~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi_google_resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-14 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:47+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: calendar/calendarresource.cpp:108 contacts/contactsresource.cpp:118
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompido"

#: calendar/calendarresource.cpp:195
msgid "Invalid collection"
msgstr "Colecção inválida"

#: calendar/calendarresource.cpp:310 calendar/calendarresource.cpp:470
msgid "The top-level collection cannot contain any tasks or events"
msgstr "A colecção de topo não pode conter nenhumas tarefas ou eventos"

#: calendar/calendarresource.cpp:348 calendar/calendarresource.cpp:415
#: calendar/calendarresource.cpp:456
#, kde-format
msgid "Unknown payload type '%1'"
msgstr "O tipo de conteúdo '%1' é desconhecido"

#: calendar/calendarresource.cpp:536 calendar/calendarresource.cpp:555
msgid "Received invalid reply"
msgstr "Resposta inválida recebida"

#: calendar/calendarresource.cpp:572 calendar/calendarresource.cpp:592
#: calendar/calendarresource.cpp:612 calendar/calendarresource.cpp:632
msgid "Received an invalid reply"
msgstr "Foi recebida uma resposta inválida"

#: calendar/resource_events.cpp:45
#, kde-format
msgid "Failed to fetch calendars: %1"
msgstr "Não foi possível obter os calendários: %1"

#: calendar/resource_events.cpp:105
#, kde-format
msgid "Failed to fetch event: %1"
msgstr "Não foi possível obter o evento: %1"

#: calendar/resource_events.cpp:112 calendar/resource_events.cpp:246
#: calendar/resource_events.cpp:272 calendar/resource_tasks.cpp:130
#: calendar/resource_tasks.cpp:206 calendar/resource_tasks.cpp:231
#, kde-format
msgid "Expected a single item, server sent %1 items."
msgstr "Era esperado um único item, mas o servidor enviou %1."

#: calendar/resource_events.cpp:147
#, kde-format
msgid "Failed to fetch events: %1"
msgstr "Não foi possível obter os eventos: %1"

#: calendar/resource_events.cpp:239
#, kde-format
msgid "Failed to create a new event: %1"
msgstr "Não foi possível criar um novo evento: %1"

#: calendar/resource_events.cpp:265
#, kde-format
msgid "Failed to update an event: %1"
msgstr "Não foi possível actualizar um evento: %1"

#: calendar/resource_events.cpp:287
#, kde-format
msgid "Failed to delete event: %1"
msgstr "Não foi possível apagar o evento: %1"

#: calendar/resource_events.cpp:298
#, kde-format
msgid "Failed to move event: %1"
msgstr "Não foi possível mover o evento: %1"

#: calendar/resource_tasks.cpp:74
msgid "Failed to fetch task lists"
msgstr "Não foi possível obter as listas de tarefas"

#: calendar/resource_tasks.cpp:123
#, kde-format
msgid "Failed to fetch task: %1"
msgstr "Não foi possível obter a tarefa: %1"

#: calendar/resource_tasks.cpp:152
#, kde-format
msgid "Failed to fetch tasks: %1"
msgstr "Não foi possível obter as tarefas: %1"

#: calendar/resource_tasks.cpp:199
#, kde-format
msgid "Failed to create a task: %1"
msgstr "Não foi possível criar uma tarefa: %1"

#: calendar/resource_tasks.cpp:224
#, kde-format
msgid "Failed to update task: %1"
msgstr "Não foi possível actualizar uma tarefa: %1"

#: calendar/resource_tasks.cpp:246
#, kde-format
msgid "Failed to delete task (1): %1"
msgstr "Não foi possível apagar a tarefa (1): %1"

#: calendar/resource_tasks.cpp:290
#, kde-format
msgid "Failed to delete task (2): %1"
msgstr "Não foi possível apagar a tarefa (2): %1"

#: calendar/resource_tasks.cpp:314
#, kde-format
msgid "Failed to delete task (5): %1"
msgstr "Não foi possível apagar a tarefa (5): %1"

#. i18n: ectx: label, entry (Calendars), group (General)
#: calendar/settingsbase.kcfg:13
msgid "IDs of calendars in collection"
msgstr "ID's dos calendários na colecção"

#. i18n: ectx: label, entry (TaskLists), group (General)
#: calendar/settingsbase.kcfg:17
msgid "IDs of task lists in collection"
msgstr "ID's das listas de tarefas na colecção"

#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (General)
#: calendar/settingsbase.kcfg:21
msgid "Refresh interval in minutes."
msgstr "O intervalo de actualização em minutos."

