~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
# translation of akregator.po to
# translation of akregator.po to
# translation of akregator.po to
# translation of akregator.po to
# translation of akregator.po to Turkish
# sinan, 2005.
# Bülent Bolat <bbolat@yildiz.edu.tr>, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 05:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 12:15+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, Bülent Bolat, Engin Çağatay"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com, bbolat@yildiz.edu.tr, engincagatay@yahoo.com"

#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
msgid "kcmakradvancedconfig"
msgstr "kcmakradvancedconfig"

#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
msgstr "Gelişmiş Haber Okuyucu Ayarları"

#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"

#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 src/aboutdata.cpp:42
msgid "Frank Osterfeld"
msgstr "Frank Osterfeld"

#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65
msgid "kcmakrappearanceconfig"
msgstr "kcmakrappearanceconfig"

#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66
msgid "Configure Feed Reader Appearance"
msgstr "Haber Okuyucu Görünümünü Yapılandır"

#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
msgctxt "Limit feed archive size to:"
msgid " article"
msgid_plural " articles"
msgstr[0] "yazı"

#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
msgctxt "Delete articles older than:"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] "gün"

#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
msgid "kcmakrarchiveconfig"
msgstr "kcmakrarchiveconfig"

#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
msgid "Configure Feed Reader Archive"
msgstr "Kaynak Okuyucu Arşivini Yapılandır"

#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
msgid "kcmakrbrowserconfig"
msgstr "kcmakrbrowserconfig"

#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
msgid "Configure Feed Reader Browser"
msgstr "Kaynak Okuyucu Tarayıcısını Yapılandır"

#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] "dakika"

#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
msgid "kcmakrgeneralconfig"
msgstr "kcmakrgeneralconfig"

#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
msgid "Configure Feeds"
msgstr "Kaynakları Yapılandır"

#: configuration/settings_advanced.cpp:61
msgctxt "Mark selected article read after"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "sn"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: configuration/settings_advancedbase.ui:10
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: configuration/settings_advancedbase.ui:18
msgid "Archive backend:"
msgstr "Arşivleme arka ucu:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
#: configuration/settings_advancedbase.ui:28
msgid "&Configure..."
msgstr "&Yapılandır..."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: configuration/settings_advancedbase.ui:53
msgid "Article List"
msgstr "Yazı Listesi"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
#: configuration/settings_advancedbase.ui:61
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
#: configuration/settings_advancedbase.ui:96
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Kaynaklar değiştirilirken arama çubuğunu sıfırla"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: configuration/settings_appearance.ui:10
msgid "Article List Colors"
msgstr "Yazı Listesi Renkleri"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
#: configuration/settings_appearance.ui:37
msgid "Unread articles:"
msgstr "Okunmayan yazılar:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
#: configuration/settings_appearance.ui:54
msgid "New articles:"
msgstr "Yeni yazılar:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
#: configuration/settings_appearance.ui:70
msgid "Use custom colors"
msgstr "Özel renkler kullan"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: configuration/settings_appearance.ui:80
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
#: configuration/settings_appearance.ui:86
msgid "Minimum font size:"
msgstr "En küçük yazı tipi boyutu:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
#: configuration/settings_appearance.ui:126
msgid "Medium font size:"
msgstr "Orta yazı tipi boyutu:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: configuration/settings_appearance.ui:169
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: configuration/settings_appearance.ui:175
msgid "Standard font:"
msgstr "Standart yazı tipi:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: configuration/settings_appearance.ui:185
msgid "Fixed font:"
msgstr "Sabit yazı tipi:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: configuration/settings_appearance.ui:195
msgid "Serif font:"
msgstr "Serif yazı tipi:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: configuration/settings_appearance.ui:205
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans serif yazı tipi:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
#: configuration/settings_appearance.ui:218
msgid "&Underline links"
msgstr "&Bağlantıların altını çiz"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: configuration/settings_archive.ui:10
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
#: configuration/settings_archive.ui:16
msgid "Disable archiving"
msgstr "Arşivlemeyi kapat"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
#: configuration/settings_archive.ui:23
msgid "Keep all articles"
msgstr "Tüm yazıları sakla"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
#: configuration/settings_archive.ui:35
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
#: configuration/settings_archive.ui:62
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
#: configuration/settings_archive.ui:100
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Önemli yazılar zaman aşımına uğramasın"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
#: configuration/settings_browser.ui:12
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Sol fare tıklaması:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: configuration/settings_browser.ui:20 configuration/settings_browser.ui:46
#: src/actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "Open in Tab"
msgstr "Sekmede Aç"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: configuration/settings_browser.ui:25 configuration/settings_browser.ui:51
#: src/actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Arkaplan Sekmesinde Aç"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: configuration/settings_browser.ui:30 configuration/settings_browser.ui:56
#: src/actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Harici Tarayıcıda Aç"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
#: configuration/settings_browser.ui:38
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Fare orta tuş tıklaması:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
#: configuration/settings_browser.ui:66
msgid "External Browsing"
msgstr "Dış Tarayıcı Kullanımı"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
#: configuration/settings_browser.ui:75
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
#: configuration/settings_browser.ui:82 interfaces/akregator.kcfg:176
msgid "Use this command:"
msgstr "Bu komutu kullan:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
#: configuration/settings_browser.ui:89
msgid "Use default web browser"
msgstr "Öntanımlı ağ tarayıcıyı kullan"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
#: configuration/settings_browser.ui:102
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
#: configuration/settings_browser.ui:108 interfaces/akregator.kcfg:156
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
#: configuration/settings_browser.ui:115
msgid "Show close button on each tab"
msgstr "Her sekme için bir kapatma düğmesi göster"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
#: configuration/settings_browser.ui:122 interfaces/akregator.kcfg:166
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
msgstr "Bağlantıları pencere yerine sekmede aç"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: configuration/settings_general.ui:10
msgctxt "global settings"
msgid "Global"
msgstr "Genel"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
#: configuration/settings_general.ui:16
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
#: configuration/settings_general.ui:47
msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesinde okunmayan yazıların sayısını göster"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
#: configuration/settings_general.ui:59
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
#: configuration/settings_general.ui:62
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
#: configuration/settings_general.ui:69
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
#: configuration/settings_general.ui:97
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Yazı kaynaklarını alma sıklığı:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: configuration/settings_general.ui:138
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
#: configuration/settings_general.ui:144
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
#: configuration/settings_general.ui:151
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: configuration/settings_general.ui:161
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
#: configuration/settings_general.ui:167
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)"

