~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
# translation of processui.po to Turkish
# translation of processui.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:37+0300\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "Önceliği Belirle..."

#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "Ana Sürece Geç"

#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "Bu Sürecin Hata Ayıklamasına Geç"

#: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Show Application Window"
msgstr "Uygulama Penceresini Göster"

#: ksysguardprocesslist.cpp:164
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "Durdurulmuş Süreçlere Devam Et"

#: ksysguardprocesslist.cpp:165
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Süreçleri Sonlandır"

#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "Süreçleri Zorla Öldür"

#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "Askıya Al (STOP)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "Devam Et (CONT)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "Hangup (HUP)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "Kes (INT)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "Sonlandır (TERM)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "Öldür (KILL)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "Kullanıcı 1 (USR1)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:179
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "Kullanıcı 2 (USR2)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:182
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "Hızlı Aramaya Odaklan"

#: ksysguardprocesslist.cpp:336
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
"any time."
msgstr ""

#: ksysguardprocesslist.cpp:416
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Süreçleri Sonlandır"

#: ksysguardprocesslist.cpp:452
msgid "Send Signal"
msgstr "Sinyal Gönder"

#: ksysguardprocesslist.cpp:472
#, kde-format
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "Ana Sürece Geç (%1)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:610
#, kde-format
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "'%1' Sütununu Gizle"

#: ksysguardprocesslist.cpp:626
#, kde-format
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "'%1' Sütununu Göster"

#: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Display Units"
msgstr "Birimleri Göster"

#: ksysguardprocesslist.cpp:658
msgid "Mixed"
msgstr "Karışık"

#: ksysguardprocesslist.cpp:664
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "Saniyedeki kilobayt"

#: ksysguardprocesslist.cpp:664
msgid "Kilobytes"
msgstr "KiloBayt"

#: ksysguardprocesslist.cpp:670
msgid "Megabytes per second"
msgstr "Saniyedeki megabayt"

#: ksysguardprocesslist.cpp:670
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabayt"

#: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "Saniyedeki Gigabayt"

#: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabayt"

#: ksysguardprocesslist.cpp:685
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"

#: ksysguardprocesslist.cpp:714
msgid "Display command line options"
msgstr "Komut satırı seçeneklerini göster"

#: ksysguardprocesslist.cpp:721
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "İşlemci kullanımını işlemci sayısına böl"

#: ksysguardprocesslist.cpp:728
msgid "Displayed Information"
msgstr "Gösterilen Bilgiler"

#: ksysguardprocesslist.cpp:731
msgid "Characters read/written"
msgstr "Okunan/yazılan karakterler"

#: ksysguardprocesslist.cpp:736
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "Okuma/Yazma işlemlerinin sayısı"

#: ksysguardprocesslist.cpp:741
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "Okunan/yazılan baytlar"

#: ksysguardprocesslist.cpp:747
msgid "Show I/O rate"
msgstr "G/Ç oranını göster"

#: ksysguardprocesslist.cpp:774
msgid "Show Tooltips"
msgstr "İpuçlarını Göster"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1034
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root.  Error %1 %2"
msgstr ""
"Sürecin önceliğini değiştirmek için yetkiniz yok. Ayrıca yönetici olarak "
"çalıştırma denemesinde de bir sorun oluştu. Hata %1 %2"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1063 ksysguardprocesslist.cpp:1299
msgid "You must select a process first."
msgstr "Önce bir süreç seçmelisiniz."

