "Forfallsdato: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
msgid "No due date"
msgstr "Ingen forfallsdato"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:319
msgctxt "except for listed dates"
msgid " except"
msgstr "unntatt"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:327
msgid "Repeats: "
msgstr "Gjentakelse: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid "No reminders"
msgstr "Ingen påminnelse"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
#, kde-format
msgid "Reminder: "
msgid_plural "%1 reminders: "
msgstr[0] "Påminnelse: "
msgstr[1] "%1 påminnelser: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 before the start"
msgstr "%1 før starten"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 after the start"
msgstr "%1 etter starten"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 before the end"
msgstr "%1 før slutten"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
msgid "%1 after the end"
msgstr "%1 etter slutten"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:377
#, kde-format
msgid "1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "%1 dager"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
#, kde-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] " 1 time"
msgstr[1] "%1 timer"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:383
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minutt"
msgstr[1] "%1 minutter"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:387
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:659
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
msgid ", "
msgstr ", "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:394
msgid "Organizer: "
msgstr "Planlegger: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:406
msgid "Location: "
msgstr "Sted: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:482
msgid "Notes:"
msgstr "Merknader:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490
msgid "No Subitems"
msgstr "Ingen underposter"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:493
#, kde-format
msgid "1 Subitem:"
msgid_plural "%1 Subitems:"
msgstr[0] "1 underpost:"
msgstr[1] "%1 underposter:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512
msgctxt "no status"
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgctxt "unknown status"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
#, kde-format
msgctxt "subitem start date"
msgid "Start Date: %1\n"
msgstr "Startdato: %1\n"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "subitem start time"
msgid "Start Time: %1\n"
msgstr "Starttid: %1\n"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "subitem due date"
msgid "Due Date: %1\n"
msgstr "Forfallsdato: %1\n"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "subitem due time"
msgid "Due Time: %1\n"
msgstr "Forfallstid: %1\n"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "subitem counter"
msgid "%1: "
msgstr "%1: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "subitem Status: statusString"
msgid "Status: %1\n"
msgstr "Status: %1\n"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "subitem Priority: N"
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
msgstr "Prioritet: <numid>%1</numid>\n"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:562
#, kde-format
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
msgid "Secrecy: %1\n"
msgstr "Konfidensialitet: %1\n"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:576
msgid "No Attachments"
msgstr "Ingen vedlegg"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
#, kde-format
msgid "1 Attachment:"
msgid_plural "%1 Attachments:"
msgstr[0] "1 vedlegg:"
msgstr[1] "%1 vedlegg:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
msgctxt "Spacer for list of attachments"
msgid "  "
msgstr "‥"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600
msgid "No Attendees"
msgstr "Ingen deltakere"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
#, kde-format
msgid "1 Attendee:"
msgid_plural "%1 Attendees:"
msgstr[0] "En deltaker:"
msgstr[1] "%1 deltakere:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
#, kde-format
msgctxt ""
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:629
#, kde-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Status: %1"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:633
#, kde-format
msgid "Secrecy: %1"
msgstr "Konfidensialitet: %1"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639
msgid "Show as: Busy"
msgstr "Vis som: Opptatt"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:641
msgid "Show as: Free"
msgstr "Vis som: Ledig"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:647
msgid "This task is overdue!"
msgstr "Denne oppgaven har forfalt!"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:653
msgid "Settings: "
msgstr "Innstillinger: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:658
msgid "Categories: "
msgstr "Kategorier: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:820
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1113
#, kde-format
msgctxt "date from-to"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 – %2"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:822
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1115
#, kde-format
msgctxt ""
"date from-\n"
"to"
msgid ""
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 -\n"
"%2"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:888
msgid "Today's Events"
msgstr "Dagens hendelser"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:911
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1011 printing/calprintpluginbase.cpp:1146
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1207
#, kde-format
msgctxt "summary, location"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1140
#, kde-format
msgctxt "date from - to (week number)"
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
msgstr "%1 – %2 (Uke %3)"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1143
#, kde-format
msgctxt ""
"date from -\n"
"to (week number)"
msgid ""
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr ""
"%1 -\n"
"%2 (Uke %3)"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1341
#, kde-format
msgctxt "monthname year"
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
msgstr "%1 <numid>%2</numid>"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1449
msgctxt "@option sort by title"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1450
msgctxt "@option sort by start date/time"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1451
msgctxt "@option sort by due date/time"
msgid "Due Date"
msgstr "Forfallsdato"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1452
msgctxt "@option sort by priority"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1453
msgctxt "@option sort by percent completed"
msgid "Percent Complete"
msgstr "Prosent fullført"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1459
msgctxt "@option sort in increasing order"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1460
msgctxt "@option sort in descreasing order"
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1472
msgid "To-do list"
msgstr "Gjøremålsliste"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1532 views/todoview/kotodomodel.cpp:819
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1539
msgctxt "@label to-do summary"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1547
msgctxt "@label to-do percentage complete"
msgid "Complete"
msgstr "Ferdig"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1555
msgctxt "@label to-do due date"
msgid "Due"
msgstr "Innen"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
msgid "Print &incidence"
msgstr "Skriv ut &hendelse"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
msgid "Prints an incidence on one page"
msgstr "Skriver en hendelser på én side"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
msgid "Print da&y"
msgstr "Skriv ut &dag"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgstr "Skriver ut alle hendelser for én dag på en side"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:146
msgid "Print &week"
msgstr "Skriv ut &uke"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:150
msgid "Prints all events of one week on one page"
msgstr "Skriver alle hendelser for en uke på en side"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:195
msgid "Print mont&h"
msgstr "Skriv ut &måned"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:199
msgid "Prints all events of one month on one page"
msgstr "Skriver alle hendelser for en måned på en side"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:239
msgid "Print to-&dos"
msgstr "Skri&v ut gjøremål"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:243
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
msgstr "Skriver ut alle gjøremålene i en (tre-liknende) liste"