#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:9 src/actionmanagerimpl.cpp:297
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Hızlı Filtreyi Göster"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:10
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Hızlı Filtreleme Çubuğunu Göster"

#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:14
msgid "Status Filter"
msgstr "Durum Filtresi"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:15
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Son durum filtresini kaydeder"

#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:19
msgid "Text Filter"
msgstr "Metin Filtresi"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:20
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Son arama satırı metnini kaydeder"

#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:23
msgid "View Mode"
msgstr "Görünüm Kipi"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:24
msgid "Article display mode."
msgstr "Yazı gösterimi kipi."

#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:28
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "İlk ayracın boyutları"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:29
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "İlk ayraç parçacığının (genellikle dikey) boyutları."

#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:33
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "İkinci ayracın boyutları"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
#: interfaces/akregator.kcfg:34
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "İkinci ayraç parçacığının (genellikle yatay) boyutları."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:64
msgid "Archive Mode"
msgstr "Arşivleme Yöntemi"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:68
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Tüm Yazıları Sakla"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:69
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:72
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Yazı Sayısının Sınırı"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:73
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:76
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Zaman Aşımına Uğramış Yazıları Sil"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:77
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Zaman aşımına uğramış yazıları sil"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:80
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Arşivlemeyi Kapat"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:81
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Hiç bir yazıyı saklama"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:86
msgid "Expiry Age"
msgstr "Zaman Aşımı Süresi"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:87
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zaman aşımı süresi."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:91
msgid "Article Limit"
msgstr "Yazı Sınırı"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:92
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:96
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Önemli Yazıları Zaman Aşımına Uğratma"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
#: interfaces/akregator.kcfg:97
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv "
"boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
#: interfaces/akregator.kcfg:103
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Eşzamanlı İndirmeler"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
#: interfaces/akregator.kcfg:104
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
#: interfaces/akregator.kcfg:108
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML Önbelleği Kullan"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
#: interfaces/akregator.kcfg:109
msgid ""
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
"Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, KDE'nin geniş HTML önbellek "
"ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
#: interfaces/akregator.kcfg:113
msgid ""
"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
"connection because of having \"gator\" in the name."
msgstr ""
"Bu seçenek kullanıcıların kullanıcı-istemcisi için kullanılan öntanımlı "
"ifade yerine özel bir ifade belirlemesine izin verir. Bu seçeneğin "
"oluşturulma amacı bazı vekil sunucuların \"gator\" ifadesi nedeni ile "
"bağlantıyı kesmesidir."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:119
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Başlangıçta getir"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:120
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Başlarken yazıları getir."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:124
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:125
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:129
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:130
#, no-c-format, kde-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:134
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Otomatik getirme aralığı"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:135
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Otomatik getirme aralığı."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:139
msgid "Use notifications"
msgstr "Bildirimleri kullan"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:140
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:144
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:145
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler."

#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:149
msgid "Display an unread article count in the tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesinde okunmayan yazıların sayısını göster"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: interfaces/akregator.kcfg:150
msgid ""
"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
"Disable this if you find the unread article count distracting."
msgstr ""
"Sistem çekmecesinde okunmamış yazıların sayısını gösterip göstermeme. Eğer o "
"görünümü beğenmediyseniz özelliği buradan kapatabilirsiniz."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:157
msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
msgstr "Sadece bir sekme açık olsa da sekme çubuğunu göster"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:161
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma düğmelerini göster"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:162
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:167
msgid ""
"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
"a new tab instead"
msgstr ""
"Yeni bir pencerede (tarayıcı açarak) açılacak bağlantıyı yeni bir sekmede aç"

#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:171
msgid "Use default KDE web browser"
msgstr "Öntanımlı KDE tarayıcısını kullan"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:172
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Harici tarayıcı ile açarken KDE web tarayıcısını kullan."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:177
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Harici bir ağ tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:181
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser.  URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Harici bir ağ tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u yerine "
"yazılacaktır."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:185
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
#: interfaces/akregator.kcfg:194
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
#: interfaces/akregator.kcfg:219
msgid "Archive Backend"
msgstr "Arşivleme Arka Ucu"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
#: interfaces/akregator.kcfg:223
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
#: interfaces/akregator.kcfg:227
msgid ""
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
msgstr ""
"Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasında geçmesi gereken "
"süre."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
#: interfaces/akregator.kcfg:231
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtreyi sıfırlar."