#: ksysguardprocesslist.cpp:1200
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
msgstr ""
"Sürecin G/Ç önceliğini değiştirmek için yetkiniz yok. Ayrıca yönetici olarak "
"çalıştırma denemesinde de bir sorun oluştu. Hata %1 %2"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1232
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
msgstr ""
"Sürecin CPU Planlayıcısını değiştirmek için yetkiniz yok. Ayrıca yönetici "
"olarak çalıştırma denemesinde de bir sorun oluştu. Hata %1 (%2)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1264
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
#| "problem trying to run as root.  Error %1 %2"
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1"
msgstr ""
"Süreci öldürmek için yetkiniz yok. Ayrıca yönetici olarak çalıştırma "
"denemesinde de bir sorun oluştu. Hata %1 (%2)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1268
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root.  Error %1 %2"
msgstr ""
"Süreci öldürmek için yetkiniz yok. Ayrıca yönetici olarak çalıştırma "
"denemesinde de bir sorun oluştu. Hata %1 (%2)"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1308
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be "
"lost"
msgstr[0] ""
"Bu %1 süreci sonlandırmak istediğinize emin misiniz? Kaydedilmemiş "
"çalışmalarınızı kaybedebilirsiniz"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1311
#, kde-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] "%1 Süreci Sonlandır"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1313
msgid "End"
msgstr "Sonlandır"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
#| msgid_plural ""
#| "Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be "
#| "lost"
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process?  Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
"processes?  Any unsaved work may be lost"
msgstr[0] ""
"Bu %1 süreci sonlandırmak istediğinize emin misiniz? Kaydedilmemiş "
"çalışmalarınızı kaybedebilirsiniz"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kill Process"
#| msgid_plural "Kill Processes"
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "Süreçleri Öldür"

#: ksysguardprocesslist.cpp:1320
msgid "Kill"
msgstr "Öldür"

#: ProcessModel.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 K"
msgstr "%1 K"

#: ProcessModel.cpp:66
#, kde-format
msgid "%1 M"
msgstr "%1 M"

#: ProcessModel.cpp:67
#, kde-format
msgid "%1 G"
msgstr "%1 G"

#: ProcessModel.cpp:68
#, kde-format
msgid "%1 T"
msgstr "%1 T"

#: ProcessModel.cpp:69
#, kde-format
msgid "%1 P"
msgstr "%1 P"

#: ProcessModel.cpp:593
msgid "- Process is doing some work."
msgstr "- Süreç bazı işler yapıyor."

#: ProcessModel.cpp:595
msgid "- Process is waiting for something to happen."
msgstr "- Süreç birşeyler olmasını bekliyor."

#: ProcessModel.cpp:597
msgid ""
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
msgstr ""
"- Süreç durduruldu. Bu süreç şu anda kullanıcı girdilerine yanıt vermiyor."

#: ProcessModel.cpp:599
msgid ""
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
"cleaned up."
msgstr ""
"- Süreç tamamlandı ve şu anda ölmüş durumda ancak ana süreç temizlenmemiş."

#: ProcessModel.cpp:948
msgid "The process name."
msgstr "Sürecin adı."

#: ProcessModel.cpp:950
msgid "The user who owns this process."
msgstr "Bu sürecin sahibi olan kullanıcı."

#: ProcessModel.cpp:952
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
msgstr "Sürecin üzerinde çalıştığı süreci kontrol eden uçbirim."

#: ProcessModel.cpp:954
msgid ""
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
msgstr ""
"Bu sürecin çalışmakta olduğu öncelik. Normal zamanlayıcı için aralık 19 (en "
"düşük öncelik) ile -19 (en yüksek öncelik) arasında olmalıdır."

#: ProcessModel.cpp:957
msgid "The current CPU usage of the process."
msgstr "Sürecin güncel CPU kullanımı."

#: ProcessModel.cpp:962
#, kde-format
msgid ""
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
"in the machine."
msgid_plural ""
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
"cores in the machine."
msgstr[0] ""
"Sürecin şimdiki toplam işlemci kullanımı, makinenizdeki %1 işlemci "
"çekirdeğine bölünmüştür."

#: ProcessModel.cpp:964
msgid "The current total CPU usage of the process."
msgstr "Sürecin şu anki toplam işlemci kullanımı."

#: ProcessModel.cpp:966
msgid ""
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
"displayed as minutes:seconds."
msgstr ""
"<qt>Bu sürecin çalışma esnasında harcadığı toplam kullanıcı ve sistem "
"zamanının dakika:saniye cinsinden ifadesi."