#: printing/calprinter.cpp:133
msgctxt "@info"
msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
msgstr "Kan ikke skrive ut, fikk en ugyldig utskriftsstil."

#: printing/calprinter.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Printing error"
msgstr "Feil ved utskrift"

#: printing/calprinter.cpp:176
msgctxt "@title:window"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: printing/calprinter.cpp:185
msgctxt "@title:group"
msgid "Print Style"
msgstr "Utskriftsstil"

#: printing/calprinter.cpp:196
msgctxt "@label"
msgid "Page &orientation:"
msgstr "Side&orientering:"

#: printing/calprinter.cpp:202
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Set the print orientation"
msgstr "Oppgi utskriftsretning"

#: printing/calprinter.cpp:205
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or "
"\"landscape\". You can also default to the orientation best suited to the "
"selected style or to your printer's default setting."
msgstr ""
"Velg om du vil ha utskriften «stående» eller «liggende». Du kan også velge "
"som standard at retningen passer best med den valgte stilen eller skriverens "
"standardinnstilling."

#: printing/calprinter.cpp:209
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
msgstr "Bruk standard orientering for valgt stil"

#: printing/calprinter.cpp:211
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Use Printer Default"
msgstr "Bruk standardoppsett for skriver"

#: printing/calprinter.cpp:213
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"

#: printing/calprinter.cpp:215
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"

#: printing/calprinter.cpp:239
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the type of print"
msgstr "Velg utskriftstype"

#: printing/calprinter.cpp:242
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select one of the following types of prints you want to make. You may want "
"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
msgstr ""
"Velg en av de følgende utskriftstypene du vil lage. Kan hende du vil skrive "
"ut ett enkelt element, eller alle elementer innen et oppgitt tidsrom (en "
"dag, uke eller måned) eller du vil skrive ut gjøremålslista."