#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
msgid "Metakit"
msgstr "Metakit"

#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
msgid "kcmakronlinesyncconfig"
msgstr "kcmakronlinesyncconfig"

#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
msgid "Configure Online Readers"
msgstr "Çevrimiçi Okuyucuları Yapılandır"

#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau"

#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
msgid "Didier Hoarau"
msgstr "Didier Hoarau"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
#: src/akregator_shell.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"

#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
msgid "Synchronize Feeds"
msgstr "Kaynakları Eşzamanla"

#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
#, kde-format
msgid "Get from %1"
msgstr "%1 konumundan al"

#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
#, kde-format
msgid "Send to %1"
msgstr "%1 konumuna gönder"

#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
msgid "Manage..."
msgstr "Yönet..."

#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
#: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
msgid "Bar Settings"
msgstr "Çubuk Ayarları"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
#: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
msgid "Bar!"
msgstr "Çubuk!"

#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
msgid ""
"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
"delete them?"
msgstr ""
"Bazı kategoriler ve kaynaklar silinmek üzere işaretlendi. İşaretlenen "
"ögeleri silmek istiyor musunuz?"

#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
msgid "Remove nothing"
msgstr "Hiçbir şeyi kaldırma"

#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
msgid "Remove only categories"
msgstr "Sadece kategorileri kaldır"

#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
msgid "Remove feeds"
msgstr "Kaynakları kaldır"

#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
msgid "An error occurred, synchronization aborted."
msgstr "Bir hata oluştu, eşzamanlama iptal edildi."

#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
msgstr "Kimlik doğrulama işlemi başarısız oldu, eşzamanlama iptal edildi."

#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
msgid "Online Reader Configuration"
msgstr "Çevrimiçi Okuyucu Yapılandırması"

#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
msgid "Modify Online Reader Account"
msgstr "Çevrimiçi Okuyucu Hesabını Düzenle"

#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
msgid "Login:"
msgstr "Giriş:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"

#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir şey"

#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98
msgid "Feeds"
msgstr "Kaynaklar"

#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
msgid "Ask"
msgstr "Sor"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
msgid "Online reader accounts:"
msgstr "Çevrimiçi okuyucu hesapları:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
msgid "Modify..."
msgstr "Düzenle..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
msgid "Delete feeds:"
msgstr "Kaynakları sil:"

#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50
msgid "kcmakrshareconfig"
msgstr "kcmakrarchiveconfig"

#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
msgid "Configure Share Services"
msgstr "Paylaşım Servisini Yapılandır"

#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza"

#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55
msgid "Artur Duque de Souza"
msgstr "Artur Duque de Souza"

#. i18n: ectx: Menu (article)
#: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
#: src/akregator_part.rc:57 src/akregator_shell.rc:31
msgid "&Article"
msgstr "Y&azı"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
msgid "Login"
msgstr "Giriş:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
msgid "Service"
msgstr "Servis"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
msgctxt "login identify for blog account"
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
msgid "Service URL:"
msgstr "Kaynak Adresi:"

#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93
msgid "Share Article"
msgstr "Yazıyı Paylaş"

#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
msgid "Please, configure the share service before using it."
msgstr "Lütfen kullanmadan paylaşım servisini yapılandırın."

#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147
msgid "Service not configured"
msgstr "Servis yapılandırılmamış"

#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
#, kde-format
msgid "Sorry, could not share the article: %1"
msgstr "%1 yazısı paylaşılamadı"

#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165
msgid "Error during article share"
msgstr "Yazı paylaşımında hata"

#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
#: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
msgid "Service URL"
msgstr "Kaynak Adresi:"

#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
#: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
msgctxt "login identify for blog account"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: src/aboutdata.cpp:37 src/articleviewer.cpp:693 src/trayicon.cpp:61
#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"

#: src/aboutdata.cpp:37
msgid "A KDE Feed Reader"
msgstr "Bir KDE Haber Kaynağı Okuyucu"

#: src/aboutdata.cpp:38
msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
msgstr "Telif © 2004-2010 Akregator geliştiricileri"

#: src/aboutdata.cpp:42
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"

#: src/aboutdata.cpp:43
msgid "Teemu Rytilahti"
msgstr "Teemu Rytilahti"

#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45
#: src/aboutdata.cpp:46
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"

#: src/aboutdata.cpp:44
msgid "Sashmit Bhaduri"
msgstr "Sashmit Bhaduri"

#: src/aboutdata.cpp:45
msgid "Pierre Habouzit"
msgstr "Pierre Habouzit"

#: src/aboutdata.cpp:46
msgid "Stanislav Karchebny"
msgstr "Stanislav Karchebny"

#: src/aboutdata.cpp:47
msgid "Gary Cramblitt"
msgstr "Gary Cramblitt"

#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49
msgid "Contributor"
msgstr "Katkıcı"

#: src/aboutdata.cpp:48
msgid "Stephan Binner"
msgstr "Stephan Binner"

#: src/aboutdata.cpp:49
msgid "Christof Musik"
msgstr "Christof Musik"

#: src/aboutdata.cpp:50
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"

#: src/aboutdata.cpp:50
msgid "Handbook"
msgstr "El Kitabı"

#: src/aboutdata.cpp:51
msgid "Frerich Raabe"
msgstr "Frerich Raabe"

#: src/aboutdata.cpp:51
msgid "Author of librss"
msgstr "Librss Yazarı"

#: src/aboutdata.cpp:52
msgid "Eckhart Woerner"
msgstr "Eckhart Woerner"

#: src/aboutdata.cpp:52
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
msgstr "Hata izleme yönetimi, kullanabilirlikteki ilerlemeler"