#: ProcessModel.cpp:968
msgid ""
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
"number is almost meaningless.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bu, sürecin kullandığı sanal bellek miktarıdır, paylaşılan kitaplıklar, "
"grafikler için harcanan bellek, diskteki dosyalar ve diğerleri de dahil. Bu "
"miktar neredeyse anlamsızdır.</qt>"

#: ProcessModel.cpp:970
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using "
#| "by itself.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code "
#| "size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to "
#| "judge the memory use of a program.</qt>"
msgid ""
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
"of a program.  See What's This for more information.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bu, bu sürecin kullandığı gerçek fiziksel bellek miktarıdır.<br>Bu "
"miktar takas belleği ve paylaşılan kitaplıkları içermez. Genellikle bir "
"uygulamanın kullandığı bellek miktarını öğrenmek için kullanılır.</qt>"

#: ProcessModel.cpp:972
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared "
#| "libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that "
#| "use this library.</qt>"
msgid ""
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
"processes that use this library.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bu sürecin paylaşılan kitaplıklarla birlikte kullandığı toplam fiziksel "
"bellek miktarıdır.<br>Bu bellek bu kitaplığı kullanan tüm süreçler arasında "
"paylaştırılır.</qt>"

#: ProcessModel.cpp:974
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
msgstr "<qt>Bu sürecin başlatılması için çalıştırılan komut.</qt>"

#: ProcessModel.cpp:976
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
msgstr "<qt>Bu sürecin kullandığı pixmap bellek miktarı.</qt>"

#: ProcessModel.cpp:978
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
msgstr "<qt>Sürecin çalıştırıldığı pencerenin başlığı.</qt>"

#: ProcessModel.cpp:980
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
msgstr "Süreci tanımlayan benzersiz Süreç Kimliği."

#: ProcessModel.cpp:982
msgid "The number of bytes read.  See What's This for more information."
msgstr "Okunan bayt sayısı. Daha fazla bilgi için Bu Nedir'e bakın."

#: ProcessModel.cpp:984
msgid "The number of bytes written.  See What's This for more information."
msgstr "Yazılan bayt sayısı. Daha fazla bilgi için Bu Nedir'e bakın."

#: ProcessModel.cpp:993
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
"characters long, so the full command is examined.  If the first word in the "
"full command line starts with the process name, the first word of the "
"command line is shown, otherwise the process name is used."
msgstr ""
"<qt><i>Teknik Bilgi: </i>Çekirdek süreç ismi azami 8 karakter uzunluğundadı "
"rbu yüzden tam komut incelenir. Eğer ilk kelime sürecin adıyla başlarsa tüm "
"komut satırı gösterilir, diğer halde sürecin adı kullanılır."

#: ProcessModel.cpp:995
msgid ""
"<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is "
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
"effective user.  The ToolTip contains the full information.  "
"<p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/"
"Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</"
"td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group.  "
"This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/"
"Group</td><td>The saved username of the binary.  The process can escalate "
"its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File "
"System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the "
"File System User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for "
"more information.</td></tr></table>"
msgstr ""
"<qt>Sürecin sahibi olan kullanıcı.  Efektif, setuid vs. kullanıcıları "
"farklıysa, sürecin sahibi olan kullanıcıyı takiben efektif kullanıcı "
"görünecektir. Araç ipucu tam bilgiyi içerir. <p><table><tr><td>Giriş Adı/"
"Grubu</td><td>Bu süreci oluşturan Gerçek Kullanıcının/Grubun kullanıcı adı</"
"td></tr><tr><td>Efektif Kullanıcı/Grup</td><td>Süreç Efektif Kullanıcı/Grup "
"yetkileriyle çalışıyor. Bu durum gerçek kullanıcıdan farklıysa gösterilir.</"
"td></tr><tr><td>Setuid Kullanıcı/Grup</td><td>İkili dosyada kayıtlı "
"kullanıcı adı. Süreç Efektif Kullanıcı/Grup bilgilerini aşarak Setuid "
"Kullanıcı/Grup bilgileriyle çalışabilir.</td></tr><tr><td>Dosya Sistemi "
"Kullanıcı/Grubu</td><td>Dosya sistemine erişim Dosya Sistemi Kullanıcı/Grubu "
"kontrolüyle yapılır. Bu işlem Linux'a özgür bir çağrıdır. Daha fazla bilgi "
"için setfsuid(2) bilgisine bakın.</td></tr></table>"

#: ProcessModel.cpp:1005
msgid ""
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </"
"i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
msgstr ""
"<qt>Ayrılmış adres uzayı - bellek değil, adres uzayı. Pratikte bu değer "
"neredeyse hiç bir anlam ifade etmemektedir. Bir süreç sistemden büyük bir "
"bellek bloğu isteğinde bulunur ve bunun sadece küçük bir kısmını kullanırsa, "
"gerçek kullanım düşük, VIRT yüksek değer olacaktır. <p><i>Teknik bilgi: </"
"i>Bu bilgi /proc/*/status  adresindeki VmSize ve top programındaki VIRT "
"bilgileridir."