#: printing/calprinter.cpp:273
msgctxt "@action:button"
msgid "&Preview"
msgstr "&Forhåndsvisning"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:22
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Valg for utskrift av forekomster:</span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:38
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr "Deta&ljer (synlighet, konfidensialidet osv.)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41
msgid "Print incidence details"
msgstr "Skriv ut forekomstdetaljer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
msgid ""
"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
"including the visibility and secrecy properties."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil skrive ut mer detaljer for forekomsten, inkludert "
"egenskaper for synlighet og konfidensialitet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
msgid "&Attendees"
msgstr "&Deltakere"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
msgid "Print the attendees"
msgstr "Skriv ut deltakerne"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:57
msgid ""
"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at deltakerlista skal skrives ut."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:64
msgid "&Notes, subitems"
msgstr "&Merknader, underposter"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
msgid "Print the notes"
msgstr "Skriv ut merknader"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:70
msgid ""
"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
msgstr "Kryss av her hvis du vil at merknader om forekomster skal skrives ut."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
msgid "Attach&ments"
msgstr "Ve&dlegg"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
msgid "Print the attachments"
msgstr "Skriv ut vedleggene"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
msgid ""
"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
"out. The attachments themselves are not printed."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil ta med opplysninger om vedleggene på utskriften. "
"Selve vedleggene skrives ikke ut."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:104
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:278
msgid "Draw note lines in empty area"
msgstr "Tegn notatlinjer i tomt område"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107
msgid ""
"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil ha tegnet notatlinjer i tomrommet i utskriften. "
"Dette er nyttig om du vil notere for hånd i denne utskriften."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:22
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Valg for utskrift av måneder:</span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:50
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:66
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
"month</i> to define the last month in this range."
msgstr ""
"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du definere et intervall "
"av måneder. Dette valget bestemmer den første måneden som skal skrives ut. "
"Bruk <i>Sluttmåned</i> for å bestemme den siste måneden i intervallet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53
msgid "&Start month:"
msgstr "Startm&åned:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mFromMonth)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
msgid "Starting month for printing"
msgstr "Startmåned for utskrift"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:73
msgid "Starting year for printing"
msgstr "Startår for utskrift"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:76
msgid ""
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
"to define the last year in this range."
msgstr ""
"Når du vil skrive ut flere år på en gang, kan du definere et intervall av "
"år. Dette valget bestemmer det første året som skal skrives ut. Bruk "
"<i>Sluttår</i> for å bestemme det siste året i intervallet."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:89
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:105
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
"month</i> to define the first month in this range."
msgstr ""
"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du definere et intervall "
"av måneder. Dette valget bestemmer den siste måneden som skal skrives ut. "
"Bruk <i>Startmåned</i> for å bestemme den første måneden i intervallet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
msgid "&End month:"
msgstr "Slutt&måned:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mToMonth)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
msgid "Ending month for the print"
msgstr "Sluttmåned for utskriften"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mToYear)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:112
msgid "Ending year for the print"
msgstr "Siste år for utskriften"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:115
msgid ""
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
"to define the first year in this range."
msgstr ""
"Når du vil skrive ut flere år på en gang, kan du definere et intervall av "
"år. Dette valget bestemmer det siste året som skal skrives ut. Bruk "
"<i>Startår</i> for å bestemme det første året i intervallet."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
msgid "Exclude confidential items"
msgstr "Utelat &konfidensielle elementer"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
msgid "Exclude private items"
msgstr "Utelat pri&vate elementer"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:204
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
msgstr "Skriv ut gjøremål med forfall innenfor oppgitte datoer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:207
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:318
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
"due date."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil ha gjøremål på utskrifta, plassert etter "
"forfallsdato."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:217
msgid "Print daily recurring items"
msgstr "Skriv ut daglig gjentakende elementer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:220
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
"needlessly complicated."
msgstr ""
"Med dette valget kan hendelser og gjøremål som gjentas daglig utelates i "
"utskrifta. Disse elementene tar opp mye plass og gjør månedsvisningen "
"unødvendig komplisert."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:223
msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Ta med &daglig gjentakende hendelser og gjøremål"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
msgid "Print weekly recurring items"
msgstr "Skriv ut ukentlige gjentakende elementer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
"Som «Skriv ut daglig gjentakende hendelser og gjøremål». Ukentlige hendelser "
"og gjøremål blir utelatt når den valgte måneden skrives ut."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Ta med  hendelser og gjøremål som gjentas hver &uke"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:252
msgid "Print week numbers"
msgstr "Skriv ut ukenummer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:255
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr "Ukenumre skrives til venstre på hver rad hvis dette er slått på."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:258
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Skriv ut uke&nummer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:281
msgid "Check this option to show note lines."
msgstr "Kryss av her for å vise notatlinjer."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:294
msgid ""
"If you want to make use of colors you should check this option. The category "
"colors will be used."
msgstr "Kryss av her hvis du vil bruke farger. Kategorifarger vil bli brukt."

#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
msgid "This printing style does not have any configuration options."
msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen innstillinger."

#: printing/calprintpluginbase.cpp:299
msgid "Holiday"
msgstr "Fridag"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "print date: formatted-datetime"
msgid "printed: %1"
msgstr "skrevet ut: %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1017
#, kde-format
msgctxt "starttime - endtime summary"
msgid "%1-%2 %3"
msgstr "%1-%2 %3"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1023
#, kde-format
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
msgid "%1-%2 %3, %4"
msgstr "%1-%2 %3, %4"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1083
#, kde-format
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
msgstr "%1 %2 <numid>%3</numid>"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr "%1 (Forfall: %2)"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1217
#, kde-format
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr "%1 (Forfall: %2)"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1226
#, kde-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Gjøremål: %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1992
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:2126
#, kde-format
msgctxt "Description - date"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 – %2"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:2145
#, kde-format
msgid "Person: %1"
msgstr "Person: %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:2169
#, kde-format
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
msgid "%1 %2 - %3"
msgstr "%2 – %3 %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:2174
#, kde-format
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
msgid "%1 %2 - %3 %4"
msgstr "%2 %1 – %4 %3"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:22
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">V alg for utskrift av gjøremål:</span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:31
msgid "&Title:"
msgstr "&Tittel:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
msgid "Name for this to-do list"
msgstr "Navn på denne gjøremålslista"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
msgid ""
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
msgstr ""
"Skriv inn et navn for denne gjøremålslista, som blir skrevet øverst på "
"utskriften"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Gjøremål som skal skrives ut"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:65
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Skriv ut &alle gjøremål"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Skriv bare &ut gjøremål som ikke er ferdige"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:88
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Ba&re skriv ut gjøremål som forfaller i tidsrommet:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:282
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioritet"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:292
msgid "Due date"
msgstr "Forfallsdato"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:305
msgid "Per&centage completed"
msgstr "Pro&sent fullført"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:322
msgid "Sorting Options"
msgstr "Sorteringsvalg"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:336
msgid "Sort field:"
msgstr "Sorteringsfelt:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:363
msgid "Sort direction:"
msgstr "Sorteringsretning:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "Koble del&gjøremål med sitt hovedgjøremål"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:404
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Strek &over sammendrag av fullførte gjøremål"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:22
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Valg for utskrift av uker:</span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
msgid "Starting date for the print"
msgstr "Startdato for utskriften"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:69
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:88
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
"date</i> to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
"Her kan du velge etter dato hvilke hendelser som skal skrives ut. Kryss av "
"her for å oppgi startdato for tidsrommet. Bruk <i>Sluttdato</i> for å oppgi "
"sluttdato for tidsrommet."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:100
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr "Ingen hendelser som begynner senere enn oppgitt tid blir skrevet ut."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:146
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:159
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Ingen hendelser som begynner tidligere enn oppgitt tid blir skrevet ut."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:179
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:191
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
"date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
"Her kan du velge etter dato hvilke hendelser som skal skrives ut. Kryss av "
"her for å oppgi sluttdato for tidsrommet. Bruk <i>Startdato</i> for å oppgi "
"startdato for tidsrommet."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:228
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr ""
"FIlofax-visning skriver én uke på hver side, så alle dager får en stor flate."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:231
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Skriv ut som &Filofax-side"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:241
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
"check <i>Use Colors</i>."
msgstr ""
"Denne visningen likner ukevisning i KOrganizer. Uka skrives ut i liggende "
"format. Du kan tilmed bruke de samme fargene på elementene hvis du krysser "
"av <i>Bruk farger</i>."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Skriv ut som &timeplanvisning"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
"landscape, the split week view in portrait."
msgstr ""
"Denne visningen likner ukevisning i KOrganizer. Den eneste forskjellen til "
"timeplanvisningen er sideorienteringa, timeplaner skrives liggende mens delt "
"ukevisning skrives i stående format."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:254
msgid "Print as split week view"
msgstr "Skriv ut som delt ukevisning"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:360
msgid "Check this option to draw note lines."
msgstr "Kryss av her for å tegne notatlinjer.209.104.107.230"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:363
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
msgstr "Vis notat&linjer i Filofax-utformingen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:373
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
"Farger kan brukes i timeplanvisningen. Kryss av her hvis du vil bruke "
"farger. Kategorifarger vil bli brukt."

