~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sl/raring-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011, 2012.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
#: build.ui:27
msgid "Errors && Warnings"
msgstr "Napake in opozorila"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton)
#: build.ui:35
msgid "Errors"
msgstr "Napake"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton)
#: build.ui:48
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton)
#: build.ui:61
msgid "Others"
msgstr "Drugo"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:108
msgctxt "Header for the file name column"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:113
msgctxt "Header for the line number column"
msgid "Line"
msgstr "Vrstica"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:118
msgctxt "Header for the error message column"
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output)
#: build.ui:127
msgid "Output"
msgstr "Izhod"

#: plugin_katebuild.cpp:67 plugin_katebuild.cpp:69
msgid "Build Plugin"
msgstr "Vstavek za izgradnjo"

#: plugin_katebuild.cpp:98
msgid "Build Output"
msgstr "Izhod izgradnje"

#: plugin_katebuild.cpp:110 plugin_katebuild.cpp:241 plugin_katebuild.cpp:838
#: targets.cpp:56
msgid "Build"
msgstr "Izgradi"

#: plugin_katebuild.cpp:114 targets.cpp:60
msgid "Clean"
msgstr "Počisti"

#: plugin_katebuild.cpp:118
msgid "Quick Compile"
msgstr "Hitro prevedi"

#: plugin_katebuild.cpp:122
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"

#: plugin_katebuild.cpp:126
msgid "Next Error"
msgstr "Naslednja napaka"

#: plugin_katebuild.cpp:131
msgid "Previous Error"
msgstr "Predhodna napaka"

#: plugin_katebuild.cpp:136
msgid "Targets"
msgstr "Cilji"

#: plugin_katebuild.cpp:140
msgid "Next Target"
msgstr "Naslednji cilj"

#: plugin_katebuild.cpp:146
msgctxt "Tab label"
msgid "Target Settings"
msgstr "Nastavitve cilja"

#: plugin_katebuild.cpp:233 plugin_katebuild.cpp:830
msgid "Config"
msgstr "Nastavitve"

#: plugin_katebuild.cpp:377
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
msgid "error"
msgstr "napaka"

#: plugin_katebuild.cpp:379
msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
msgid "undefined reference"
msgstr "nedoločen sklic"

#: plugin_katebuild.cpp:388
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
msgid "warning"
msgstr "opozorilo"

#: plugin_katebuild.cpp:441
msgid "There is no file or directory specified for building."
msgstr "Za izgradnjo ni določene nobene datoteke ali mape."

#: plugin_katebuild.cpp:445
#, kde-format
msgid ""
"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
msgstr ""
"Datoteka »%1« ni krajevna. Datotek, ki niso krajevne, ni mogoče prevesti."

#: plugin_katebuild.cpp:490
msgid "The custom command is empty."
msgstr "Ukaz po meri je prazen."

#: plugin_katebuild.cpp:536
#, kde-format
msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
msgstr "Zagon »%1« ni uspel. Izhodno stanje = %2"

#: plugin_katebuild.cpp:573
#, kde-format
msgid "Found one error."
msgid_plural "Found %1 errors."
msgstr[0] "Najdenih je bilo %1 napak."
msgstr[1] "Najdena je bila %1 napaka."
msgstr[2] "Najdeni sta bili %1 napaki."
msgstr[3] "Najdene so bile %1 napake."

#: plugin_katebuild.cpp:576
#, kde-format
msgid "Found one warning."
msgid_plural "Found %1 warnings."
msgstr[0] "Najdenih je bilo %1 opozoril."
msgstr[1] "Najdeno je bilo %1 opozorilo."
msgstr[2] "Najdeni sta bili %1 opozorili."
msgstr[3] "Najdena so bila %1 opozorila."

#: plugin_katebuild.cpp:578 plugin_katebuild.cpp:581 plugin_katebuild.cpp:584
msgid "Make Results"
msgstr "Rezultati ukaza make"

#: plugin_katebuild.cpp:581
msgid "Build failed."
msgstr "Izgradnja ni uspela."

#: plugin_katebuild.cpp:584
msgid "Build completed without problems."
msgstr "Izgradnja se je zaključila brez težav."

#: plugin_katebuild.cpp:775 plugin_katebuild.cpp:794
#, kde-format
msgid "Target %1"
msgstr "Cilj %1"

#: plugin_katebuild.cpp:991 plugin_katebuild.cpp:1016
msgid "Project Plugin Target"
msgstr "Cilj projektnega vstavka"

#: targets.cpp:35
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: targets.cpp:39
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: targets.cpp:43
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: targets.cpp:49
msgid "Working directory"
msgstr "Delovna mapa"

#: targets.cpp:51
msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
msgstr "Pustite prazno, da uporabite mapo trenutnega dokumenta. "

#: targets.cpp:64
msgid "Quick compile"
msgstr "Hitro prevedi"

#: targets.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"Use:\n"
"\"%f\" for current file\n"
"\"%d\" for directory of current file\n"
"\"%n\" for current file name without suffix"
msgstr ""
"Uporabite:\n"
"»%f« za trenutno datoteko\n"
"»%d« za mapo trenutne datoteke\n"
"»%n« za trenutno ime datoteke brez končnice"

#. i18n: ectx: Menu (Build)
#: ui.rc:4
msgid "&Build"
msgstr "Iz&gradnja"