#: src/aboutdata.cpp:53
msgid "Heinrich Wendel"
msgstr "Heinrich Wendel"

#: src/aboutdata.cpp:53
msgid "Tons of bug fixes"
msgstr "Birçok hata düzeltmesi"

#: src/aboutdata.cpp:54
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"

#: src/aboutdata.cpp:54
msgid "'Delayed mark as read' feature"
msgstr "'Daha sonra okunmuş olarak işaretle' özelliği"

#: src/aboutdata.cpp:55
msgid "Marcel Dierkes"
msgstr "Marcel Dierkes"

#: src/aboutdata.cpp:55
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"

#: src/aboutdata.cpp:56
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"

#: src/aboutdata.cpp:56
msgid "Insomnia"
msgstr "Uykusuzluk"

#: src/aboutdata.cpp:57
msgid "Philipp Droessler"
msgstr "Philipp Droessler"

#: src/aboutdata.cpp:57
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Ka&ynakları Getir"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:234
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Ka&ynağı Sil"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:240
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Haber Kaynağını Düzenle..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Ka&ynakları Getir"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Dizini Sil"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Dizini &Yeniden Adlandır"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Kaynakları İçeriye Aktar..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "K&aynakları Dışarıya Aktar..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
msgid "&Configure Akregator..."
msgstr "Akregator Uygulamasını &Yapılandır..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Ana Sayfayı Aç"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
msgid "Reload All Tabs"
msgstr "Tüm Sekmeleri Yeniden Yükle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:222
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Haber Kaynağı Ekle..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:228
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Yeni Dizin..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:247
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normal Görünüm"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:253
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Geniş Ekran Görünüm"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:259
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Bütünleşik Görünüm"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:272
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&Tüm Kaynakları Getir"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:278
msgid "C&ancel Feed Fetches"
msgstr "K&aynakları Getirmeyi İptal Et"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&Tüm Kaynakları Okunmuş Olarak İşaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:320 src/actionmanagerimpl.cpp:552
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:325
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ö&nceki Okunmamış Yazı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:331
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "So&nraki Okunmamış Yazı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:337
msgid "&Delete"
msgstr "Si&l"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:342
msgid "&Mark As"
msgstr "&Farklı İşaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:347
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Seçili Yazıları &Oku"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Okumayı &Durdur"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:361
msgctxt "as in: mark as read"
msgid "&Read"
msgstr "&Okunmuş"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Seçilen yazıyı okunmuş olarak işaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:369
msgctxt "as in: mark as new"
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Seçilmiş yazıyı yeni olarak işaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
msgctxt "as in: mark as unread"
msgid "&Unread"
msgstr "Okun&mamış"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:380
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Seçilen yazıyı okunmamış olarak işaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:386
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Öne&mli olarak İşaretle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:391
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Önemli İşaretini Kald&ır"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:395
msgid "Move Node Up"
msgstr "Yukarı Taşı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "Move Node Down"
msgstr "Aşağı Taşı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:404 src/actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Move Node Left"
msgstr "Sola Taşı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Move Node Right"
msgstr "Sağa Taşı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:416
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Yazının &Bağlantı Adresini Gönder..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Send &File..."
msgstr "Dos&ya Gönder..."

#: src/actionmanagerimpl.cpp:455
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Önceki Yazı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:459
msgid "&Next Article"
msgstr "&Sonraki Yazı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:474
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ö&nceki Haber Kaynağı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:479
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Sonraki Haber Kaynağı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:485
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "So&nraki Okunmamış Haber Kaynağı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:491
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ön&ceki Okunmamış Haber Kaynağı"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:496
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "En Yukarıya Git"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:501
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "En Alta Git"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Sola Git"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:511
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Sağa Git"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:516
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Ağaçta Yukarı Git"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:521
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Ağaçta Aşağı Git"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:536
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekmeyi Seç"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:541
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekmeyi Seç"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:547
msgid "Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:557
msgid "Close Tab"
msgstr "Se&kmeyi Kapat"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:563
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Yazı tipini büyüt"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:569
msgid "Shrink Font"
msgstr "Yazı tipini küçült"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:576
#, kde-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr ""

#: src/actionmanagerimpl.cpp:594
msgctxt "Go forward in browser history"
msgid "Forward"
msgstr "İleri"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:601
msgctxt "Go back in browser history"
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:610
msgctxt "Reload current page"
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"

#: src/actionmanagerimpl.cpp:615
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: src/actions.cpp:35
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç"

#: src/actions.cpp:44
msgid "Open Link in External &Browser"
msgstr "Bağlantıyı Harici Tarayıcıda Aç"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
#: src/addfeeddialog.cpp:73 src/addfeedwidgetbase.ui:14
msgid "Add Feed"
msgstr "Kaynak Ekle"

#: src/addfeeddialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "%1 İndiriliyor"

#: src/addfeeddialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "Feed not found from %1."
msgstr "%1 adresinde kaynak bulunamadı."