#: publishdialog.cpp:41
msgid "Select Addresses"
msgstr "Velg adresser"

#: publishdialog.cpp:52
msgid "Send email to these recipients"
msgstr "Send e-post til disse adressatene"

#: publishdialog.cpp:53
msgid ""
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
"recipients you have entered."
msgstr ""
"Om du trykker <b>OK</b>-knappen blir det sendt en e-post til de adressatene "
"du har oppgitt."

#: publishdialog.cpp:56
msgid "Cancel recipient selection and the email"
msgstr "Avbryt adressatvalg og e-post"

#: publishdialog.cpp:57
msgid ""
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
"terminated."
msgstr ""
"Om du trykker <b>Avbryt</b>-knappen blir e-posthandlinga avbrutt og "
"avsluttet."

#: publishdialog.cpp:60
msgid ""
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
msgstr "Trykk <b>Hjelp</b> knappen for å lese mer om GNruppeplanlegging."

#: publishdialog.cpp:122
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(TomtNavn)"

#: publishdialog.cpp:123
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(TomE-post)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
#: publishdialog_base.ui:23
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
msgstr "%1 behandler fortsatt invitasjonen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
#: publishdialog_base.ui:26
msgid ""
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
"the iCalendar invitation."
msgstr ""
"Trykk denne knappen, så kan du oppgi et navn og e-postadrese for en ny "
"adressat som skal legges til mottakerlista"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAdd)
#: publishdialog_base.ui:37
msgid "Add a new recipient"
msgstr "Legg til en ny adressat"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAdd)
#: publishdialog_base.ui:40
msgid ""
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
"addressee to add to the recipients list"
msgstr ""
"Trykk her, så kan du oppgi navn og e-postadresse for en ny adressat som kan "
"legges til mottakerlista"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
#: publishdialog_base.ui:50
msgid "Remove the recipient currently selected"
msgstr "Fjern den valgte adressaten"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
#: publishdialog_base.ui:53
msgid ""
"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
msgstr "Bruk denne knappen til å fjerne den valgte adressaten fra lista"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
#: publishdialog_base.ui:56
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
#: publishdialog_base.ui:63
msgid "Select a recipient from your address book"
msgstr "Velg en adressat fra adresseboka"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
#: publishdialog_base.ui:66
msgid ""
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
"recipient from your address book"
msgstr ""
"Denne knappen åpner en separat dialog hvor du kan velge en mottaker blant "
"alle tilgjengelige adresser."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
#: publishdialog_base.ui:69
msgid "&Select..."
msgstr "&Velg …"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: publishdialog_base.ui:98
msgctxt "recipient name"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:108
msgid "The recipient's name"
msgstr "Adressatens navn"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:111
msgid "This field contains the name of the recipient"
msgstr "Dette feltet inneholder navnet på adressaten"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: publishdialog_base.ui:125
msgctxt "recipient email"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:135
msgid "The recipient's email address"
msgstr "Adressatens e-postadresse"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:138
msgid "This field contains the email address of the recipient"
msgstr "Dette feltet inneholder e-postadressen til adressaten"

#: searchdialog.cpp:48
msgid "Search Calendar"
msgstr "Søk i kalender"

#: searchdialog.cpp:85
msgctxt "search in calendar"
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"

#: searchdialog.cpp:86
msgid "Start searching"
msgstr "Start søk"

#: searchdialog.cpp:114
msgid ""
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
"Ugyldig søkeuttrykk. Kan ikke utføre søket. Skriv inn et søkeuttrykk ved "
"hjelp av jokertegnene '*' og '?' ved behov."