#: ProcessModel.cpp:1007
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt><i>Technical information: </i>This is the URSS - Unique Resident Set "
#| "Size, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends to "
#| "underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o "
#| "backed memory pages), but is the best estimation that is fast to "
#| "determine."
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends "
"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not "
"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast "
"to determine.  This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). "
"For an individual process, see \"Detailed  Memory Information\" for a more "
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
msgstr ""
"<qt><i>Teknik bilgi: </i>Bu bilgi /proc/*/statm tarafından alınan ve VmRSS - "
"Paylaşımlı olarak hesaplanan URSS - Unique Resident Set Size bilgisidir. "
"Sürecin 'gerçek' bellek kullanımını göstermez (G/Ç tarafından kullanılan "
"bellek sayfalarını hesaba katmayarak) fakat bellek kullanımının elde "
"edilmesi hızlı olan en iyi yaklaşımdır."

#: ProcessModel.cpp:1009
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
msgstr "Bir sürecin ve tüm parçacıklarının (thread) CPU kullanımı"

#: ProcessModel.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
"time if the process has been across multiple CPU cores."
msgstr ""
"<qt>Bir sürecin ve ona ait tüm iş parçacıklarının (Thread) çalıştıkları CPU "
"üzerinde ne kadar sistem ve kullanıcı zamanı harcadıklarını gösterir. Eğer "
"süreç birden fazla CPU üzerinde paralel olarak çalışıyorsa, bu süreler "
"standart duvar saati zamanından farklı olabilir."

#: ProcessModel.cpp:1013
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR "
#| "in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel "
#| "Documentation/filesystems/proc.txt .)"
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
"memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a "
"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt).  For an individual "
"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
msgstr ""
"<qt><i>Teknik bilgi: </i>This is the Shared memory, called SHR in top.  It "
"is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/"
"filesystems/proc.txt .)"

#: ProcessModel.cpp:1015
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
msgstr "<qt><i>Teknik bilgi: </i>/proc/*/cmdline çıktısından alınmıştır"

#: ProcessModel.cpp:1017
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
"Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition "
"to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only "
"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by "
"fonts, cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a "
"more detailed breakdown."
msgstr ""
"<qt><i>Teknik bilgi: </i>Xorg sürecinin bu sürecin resimlerini işlemek için "
"kullandığı, bellek ve paylaşımlı bellek haricinde kullanılan ayrı bir bellek "
"miktarıdır.<br> <i>Teknik bilgi: </i>Sadece pixmap belleği hesaba "
"katılmakta, yazı tipleri ve imleçler gibi diğer özkaynak kullanımları bu "
"miktara eklenmemektedir. <code>xrestop</code> aracını kullanarak daha "
"detaylı bilgi alabilirsiniz."

#: ProcessModel.cpp:1019
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are "
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
msgstr ""
"<qt><i>Teknik bilgi: </i>Her X11 penceresi için, o pencereyi bir PID "
"dosyasını gösterecek şekilde ayarlamak için bir X11 özelliği olan "
"_NET_WM_PID X11kullanılır.  If a process' windows are not shown, then that "
"application incorrectly is not setting _NET_WM_PID. Bir sürecin penceresi "
"görünmüyorsa, bu uygulama _NET_WM_PID özelliğini düzgün ayarlamıyor demektir."

#: ProcessModel.cpp:1021
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded "
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
"PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
"threads."
msgstr ""
"<qt><i>Teknik bilgi: </i>Süreç ID numarası.  Multi-threaded bir uygulama tek "
"süreç vardır ve tüm thread'ler aynı PID kullanırlar.  CPU kullanımı, tüm "
"thread'lerin CPU kullanımının toplamı olarak hesaplanır."