#: src/addfeeddialog.cpp:137
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kaynak bulundu, indiriliyor..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: src/addfeedwidgetbase.ui:95
msgid "Add New Source"
msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: src/addfeedwidgetbase.ui:108
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&Kaynak Adresi:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
#: src/addfeedwidgetbase.ui:122
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "Durum Etiketi"

#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
msgid "Add a feed with the given URL"
msgstr "Verilen bir adres ile kaynak ekle"

#: src/akregator_options.h:39
msgid "When adding feeds, place them in this group"
msgstr "Kaynaklar eklenirken bu gruba ekle"

#: src/akregator_options.h:40
msgid "Hide main window on startup"
msgstr "Başlangıçta ana pencereyi gizle"

#: src/akregator_part.cpp:125
msgid "KDE Dot News"
msgstr "KDE Dot Haberleri"

#: src/akregator_part.cpp:130
msgid "Linux.com"
msgstr "Linux.com"

#: src/akregator_part.cpp:135
msgid "Planet KDE"
msgstr "KDE Gezegeni"

#: src/akregator_part.cpp:140
msgid "Planet KDE PIM"
msgstr "KDE PIM Gezegeni"

#: src/akregator_part.cpp:145
msgid "KDE Apps"
msgstr "KDE Apps"

#: src/akregator_part.cpp:150
msgid "KDE Look"
msgstr "KDE Look"

#: src/akregator_part.cpp:156
msgid "Hungarian feeds"
msgstr "Macarca beslemeler"

#: src/akregator_part.cpp:160
msgid "KDE.HU"
msgstr "KDE.HU"

#: src/akregator_part.cpp:166
msgid "Spanish feeds"
msgstr "İspanyolca beslemeler"

#: src/akregator_part.cpp:170
msgid "Planet KDE España"
msgstr "KDE Gezegeni (Ispanyolca)"

#: src/akregator_part.cpp:244
#, kde-format
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Saklama arka uç eklentisi \"%1\" yüklenemedi. Hiç kaynak arşivlenmedi."

#: src/akregator_part.cpp:244
msgid "Plugin error"
msgstr "Eklenti hatası"

#: src/akregator_part.cpp:499
#, kde-format
msgid ""
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
"permissions."
msgstr ""
"Erişim engellendi: Haber kaynağı listesi <b>%1</b> dosyasına kaydedilemedi. "
"Lütfen izinlerinizi kontrol edin."

#: src/akregator_part.cpp:500 src/akregator_part.cpp:559
msgid "Write Error"
msgstr "Yazma hatası"

#: src/akregator_part.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "%1 dosyası alınamadı (Geçerli OPML yok)"

#: src/akregator_part.cpp:535 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "OPML Ayrıştırma Hatası"

#: src/akregator_part.cpp:538
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli "
"kullanıcının okuma izninin olup olmadığını kontrol edin."

#: src/akregator_part.cpp:538 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
msgid "Read Error"
msgstr "Okuma hatası"

#: src/akregator_part.cpp:552
#, kde-format
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 isimli bir dosya zaten var, üzerine yazmak ister misiniz?"

#: src/akregator_part.cpp:553
msgid "Export"
msgstr "Dışarıya Aktar"

#: src/akregator_part.cpp:559
#, kde-format
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
msgstr ""
"Erişim engellendi: %1 dosyasına yazılamadı. Lütfen izinlerinizi kontrol edin."

#: src/akregator_part.cpp:582 src/akregator_part.cpp:592
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "OPML dosyası (*.opml, *.xml)"

#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"

#: src/akregator_part.cpp:739
msgid "Imported Folder"
msgstr "İçeriye Aktarılanlar Dizini"

#: src/akregator_part.cpp:789
msgid ""
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
"session?"
msgstr ""
"Akregator önceki kullanımda doğru kapanmadı, o oturumu tekrar açmak ister "
"misiniz?"

#: src/akregator_part.cpp:790
msgid "Restore Session?"
msgstr "Oturum Yeniden Yüklensin mi?"

#: src/akregator_part.cpp:791
msgid "Restore Session"
msgstr "Oturumu Yeniden Yükle"

#: src/akregator_part.cpp:792
msgid "Do Not Restore"
msgstr "Yeniden Yükleme"

#: src/akregator_part.cpp:793
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Sonra Sor"

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: src/akregator_part.rc:14 src/akregator_shell.rc:11
msgid "&Edit"
msgstr "Düz&en"

#. i18n: ectx: Menu (view)
#: src/akregator_part.rc:21 src/akregator_shell.rc:16
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"

#. i18n: ectx: Menu (go)
#: src/akregator_part.rc:31 src/akregator_shell.rc:21 src/pageviewer.rc:34
msgid "&Go"
msgstr "&Git"

#. i18n: ectx: Menu (feed)
#: src/akregator_part.rc:44 src/akregator_shell.rc:26
msgid "Fee&d"
msgstr "&Kaynak"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: src/akregator_part.rc:74 src/akregator_shell.rc:36
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: src/akregator_part.rc:85 src/akregator_shell.rc:47
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"

#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
#: src/akregator_part.rc:95 src/akregator_shell.rc:51
msgid "Browser Toolbar"
msgstr "Tarayıcı Araç Çubuğu"

#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
#: src/akregator_part.rc:103 src/akregator_shell.rc:54
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"

#: src/articleformatter.cpp:57
#, kde-format
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"

#: src/articleformatter.cpp:62
#, kde-format
msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> %3"

#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (okunmamış yazı yok)"

#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
#, kde-format
msgid " (1 unread article)"
msgid_plural " (%1 unread articles)"
msgstr[0] "- (%1 okunmamış yazı)"

#: src/articleformatter.cpp:128
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
msgstr "<b>Açıklama:</b> %1<br /><br />"

#: src/articleformatter.cpp:135
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Ev Sayfası:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"

#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
msgid "Date"
msgstr "Gün"

#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
msgid "Enclosure"
msgstr "Kapsam"

#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
msgid "Enclosure:"
msgstr "Kapsam:"

#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
msgid "Complete Story"
msgstr "Yazının Tamamı"

#: src/articlejobs.cpp:188
msgid "The feed to be listed was already removed."
msgstr "Listelenecek kaynak kaldırılmış."