#: searchdialog.cpp:126
msgid "No items were found that match your search pattern."
msgstr "Fant ingen oppføringer som passer med søkeuttrykket."

#: searchdialog.cpp:127
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultater"

#: searchdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 element"
msgstr[1] "%1 elementer"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
#: searchdialog_base.ui:16
msgid "Find Events - KOrganizer"
msgstr "Finn hendelser – KOrganizer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
#: searchdialog_base.ui:24
msgid "&Search for:"
msgstr "&Søk etter:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, searchEdit)
#: searchdialog_base.ui:37
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
msgstr "Søkemønster, bruk jokertegvn «*» og «?» etter ønske"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, searchEdit)
#: searchdialog_base.ui:40
msgid ""
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and '?' "
"(matches any character) are supported.  For example, to match any string "
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
msgstr ""
"Skriv inn søkemønsteret her. Jokertegn «*» (alle tegn) og «?» (ett tegn) er "
"støttet. For eksempel, søkemønsteret  a* passer alle strenger som begynner "
"med bokstaven «a»."

#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchEdit)
#: searchdialog_base.ui:43
msgid "*"
msgstr "*"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchTypeGroup)
#: searchdialog_base.ui:52
msgid "Search For"
msgstr "Søk etter"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eventsCheck)
#: searchdialog_base.ui:58
msgid "Search for Events with matching criteria"
msgstr "Søk etter hendelser som passer med søkekriteriene"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, eventsCheck)
#: searchdialog_base.ui:61
msgid ""
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
"criteria."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil søke etter hendelser som passer med søkekriteriene."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, journalsCheck)
#: searchdialog_base.ui:74
msgid "Search for Journals with matching criteria"
msgstr "Søk etter dagboknotater som passer med søkekriteriene"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, journalsCheck)
#: searchdialog_base.ui:77
msgid ""
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
"criteria."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil søke etter dagboknotater som passer med "
"søkekriteriene."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, todosCheck)
#: searchdialog_base.ui:87
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
msgstr "Søk etter gjøremål som passer med søkekriteriene"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, todosCheck)
#: searchdialog_base.ui:90
msgid ""
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
"criteria."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil søke etter gjøremål som passer med søkekriteriene."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, todosCheck)
#: searchdialog_base.ui:93
msgid "To-&dos"
msgstr "Gjø&remål"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroup)
#: searchdialog_base.ui:106
msgid "Search In"
msgstr "Søk i"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, categoryCheck)
#: searchdialog_base.ui:112
msgid "Include item categories in your search"
msgstr "Ta med elementkategorier i søket"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, categoryCheck)
#: searchdialog_base.ui:115
msgid ""
"Check this box if you want to match item categories against your search "
"pattern."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at elementkategorier skal stemme overens med "
"søkemønsteret."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, categoryCheck)
#: searchdialog_base.ui:118
msgid "Cate&gories"
msgstr "Kate&gorier"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, locationCheck)
#: searchdialog_base.ui:125
msgid "Include item locations in your search"
msgstr "Ta med elementplasseringer i søket"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, locationCheck)
#: searchdialog_base.ui:128
msgid ""
"Check this box if you want to match item locations against your search "
"pattern."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at elementplasseringer skal stemme overens med "
"søkemønsteret."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationCheck)
#: searchdialog_base.ui:131
msgid "Locations"
msgstr "Plasseringer"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, descriptionCheck)
#: searchdialog_base.ui:138
msgid "Include item descriptions in your search"
msgstr "Ta med elementbeskrivelser i søket"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, descriptionCheck)
#: searchdialog_base.ui:141
msgid ""
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
"pattern."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at elementbeskrivelser skal stemme overens med "
"søkemønsteret."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionCheck)
#: searchdialog_base.ui:144
msgid "Desc&riptions"
msgstr "Besk&rivelser"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, summaryCheck)
#: searchdialog_base.ui:151
msgid "Include item summaries in your search"
msgstr "Ta med elementsammendrag i søket"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, summaryCheck)
#: searchdialog_base.ui:154
msgid ""
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
"pattern."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at elementsammendrag skal stemme overens med "
"søkemønsteret."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, summaryCheck)
#: searchdialog_base.ui:157
msgid "Su&mmaries"
msgstr "Sa&mmendrag"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startDateLabel)
#: searchdialog_base.ui:178
msgid "Fr&om:"
msgstr "&Fra:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, startDate)
#: searchdialog_base.ui:197
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
msgstr "Ta med elementer med startdato på eller etter denne datoen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, startDate)
#: searchdialog_base.ui:200
msgid ""
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
msgstr ""
"Søk etter elementer med en startdato på eller etter den datoen du oppgir her."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, startDate)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, endDate)
#: searchdialog_base.ui:204 searchdialog_base.ui:242
msgid "2008-08-18"
msgstr "2008-08-18"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endDateLabel)
#: searchdialog_base.ui:216
msgid "&To:"
msgstr "&Til:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, endDate)
#: searchdialog_base.ui:235
msgid "Include items with ending date on or before this date"
msgstr "Ta med elementer med sluttdato på eller før denne datoen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, endDate)
#: searchdialog_base.ui:238
msgid ""
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
msgstr ""
"Søk etter elementer med en sluttdato senest på den datoen du oppgir her."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inclusiveCheck)
#: searchdialog_base.ui:252
msgid ""
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
msgstr ""
"Ta med hendelser bare hvis deres start- og sluttdato faller innenfor området "
"oppgitt ovenfor"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inclusiveCheck)
#: searchdialog_base.ui:255
msgid ""
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
"will be excluded from the search results."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil ta med hendelser som skjer innenfor de oppgitte "
"datoene. Hendelser som ikke faller fullstendig innenfor datoområdet blir "
"ikke tatt med i søkeresultatet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inclusiveCheck)
#: searchdialog_base.ui:258
msgid "Include E&vents within the specified date range"
msgstr "Ta med h&endelser innenfor oppgitte datoer"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
#: searchdialog_base.ui:265
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
msgstr "Ta med i søket gjøremål uten forfallsdato"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
#: searchdialog_base.ui:268
msgid ""
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
msgstr ""
"Kryss av i denne boksen for å  ta med i søkeresultatet gjøremål som ikke har "
"en forfallsdato."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
#: searchdialog_base.ui:271
msgid "Include To-dos &without a due date"
msgstr "Ta med gjøremål &uten forfallsdato"