#: calendar/settingsdialog.cpp:126
msgid "Error while talking to Google"
msgstr "Erro na comunicação com o Google"

#: calendar/settingsdialog.cpp:208 contacts/settingsdialog.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to revoke access to account <b>%1</b>?<p>This will revoke "
"access to all resources using this account!</p>"
msgstr ""
"Deseja realmente revogar o acesso à conta <b>%1</b>?<p>Isto irá revogar o "
"acesso a todos os recursos que usam esta conta!</p>"

#: calendar/settingsdialog.cpp:211 contacts/settingsdialog.cpp:136
msgid "Revoke Access?"
msgstr "Revogar o Acesso?"

#: calendar/settingsdialog.cpp:389
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to remove calendar <b>%1</b>?<p>This will remove the "
"calendar from Google servers as well!</p>"
msgstr ""
"Deseja realmente remover o calendário <b>%1</b>?<p>Isto também irá remover o "
"calendário dos servidores da Google!</p>"

#: calendar/settingsdialog.cpp:392
msgid "Remove Calendar?"
msgstr "Remover o Calendário?"

#: calendar/settingsdialog.cpp:584
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to remove tasklist <b>%1</b>?<p>This will remove the "
"tasklist from Google servers as well!</p>"
msgstr ""
"Deseja realmente remover a lista de tarefas <b>%1</b>?<p>Isto também irá "
"remover a lista de tarefas dos servidores da Google!</p>"

#: calendar/settingsdialog.cpp:587
msgid "Remove tasklist?"
msgstr "Remover a Lista de Tarefas?"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CalendarEditor)
#: calendar/ui/calendar_editor.ui:14
msgid "Calendar Editor"
msgstr "Editor do Calendário"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendar/ui/calendar_editor.ui:20
msgctxt "calendar name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: calendar/ui/calendar_editor.ui:27
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: calendar/ui/calendar_editor.ui:34
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: calendar/ui/calendar_editor.ui:41
msgid "Timezone:"
msgstr "Fuso-horário:"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsDialog)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:26
msgid "Calendar Resource Settings"
msgstr "Configuração do Recurso de Calendário"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountsBox)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:32
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCalBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addTasksBtn)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:44 calendar/ui/settingsdialog.ui:117
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:149 contacts/ui/settingsdialog.ui:36
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeCalBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeTasksBtn)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:57 calendar/ui/settingsdialog.ui:110
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:166 contacts/ui/settingsdialog.ui:43
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, calendarsBox)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:90
msgid "Calendars"
msgstr "Calendários"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadCalendarsBtn)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:96
msgctxt "reload the calendars"
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editCalBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editTasksBtn)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:103 calendar/ui/settingsdialog.ui:173
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tasksBox)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:143
msgid "Tasks Lists"
msgstr "Listas de Tarefas"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadTasksBtn)
#: calendar/ui/settingsdialog.ui:159
msgctxt "reload the tasks"
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TaskListEditor)
#: calendar/ui/tasklist_editor.ui:14
msgid "Tasklist Editor"
msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendar/ui/tasklist_editor.ui:23
msgctxt "task list name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: contacts/contactsresource.cpp:231 contacts/contactsresource.cpp:234
msgid "My Contacts"
msgstr "Os Meus Contactos"

#: contacts/contactsresource.cpp:245 contacts/contactsresource.cpp:248
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros Contactos"

#: contacts/contactsresource.cpp:263
msgid "Initial item fetching failed"
msgstr "A recepção inicial dos itens foi mal-sucedida"

#: contacts/contactsresource.cpp:345
msgid "Invalid Payload"
msgstr "Conteúdo Inválido"

#: contacts/contactsresource.cpp:389
msgid "Invalid payload"
msgstr "O conteúdo era inválido"

#: contacts/contactsresource.cpp:413
msgid "Invalid source or destination collection"
msgstr "A colecção de origem ou de destino é inválida"

#: contacts/contactsresource.cpp:484
msgid "Failed to retrieve contacts"
msgstr "Não foi possível receber os contactos"

#: contacts/contactsresource.cpp:541 contacts/contactsresource.cpp:548
msgid "Failed to create a contact"
msgstr "Não foi possível criar um contacto"

#: contacts/contactsresource.cpp:570
msgid "Failed to update contact"
msgstr "Não foi possível actualizar o contacto"

#: contacts/contactsresource.cpp:577
msgid "Failed to update a contact"
msgstr "Não foi possível actualizar um contacto"

#: contacts/contactsresource.cpp:595
msgid "Failed to remove contact"
msgstr "Não foi possível remover o contacto"

#: contacts/settingsdialog.cpp:87
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupEditor)
#: contacts/ui/groupeditor.ui:14
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor do Grupo"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: contacts/ui/groupeditor.ui:20
msgid "Group Name:"
msgstr "Nome do Grupo:"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsDialog)
#: contacts/ui/settingsdialog.ui:14
msgid "Contacts Resource Settings"
msgstr "Configuração do Recurso de Contactos"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountsBox)
#: contacts/ui/settingsdialog.ui:20
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#~ msgid "Failed to fetch contact"
#~ msgstr "Não foi possível obter o contacto"