#: src/articlelistview.cpp:187 src/subscriptionlistview.cpp:182
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"

#: src/articlelistview.cpp:382
msgid ""
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Yazı listesi</h2>Buradan seçilen kaynağın yazılarına bakabilirsiniz. Sağ "
"tık menüsünü kullanarak yazıları (\"Yazıyı Koru\")  seçeneği ile kalıcı "
"olarak işaretleyebilir ya da silebilirsiniz. Yazının web sayfasını görmek "
"için yazıyı bir iç sekmede ya da harici tarayıcı penceresinde açabilirsiniz."

#: src/articlelistview.cpp:449
msgid ""
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Eşleşme yok</h3>Filtre herhangi bir yazıyla "
"eşleşmiyor, lütfen kriterinizi değiştirin ve tekrar deneyin.</div>"

#: src/articlelistview.cpp:460
msgid ""
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Kaynak seçilmedi</h3>Burası yazı listesidir. Kaynak "
"listesinden bir liste seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz."
"</div>"

#: src/articlemodel.cpp:106
msgctxt "Articlelist's column header"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: src/articlemodel.cpp:108
msgctxt "Articlelist's column header"
msgid "Feed"
msgstr "Kaynak"

#: src/articlemodel.cpp:110
msgctxt "Articlelist's column header"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: src/articlemodel.cpp:112
msgctxt "Articlelist's column header"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: src/articlemodel.cpp:114
msgctxt "Articlelist's column header"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: src/articlemodel.cpp:116
msgctxt "Articlelist's column header"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: src/articleviewer.cpp:137
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"

#: src/articleviewer.cpp:141
msgid "&Save Link As..."
msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..."

#: src/articleviewer.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is a "
"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse "
"different kinds of content, including news, blogs, and other content from "
"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for "
"updates, Akregator collects the content for you.</p><p>For more information "
"about using Akregator, check the <a href=\"%2\">Akregator website</a>. If "
"you do not want to see this page anymore, <a href=\"config:/"
"disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you will enjoy "
"Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1 Sürümüne Hoş Geldiniz</h2> "
"<p>Akregator KDE Masaüstü için bir kaynak okuyucudur. Kaynak okuyucular "
"haberler, günlükler ve diğer çevrimiçi sitelerin içerikleri gibi çok farklı "
"içeriklere göz atmanın kullanışlı bir yoludur. Sevdiğiniz siteleri elle "
"kontrol etmek yerine Akregator içeriği sizin için toplar.</p> <p>Akregator "
"hakkında daha fazla bilgi almak için <a href=\"%2\">Akregator web sayfasını</"
"a> ziyaret edin. Artık bu sayfayı görmek istemiyorsanız, <a href=\"config:/"
"disable_introduction\">buraya tıklayın</a>.</p><p>Akregator uygulamasından "
"hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n"
"<p>Teşekkürler,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator Takımı</p>\n"

#: src/articleviewer.cpp:695
msgid "A KDE news feed reader."
msgstr "KDE Haber Kaynağı Okuyucu"

#: src/articleviewer.cpp:732
msgid "Disable"
msgstr "Pasifleştir"

#: src/articleviewer.cpp:734
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Etkinleştirilmiş Olarak Bırak"

#: src/articleviewer.cpp:735
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Bu giriş sayfasını pasifleştirmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/articleviewer.cpp:735
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Giriş Sayfasını Pasifleştir"

#: src/createfoldercommand.cpp:66
msgid "Add Folder"
msgstr "Dizin Ekle"

#: src/createfoldercommand.cpp:67
msgid "Folder name:"
msgstr "Dizin adı:"

#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bu dizinin içindeki tüm kaynakları ve alt dizinleri silmek "
"istediğinizden emin misiniz?</qt>"

#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gerçekten <b>%1</b> dizinini ve içindeki tüm kaynakları ve alt dizinleri "
"silmek istiyor musunuz?</qt>"

#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
msgid "Delete Folder"
msgstr "Dizini Sil"

#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
msgstr "<qt>Bu kaynağı silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>"

#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Gerçekten<b>%1</b> kaynağını silmek istiyor musunuz?</qt>"

#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
msgid "Delete Feed"
msgstr "Kaynağı Sil"

#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
msgid "No Archive"
msgstr "Arşiv Yok"

#: src/feedlist.cpp:177
msgid "All Feeds"
msgstr "Tüm Kaynaklar"

#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Dakika"

#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Saat"

#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Gün"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:131
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kaynak Özellikleri"

#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
msgctxt "never fetch new articles"
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " gün"

#: src/feedpropertiesdialog.cpp:102
msgid " article"
msgid_plural " articles"
msgstr[0] " yazı"

#: src/feedpropertiesdialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 Özellikleri"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
msgid "&General"
msgstr "&Genel"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
msgid "Update &every:"
msgstr "Gün&celleme aralığı:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Yeni yazı gelince u&yar"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
msgid "&URL:"
msgstr "&Adres:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
msgid "&Name:"
msgstr "A&d"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "RSS sütunu görünüm adı"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181
msgid "Ar&chive"
msgstr "Arşi&v"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193
msgid "&Use default settings"
msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Ar&şivlemeyi kapat"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Tüm yazıları sa&kla"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327
msgid "Adva&nced"
msgstr "Geliş&miş"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Yazıları okurken tüm ağ sayfasını yük&le "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
#: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle"