#: statusdialog.cpp:41
msgid "Set Your Status"
msgstr "Sett din status"

#: statusdialog.cpp:50
msgid "Set your status"
msgstr "Sett din status"

#: themes/themeimporter.cpp:58
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
msgstr "Dette er ikke en temafil til KOrganizer."

#: themes/thememain.cpp:39
msgid "KOrganizer Theming Stub"
msgstr "KOrganizer tidssone-test"

#: themes/thememain.cpp:41
msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
msgstr ""
"IKKE BRUK – utkast til funksjon for å gjøre ting med  KOrganizer-temaer"

#: themes/thememain.cpp:43
msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
msgstr "© 2007 Loïc Corbasson"

#: themes/thememain.cpp:51
msgid "Theme to use"
msgstr "Tema du vil bruke"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:2
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select "
"<b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Calendar tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>…at du kan velge om uka starter på en mandag eller på en søndag i "
"Systeminnstillinger? KOrganizer bruker disse innstillingene. Se på \n"
"Lokale→Land/region og språk i Systeminnstillinger, eller velg "
"<b>Innstillinger</b>, \n"
"<b>Tilpass dato og tid</b> fra menylinja. Velg fanen «Dato og klokkeslett».\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:11
msgid ""
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>…at du kan redigere gjøremål kjapt ved å høyreklikke på egenskapen du "
"ønsker å forandre; for eksempel prioritet, kategori eller dato?\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:18
msgid ""
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> … at kalenderen din kan vise bursdager fra adresseboka? Du kan til og "
"med få påminnelser om dem. Dette kan du sette opp ved å legge til den "
"tilsvarende «bursdager»-kalenderen fra Kalenderbehandler.\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:25
msgid ""
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>… at du kan lagre kalenderen på en FTP-tjener? Bruk den vanlige "
"fildialogboksen til å lagre kalenderen på en adresse som f.eks. <b>ftp://"
"brukernavn@ftp-tjener/filnavn</b>. Du kan bruke kalenderen akkurat som om "
"den var lokal, eller legge den til kalenderlista di ved å legge til "
"nettverksfila fra Kalenderbehandling. Husk bare at flere KOrganizer-"
"programmer aldri må arbeide samtidig på den samme fila.\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:32
msgid ""
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
"the context menu?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>… At du kan lage hierarkiske gjøremålslister ved å trykke høyre musetast "
"på et gjøremål og velge <b>Nytt delgjøremål</b> fra sprettoppmenyen?\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:39
msgid ""
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>… at du kan tildele en farge til hver kategori? Hendelser i en bestemt "
"kategori vil bli vist i denne fargen. Du kan tildele fargene i <b>Farger</b> "
"i dialogen som kommer til syne etter å ha valgt <b>Innstillinger</b>, → "
"<b>Sett opp KOrganizer …</b> fra menylinja.\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:46
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>… at du kan vise og redigere en kalender i Konqueror? Klikk på kalender-"
"fila for å få Konqueror til å åpne den.\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:53
msgid ""
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>…at det er mulig å legge til et vedlegg til en hendelse eller gjøremål? "
"For å gjøre dette, legg til en lenke til<b>Vedlegg</b>-fanen i dialogene "
"<b>Rediger hendelse</b> eller <b>Rediger gjøremål</b>.\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:60
msgid ""
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>… at du kan eksportere din kalender til HTML? Velg <b>Fil</b>, → "
"<b>Eksporter</b> → <b>Eksporter nettside …</b> fra menylinja.\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:67
msgid ""
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
"menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>…at du kan slette fullførte gjøremål i ett steg? Gå til <b>Fil</b>-menyen "
"og velg <b>Slett fullførte gjøremål</b>.\n"
"</p> \n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:74
msgid ""
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
"one is selected?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>…at du kan lage et nytt delgjøremål ved å lime inn et gjøremål, mens et "
"annet er valgt?\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
#: viewconfigurationwidget.ui:29
msgid "Show custom calendars"
msgstr "Vis egendefinerte kalendere"