#: ProcessModel.cpp:1024
msgid ""
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</"
"td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from "
"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() "
"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether "
"or not actual physical disk IO was required (the read might have been "
"satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The "
"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
"disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></"
"tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. "
"syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</"
"td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and "
"pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes "
"which this process really did cause to be fetched from the storage layer. "
"Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed "
"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems."
"</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number "
"of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is "
"done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the "
"rate at which each value is changing, determined from taking the difference "
"between the previous value and the new value, and dividing by the update "
"interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/"
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
msgstr ""
"<qt>Bu sütun tüm süreçlerin IO istatistiklerini gösterir. Araç ipucu "
"aşağıdaki bilgiyi gösterir:<br><table><tr><td>Okunan karakterler</td><td>Bu "
"görevin bellekten okuduğu bayt sayısı. Temel olarak sürecin read() ve pread"
"() çağrılarına geçtiğindeki toplam baytlarının toplamıdır.</td></"
"tr><tr><td>Yazılan karakterler</td><td>Bu görevin diske yazdığı bayt sayısı. "
"</td></tr><tr><td>Sistem Okuma Çağrıları</td><td> G/Ç okuma işlemleri "
"sayısı, ör. read() ve pread() sistem çağrıları.</td></tr><tr><td>Sistem "
"Yazma Çağrıları</td><td>G/Ç yazma işlemleri, ör. write() ve pwrite() sistem "
"çağrıları.</td></tr><tr><td>Gerçekte Okunan Bayt</td><td>Bu sürecin gerçekte "
"depolama katmanından okuduğu bayt sayısı. submit_bio() seviyesinde yapılır "
"bu yüzden block-tabanlı dosya sistemlerinde doğru bilgi verir. NFS ve CIFS "
"dosya sistemleri için doğru değer vermeyebilir.</td></tr><tr><td>Gerçekte "
"Yazılan Bayt</td><td>Bu sürecin depolama katmanına yazmaya çalıştığı bayt "
"sayısı. </td></table><p>Parantezler arasında gösterilen sayı, yeni değer ve "
"bir önceki değerin güncellenme aralığına bölünerek elde edilen yenilenme "
"oranını göstermektedir.<p><i>Teknik bilgi: </i>Bu veri /proc/*/io "
"bilgisinden toplanır ve çekirdek kaynak paketinde (kernel source) "
"Documentation/accounting ve Documentation/filesystems/proc.txt belgelerinde "
"detaylı olarak anlatılmaktadır."

#: ProcessModel.cpp:1111
#, kde-format
msgid "Login Name: %1<br/>"
msgstr "Kullanıcı Adı: %1<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1115
msgid "This user is not recognized for some reason."
msgstr "Bu kullanıcı bazı nedenlerle tanınamadı."

#: ProcessModel.cpp:1118
#, kde-format
msgid "<b>%1</b><br/>"
msgstr "<b>%1</b><br/>"

#: ProcessModel.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
msgstr "Kullanıcı Adı: %1 (uid: %2)<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1121
#, kde-format
msgid "  Room Number: %1<br/>"
msgstr "  Oda Numarası: %1<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1123
#, kde-format
msgid "  Work Phone: %1<br/>"
msgstr "  İş Telefonu: %1<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1130
#, kde-format
msgid "Effective User: %1<br/>"
msgstr "Etkin Kullanıcı: %1<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1132
#, kde-format
msgid "Setuid User: %1<br/>"
msgstr "Setuid Kullanıcısı: %1<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1134
#, kde-format
msgid "File System User: %1<br/>"
msgstr "Dosya Sistemi Kullanıcısı: %1<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1138
#, kde-format
msgid "Group: %1"
msgstr "Grup: %1"

#: ProcessModel.cpp:1143
#, kde-format
msgid "<br/>Effective Group: %1"
msgstr "<br/>Etkin Grup: %1"

#: ProcessModel.cpp:1145
#, kde-format
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
msgstr "<br/>Setuid Grubu: %1"

#: ProcessModel.cpp:1147
#, kde-format
msgid "<br/>File System Group: %1"
msgstr "<br/>Dosya Sistemi Grubu: %1"

#: ProcessModel.cpp:1154
#, kde-format
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, sahibi olan kullanıcı %3"

#: ProcessModel.cpp:1161
#, kde-format
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"

#: ProcessModel.cpp:1182
#, kde-format
msgid "%1 (uid: %2)"
msgstr "%1 (uid: %2)"

#: ProcessModel.cpp:1220
msgctxt "scheduler"
msgid "Idle"
msgstr "Boşta"