#: src/frame.cpp:101
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"

#: src/frame.cpp:161
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: src/frame.cpp:182
msgid "Loading canceled"
msgstr "Yükleme iptal edildi"

#: src/frame.cpp:196
msgid "Loading completed"
msgstr "Yükleme tamamlandı"

#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
msgid "Imported Feeds"
msgstr "İçeriye Aktarılan Kaynaklar"

#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
msgid "Add Imported Folder"
msgstr "İçeriye Aktarılanlar Dizini Ekle"

#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
msgid "Imported folder name:"
msgstr "İçeriye aktarılanlar dizininin adı:"

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standart kaynak listesi bozuk (geçersiz OPML). Bir yedek oluşturuldu:"
"<p><b>%1</b></p></qt>"

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:75
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
"backup.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Standart kaynak listesi bozuk (geçersiz OPML). Bir yedek oluşturulamadı!"
"</qt>"

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:127
msgid "Opening Feed List..."
msgstr "Kaynak Listesi Açılıyor..."

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:147
#, kde-format
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kaynak listesi (%1) okunamadı.</qt>"

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:160
msgctxt "error message window caption"
msgid "XML Parsing Error"
msgstr "XML Ayrıştırma Hatası"

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>XML parsing error in line <numid>%1</numid>, column <numid>%2</numid> "
"of %3:</p><p>%4</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Satır:%1 Sütun:%2 (toplam sütun sayısı: %3) XML ayrıştırma hatası:</"
"p><p>%4</p></qt>"

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standart kaynak listesi bozuk (geçersiz XML). Bir yedek oluşturuldu:"
"<p><b>%1</b></p></qt>"

#: src/loadfeedlistcommand.cpp:172
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
"backup.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Standart kaynak listesi bozuk (geçersiz XML). Bir yedek oluşturulamadı.</"
"qt>"

#: src/mainwidget.cpp:182
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
msgstr "Bir çok açık sekme içinde birden fazla yazıyı okuyabilirsiniz."

#: src/mainwidget.cpp:186
msgid "Articles list."
msgstr "Yazı listesi."

#: src/mainwidget.cpp:250
msgid "Browsing area."
msgstr "Tarayıcı alanı."

#: src/mainwidget.cpp:255 src/mainwidget.cpp:622
msgid "Articles"
msgstr "Yazılar"

#: src/mainwidget.cpp:271
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: src/mainwidget.cpp:789 src/mainwidget.cpp:797 src/mainwidget.cpp:1199
msgid "Networking is not available."
msgstr "Ağ iletişimi kullanılabilir değil."

#: src/mainwidget.cpp:804
msgid "Fetching Feeds..."
msgstr "Kaynaklar Alınıyor..."

#: src/mainwidget.cpp:996
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> isimli yazıyı silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>"

#: src/mainwidget.cpp:999
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
msgstr[0] "<qt>Seçili %1 yazıyı silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>"

#: src/mainwidget.cpp:1003
msgid "Delete Article"
msgstr "Yazıyı Sil"

#: src/mainwidget.cpp:1193
msgid "Networking is available now."
msgstr "Ağ iletişimi artık kullanılabilir."

#: src/mainwindow.cpp:104
#, kde-format
msgid ""
"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
"%1"
msgstr ""
"Bir Akregator parçası bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin..\n"
"%1"

#: src/notificationmanager.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"Feed added:\n"
" %1"
msgstr ""
"Eklenen kaynak:\n"
" %1"

#: src/notificationmanager.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"Feeds added:\n"
" %1"
msgstr ""
"Eklenen kaynaklar:\n"
" %1"

#: src/pluginmanager.cpp:165
msgctxt "Name of the plugin"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: src/pluginmanager.cpp:166
msgctxt "Library name"
msgid "Library"
msgstr "Kitaplık"

#: src/pluginmanager.cpp:167
msgctxt "Plugin authors"
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"

#: src/pluginmanager.cpp:168
msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: src/pluginmanager.cpp:169
msgctxt "Plugin version"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: src/pluginmanager.cpp:170
msgctxt "Framework version plugin requires"
msgid "Framework Version"
msgstr "Çalışma Ortamı Sürümü"

#: src/pluginmanager.cpp:174
msgid "Plugin Information"
msgstr "Eklenti Bilgileri"

#: src/progressmanager.cpp:177
msgid "Fetch completed"
msgstr "İndirme tamamlandı"

#: src/progressmanager.cpp:187
msgid "Fetch error"
msgstr "İndirme hatası"

#: src/progressmanager.cpp:197
msgid "Fetch aborted"
msgstr "İndirme iptal edildi"

#: src/searchbar.cpp:77
msgctxt "Title of article searchbar"
msgid "S&earch:"
msgstr "A&ra:"

#: src/searchbar.cpp:88
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: src/searchbar.cpp:97
msgid "All Articles"
msgstr "Tüm Yazılar"

#: src/searchbar.cpp:98
msgctxt "Unread articles filter"
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"

#: src/searchbar.cpp:99
msgctxt "New articles filter"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: src/searchbar.cpp:100
msgctxt "Important articles filter"
msgid "Important"
msgstr "Önemli"

#: src/searchbar.cpp:102
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin"

#: src/searchbar.cpp:103
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin"

#: src/speechclient.cpp:113
msgid "Next Article: "
msgstr "Sonraki Yazı: "