#: views/journalview/journalview.cpp:171
msgid "Edit this journal entry"
msgstr "Rediger denne dagboknotisen"

#: views/journalview/journalview.cpp:172
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr "Åpne en tekstredigerer for denne dagboknotisen"

#: views/journalview/journalview.cpp:182 views/journalview/journalview.cpp:183
msgid "Delete this journal entry"
msgstr "Slett denne dagboknotisen"

#: views/journalview/journalview.cpp:188
msgid "&Print"
msgstr "Skriv &ut"

#: views/journalview/journalview.cpp:192
msgid "Print this journal entry"
msgstr "Skriv ut denne dagboknotisen"

#: views/journalview/journalview.cpp:193
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
msgstr "Åpne en tekstredigerer for denne dagboknotisen"

#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47
#, kde-format
msgid "Agenda %1"
msgstr "Dagsorden %1"

#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324
msgid "Configure Side-By-Side View"
msgstr "Sett opp visning side ved side"

#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:59
msgid "Time Tracker"
msgstr "Tidslinje"

#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Date from - to"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 – %2"

#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
msgid "No category"
msgstr "Ingen kategori"

#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "number of hours spent"
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 time"
msgstr[1] "%1 timer"

#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "percent of hours spent"
msgid " (%1%)"
msgstr " (%1%)"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:203
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
msgid "unspecified"
msgstr "ikke angitt"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:204 views/todoview/kotodoview.cpp:366
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 (høyest)"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:205
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "2"
msgstr "2"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:206
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "3"
msgstr "3"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:207
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "4"
msgstr "4"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:208 views/todoview/kotodoview.cpp:374
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 (middels)"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:209
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "6"
msgstr "6"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:210
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "7"
msgstr "7"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:211
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "8"
msgstr "8"

#: views/todoview/kotododelegates.cpp:212 views/todoview/kotodoview.cpp:382
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 (lavest)"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:668
msgctxt "yes, recurring to-do"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:669
msgctxt "no, not a recurring to-do"
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:687
msgctxt "delimiter for joining category names"
msgid ","
msgstr ","

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:815
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:817
msgid "Recurs"
msgstr "Gjentas"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:821
msgctxt "@title:column percent complete"
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:823
msgid "Due Date/Time"
msgstr "Forfallsdato/-tid"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:827
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1003
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr "Kan ikke flytte gjøremål til seg selv eller et av delgjøremålene."

#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1004
msgid "Drop To-do"
msgstr "Slipp gjøremål"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:153
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Fully expand the to-do tree"
msgstr "Fold ut gjøremåltreet fullstendig"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:156
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Clicking this button will fully expand the to-do list tree."
msgstr "Kryss av her for å folde ut hele gjøremåltreet."

#: views/todoview/kotodoview.cpp:167
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expand the to-do tree at the current node"
msgstr "Fold ut gjøremåltreet ved gjeldende node"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:170
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Clicking this button will expand the to-do list at the currently selected "
"node only.  If the current node is already expanded, then the grandchild "
"node will be expanded."
msgstr ""
"Trykk denne knappen for å folde ut gjøremålslista bare ved den noden som nå "
"er markert. Hvis denne noden allerede er fullt utfoldet, så vil "
"barnebarnsnoden bli foldet ut."

#: views/todoview/kotodoview.cpp:183
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Fully collapse the to-do tree"
msgstr "Fold sammen gjøremåltreet fullstendig"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:186
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Clicking this button will fully collapse the to-do list tree."
msgstr "Kryss av her for å få gjøreliste-treet foldet helt sammen."

#: views/todoview/kotodoview.cpp:197
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Collapse the to-do tree at the current node"
msgstr "Fold sammen gjøremåltreet ved gjeldende node"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:200
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Clicking this button will collapse the to-do list at the currently selected "
"node only.  If the current node is already collapsed, then the parent node "
"will be collapsed."
msgstr ""
"Trykk denne knappen for å folde sammen gjøremålslista bare ved den noden som "
"nå er markert. Hvis denne noden allerede er sammenfoldet, så vil "
"foreldrenoden bli foldet sammen."