#: ProcessModel.cpp:1222
#, kde-format
msgctxt "scheduler"
msgid "(Batch) %1"
msgstr "(Toplu) %1"

#: ProcessModel.cpp:1224
#, kde-format
msgctxt "Round robin scheduler"
msgid "RR %1"
msgstr "RR %1"

#: ProcessModel.cpp:1227
msgctxt "Real Time scheduler"
msgid "RT"
msgstr "RT"

#: ProcessModel.cpp:1229
#, kde-format
msgctxt "First in first out scheduler"
msgid "FIFO %1"
msgstr "FIFO %1"

#: ProcessModel.cpp:1231
#, kde-format
msgctxt "scheduler"
msgid "(IA) %1"
msgstr "(IA) %1"

#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314
#: ProcessModel.cpp:1322
#, kde-format
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"

#: ProcessModel.cpp:1355
#, kde-format
msgctxt "tooltip. name,pid "
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
msgstr "Bu sürecin %1 tarafından hataları ayıklanıyor (<numid>%2</numid>)"

#: ProcessModel.cpp:1376
msgid ""
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
msgstr ""
"<b>Init</b> süreci diğer tüm süreçlerin bağlı olduğu ana süreçtir ve "
"öldürülemez.<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1378
msgid ""
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
msgstr ""
"<b>KThreadd</b> çekirdek yivlerini (thread) yönetir. Disk erişimi gibi "
"çekirdek içerisinde çalışan alt süreçler.<br/>"

#: ProcessModel.cpp:1380
#, kde-format
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
msgstr "<b>%1</b><br />Süreç Kimliği: <numid>%2</numid>"

#: ProcessModel.cpp:1385
#, kde-format
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
msgid ""
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
"ID: <numid>%4</numid>"
msgstr ""
"<b>%1</b><br />Süreç Kimliği: <numid>%2</numid><br />Üst Süreç: %3<br />Üst "
"Süreç Kimliği: <numid>%4</numid>"

#: ProcessModel.cpp:1387
#, kde-format
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
msgid ""
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</"
"numid>"
msgstr ""
"<b>%1</b><br />Süreç Kimliği: <numid>%2</numid><br />Üst Süreç Kimliği: "
"<numid>%3</numid>"

#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
#, kde-format
msgid "<br/>Number of threads: %1"
msgstr "<br/>Thread sayısı: %1"

#: ProcessModel.cpp:1393
#, kde-format
msgid "<br/>Command: %1"
msgstr "<br/>Komut: %1"

#: ProcessModel.cpp:1396
#, kde-format
msgid "<br />Running on: %1"
msgstr "<br />Üzerinde çalışıyor: %1"

#: ProcessModel.cpp:1404
#, kde-format
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
msgstr "<qt>Bu süreç şu komut ile çalıştırıldı:<br />%1"

#: ProcessModel.cpp:1406
#, kde-format
msgid "<br /><br />Running on: %1"
msgstr "<br /><br />Üzerinde çalışıyor: %1"

#: ProcessModel.cpp:1421
#, kde-format
msgid "Nice level: %1 (%2)"
msgstr "İyi düzey: %1 (%2)"

#: ProcessModel.cpp:1425
#, kde-format
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
msgstr "Bu gerçek zamanlı bir süreçtir.<br>Zamanlama önceliği: %1"

#: ProcessModel.cpp:1431
#, kde-format
msgid "<br/>Scheduler: %1"
msgstr "<br/>Planlayıcı: %1"

#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477
#, kde-format
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
msgstr "<br/>G/Ç İyi düzey: %1 (%2)"

#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478
#, kde-format
msgid "<br/>I/O Class: %1"
msgstr "<br/>G/Ç Sınıfı: %1"

#: ProcessModel.cpp:1444
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
"%3%<br />System CPU usage: %4%"
msgstr ""
"<qt><p style='white-space:pre'>Süreç durumu: %1 %2<br />Kullanıcı CPU "
"kullanımı: %3%<br />Sistem CPU kullanımı: %4%"

#: ProcessModel.cpp:1457
#, kde-format
msgid ""
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
"System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
msgstr ""
"<br />Alt süreç sayısı: %1<br />Toplam kullanıcı işlemci kullanımı: %2%<br /"
">Toplam Sistem işlemci kullanımı: %3%<br />Toplam işlemci kullanımı: %4%"