#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
msgid "Feed list was deleted"
msgstr "Kaynak listesi silindi"

#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
msgid "Node or destination folder not found"
msgstr "Düğüm ya da hedef dizin bulunamadı"

#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
#, kde-format
msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
msgstr "%1 dizini kendi alt dizini olan %2 dizinine taşınamaz"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61
msgid "Timeout on remote server"
msgstr "Uzak sunucuda zaman aşımı"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makine"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65
msgid "Feed file not found on remote server"
msgstr "Uzak sunucuda dosya bulunamadı"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67
msgid "Could not read feed (invalid XML)"
msgstr "Kaynak okunamadı (geçersiz XML)"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69
msgid "Could not read feed (unknown format)"
msgstr "Kaynak okunamadı (bilinmeyen biçim)"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71
msgid "Could not read feed (invalid feed)"
msgstr "Kaynak okunamadı (geçersiz kaynak)"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
#, kde-format
msgid "Could not fetch feed: %1"
msgstr "Kaynak getirilemedi: %1"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
msgctxt "Feedlist's column header"
msgid "Feeds"
msgstr "Kaynaklar"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
msgctxt "Feedlist's column header"
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"

#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
msgctxt "Feedlist's column header"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: src/tabwidget.cpp:115
msgid "Close the current tab"
msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"

#: src/tabwidget.cpp:118
#, fuzzy
#| msgid "Close Tab"
msgid "Close tab"
msgstr "Se&kmeyi Kapat"

#: src/trayicon.cpp:75
#, kde-format
msgid "1 unread article"
msgid_plural "%1 unread articles"
msgstr[0] "%1 okunmamış yazı"

#~ msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b><p>Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar."
#~ "</p>"

#~ msgid "Open Page in External Browser"
#~ msgstr "Sayfayı Harici Tarayıcıda Aç"

#~ msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
#~ msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle"

#, fuzzy
#~| msgid "Feeds"
#~ msgid "Feed List"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#~ msgid "Akregator - Feed Reader"
#~ msgstr "Akregator - Kaynak Okuyucu"

#~ msgid "Akregator - 1 unread article"
#~ msgid_plural "Akregator - %1 unread articles"
#~ msgstr[0] "Akregator - %1 okunmamış yazı"

#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
#~ "tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
#~ "p><p><center>%1</center></p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Ana pencere kapatıldığında Akregator sistem çekmecesinde çalışmaya "
#~ "devam eder. Uygulamayı sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' "
#~ "seçeneğini kullanın.</p><p><center>%1</center></p></qt>"

#~ msgid "Docking in System Tray"
#~ msgstr "Sistem Çekmecesine Yerleş"

#~ msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
#~ msgstr "K Masaüstü Ortamı için bir RSS haber görüntüleyici."

#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator Haberleri"

#~ msgid "Akregator Blog"
#~ msgstr "Akregator Ağ Günlüğü"

#~ msgid "&Increase Font Sizes"
#~ msgstr "Yazı tipi Boyutunu &Büyüt"

#~ msgid "&Decrease Font Sizes"
#~ msgstr "Yazı tipi Boyutunu &Küçült"

#~ msgid "&Scroll Up"
#~ msgstr "&Yukarı Kaydır"

#~ msgid "&Scroll Down"
#~ msgstr "&Aşağı Kaydır"

#~ msgid " articles"
#~ msgstr " yazı"

#~ msgid " days"
#~ msgstr " gün"

#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " dakika"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Genel"

#~ msgid "ExternalBrowser"
#~ msgstr "Harici Tarayıcı"

#~ msgid "&Abort Fetches"
#~ msgstr "Kay&nak Getirmeyi Durdur"

#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
#~ "tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
#~ "p><p><center><img source=\"systray_shot\" /></center></p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Ana pencere kapatıldığında Akregator sistem çekmecesinde çalışmaya "
#~ "devam eder. Uygulamayı sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' "
#~ "seçeneğini seçin.<p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></"
#~ "p></qt>"

#~ msgid "&View Mode"
#~ msgstr "&Görüntüleme Kipi"

#~ msgid "&Feed"
#~ msgstr "&Kaynak"

#~ msgid "F&eed"
#~ msgstr "K&aynak"

#~ msgid "Show tab close button on hover"
#~ msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster"

#~ msgid ""
#~ "<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error "
#~ "message:<br/><i>%2</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>KLibLoader <br/><i>%1</i>eklentisini yükleyemedi.</p><p>Hata mesajı:"
#~ "<br/><i>%2</i></p>"

#~ msgid ""
#~ "<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add "
#~ "feeds or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them "
#~ "using drag and drop."
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Kaynak ağacı</h2>Buradan kaynakların ağaç görünümüne göz "
#~ "atabilirsiniz. Aynı zamanda burada sağ tık menüsünü kullanarak yeni "
#~ "kaynaklar ve kaynak grupları (dizinler) ekleyebilirsiniz ve ögeleri "
#~ "sürükle bırak yöntemi ile yeniden sıralayabilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup of the "
#~ "previous list was created:<p><b>%1</b></p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Standart kaynak listesi bozuk (geçerli OPML yok). Önceki listenin bir "
#~ "yedeği oluşturuldu:<p><b>%1</b></p></qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). Could not create "
#~ "a backup!></p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Standart kaynak listesi bozuk (geçerli OPML yok). Bir yedek "
#~ "oluşturulamadı!</p></qt>"

#~ msgid "Write error"
#~ msgstr "Yazma hatası"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Üzerine Yaz"