#: views/todoview/kotodoview.cpp:207
msgctxt "@option:check Checkbox to display this view into the full window"
msgid "Full Window"
msgstr "Fullt vindu"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:210
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display to-do list in a full window"
msgstr "Vis gjøremålliste i et fullt vindu"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:213
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window."
msgstr "Kryss av her for å få gjørelista vist i hele vinduet."

#: views/todoview/kotodoview.cpp:222
msgctxt "@option:check Checkbox to display todos not hierarchical"
msgid "Flat View"
msgstr "Flat visning"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:225
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
msgstr "Vis gjøremål i en flat liste i stedet for tre"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:228
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
"the display."
msgstr ""
"Om dette krysses av blir gjøremålene vist som en flat liste i stedet for et "
"hierarkisk tre; foreldrerelasjonene fjernes i visningen."

#: views/todoview/kotodoview.cpp:269
msgctxt "@action:inmenu show the to-do"
msgid "&Show"
msgstr "Vi&s"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:273
msgctxt "@action:inmenu edit the to-do"
msgid "&Edit..."
msgstr "R&ediger …"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:281
msgctxt "@action:inmenu print the to-do"
msgid "&Print..."
msgstr "Sk&riv ut …"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:286
msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do"
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "Forhånds&vis utskrift …"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:292
msgctxt "@action:inmenu delete the to-do"
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:302
msgctxt "@action:inmenu create a new to-do"
msgid "New &To-do..."
msgstr "Nytt &gjøremål …"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:306
msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do"
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "Nytt &delgjøremål …"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:312
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Make this To-do Independent"
msgstr "G&jør dette gjøremålet uavhengig"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:317
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
msgstr "Gjør alle delgjøremål &uavhengige"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:333
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopier til"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:346
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move To"
msgstr "&Flytt til"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:359
msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
msgid "Pur&ge Completed"
msgstr "&Slett utførte"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:364
msgctxt "@action:inmenu unspecified priority"
msgid "unspecified"
msgstr "ikke angitt"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:368
msgctxt "@action:inmenu priority value=2"
msgid "2"
msgstr "2"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:370
msgctxt "@action:inmenu priority value=3"
msgid "3"
msgstr "3"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:372
msgctxt "@action:inmenu priority value=4"
msgid "4"
msgstr "4"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:376
msgctxt "@action:inmenu priority value=6"
msgid "6"
msgstr "6"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:378
msgctxt "@action:inmenu priority value=7"
msgid "7"
msgstr "7"

#: views/todoview/kotodoview.cpp:380
msgctxt "@action:inmenu priority value=8"
msgid "8"
msgstr "8"

#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
msgid "Click to add a new to-do"
msgstr "Trykk for å legge til et nytt gjøremål"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:53
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter on matching summaries"
msgstr "Filtrer på samsvarende sammendrag"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries."
msgstr ""
"Skriv inn tekst her for å filtrere gjøremålene som vises etter samsvarende "
"sammendrag."

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:57
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
msgid "Search Summaries"
msgstr "Søk i sammendrag"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter on these categories"
msgstr "Filtrer på disse kategoriene"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
"categories."
msgstr ""
"Bruk denne kombinasjonsboksen til å filtrere gjøremål som vises ved en liste "
"over valgte kategorier."

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:71
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Select Categories"
msgstr "Velg kategorier"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:72
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
msgid ","
msgstr ","

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:97
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter on these priorities"
msgstr "Filtrer på disse prioritetene"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
"priorities."
msgstr ""
"Bruk denne kombinasjonsboksen til å filtrere gjøremål som vises ved en liste "
"over valgte prioriteter."

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:102
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Select Priority"
msgstr "Velg prioritet"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:173
msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified"
msgid "unspecified"
msgstr "ikke angitt"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
msgid "%1 (highest)"
msgstr "%1 (høyest)"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
msgid "%1 (medium)"
msgstr "%1 (middels)"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
msgid "%1 (lowest)"
msgstr "%1 (lavest)"

#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:168
msgctxt "priority is unspecified"
msgid "unspecified"
msgstr "ikke angitt"

#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "highest priority"
msgid "%1 (highest)"
msgstr "%1 (høyest)"

#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "medium priority"
msgid "%1 (medium)"
msgstr "%1 (middels)"

#: views/todoview/kotodoviewsortfilterproxymodel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "lowest priority"
msgid "%1 (lowest)"
msgstr "%1 (lavest)"

#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:58
msgid "View Columns"
msgstr "Vis kolonner"

#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:82
msgid "What's Next?"
msgstr "Hva er neste?"

#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:110
msgid "Events:"
msgstr "Hendelser:"

#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:153
msgid "To-do:"
msgstr "Gjøremål:"

#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:191
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
msgstr "Hendelser og gjøremål som trenger svar:"

#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "date, from - to"
msgid "%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 – %3"

#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "to-do due date"
msgid "  (Due: %1)"
msgstr "   (Forfall: %1)"