#: ProcessModel.cpp:1466
#, kde-format
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
msgstr "<br /><br />Kullanıcı olarak harcanan CPU süresi: %1 saniye"

#: ProcessModel.cpp:1470
#, kde-format
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
msgstr "<br />Kernel için harcanan CPU süresi: %1 saniye"

#: ProcessModel.cpp:1474
#, kde-format
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
msgstr "<br />İyi düzey: %1 (%2)"

#: ProcessModel.cpp:1493
#, kde-format
msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
msgstr "Bellek kullanımı: %1 out of %2  (%3 %)<br />"

#: ProcessModel.cpp:1495
#, kde-format
msgid "Memory usage: %1<br />"
msgstr "Bellek kullanımı: %1<br />"

#: ProcessModel.cpp:1498
#, kde-format
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
msgstr "RSS Bellek kullanımı: %1 out of %2  (%3 %)"

#: ProcessModel.cpp:1500
#, kde-format
msgid "RSS Memory usage: %1"
msgstr "RSS Bellek kullanımı: %1"

#: ProcessModel.cpp:1506
msgid ""
"Your system does not seem to have this information available to be read."
msgstr "Sisteminizde okunmak üzere bu bilgi yok gibi görünüyor."

#: ProcessModel.cpp:1510
#, kde-format
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
msgstr "Paylaşılan kitaplık bellek kullanımı: %1 out of %2  (%3 %)"

#: ProcessModel.cpp:1512
#, kde-format
msgid "Shared library memory usage: %1"
msgstr "Paylaşılan kitaplık bellek kullanımı: %1"

#: ProcessModel.cpp:1520
#, kde-format
msgid ""
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: "
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
msgstr ""
"Okunan karakter: %1 (%2 KiB/s)<br>Yazılan karakter: %3 (%4 KiB/s)<br>Sistem "
"okuma çağrıları: %5 (%6 s⁻¹)<br>Sistem yazma çağrıları: %7 (%8 s⁻¹)"
"<br>Gerçek okunan bayt: %9 (%10 KiB/s)<br>Gerçek yazılan bayt: %11 (%12 KiB/"
"s)"

#: ProcessModel.cpp:1810
msgctxt "process heading"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ProcessModel.cpp:1811
msgctxt "process heading"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: ProcessModel.cpp:1812
msgctxt "process heading"
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ProcessModel.cpp:1813
msgctxt "process heading"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: ProcessModel.cpp:1814
msgctxt "process heading"
msgid "Niceness"
msgstr "Öncelik"

#: ProcessModel.cpp:1816
#, no-c-format
msgctxt "process heading"
msgid "CPU %"
msgstr "İşlemci %"

#: ProcessModel.cpp:1817
msgctxt "process heading"
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU Zamanı"

#: ProcessModel.cpp:1818
msgctxt "process heading"
msgid "IO Read"
msgstr "Girdi Çıktı Okuma"

#: ProcessModel.cpp:1819
msgctxt "process heading"
msgid "IO Write"
msgstr "Girdi Çıktı Yazma"

#: ProcessModel.cpp:1820
msgctxt "process heading"
msgid "Virtual Size"
msgstr "Sanal Boyut"

#: ProcessModel.cpp:1821
msgctxt "process heading"
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"

#: ProcessModel.cpp:1822
msgctxt "process heading"
msgid "Shared Mem"
msgstr "Paylaşılan Bellek"

#: ProcessModel.cpp:1823
msgctxt "process heading"
msgid "Command"
msgstr "Komut"

#: ProcessModel.cpp:1825
msgctxt "process heading"
msgid "X11 Memory"
msgstr "X11 Bellek"

#: ProcessModel.cpp:1826
msgctxt "process heading"
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"

#: ProcessModel.cpp:1945
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
#: ProcessWidgetUI.ui:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to "
"the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default "
"a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-"
"family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give "
"certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a "
"password. </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seçili sürece SIGTERM "
"sinyalli göndererek öldürmeye kalkış.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Teknik bilgi: </span><br />Verilen sürece SIGTERM sinyali "
"gönderilir. Bu işlem için gerekli yetki yoksa, öntanımlı olarak parola "
"istenir.<br /><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> programı çalıştırılarak belirli kullanıcılara (veya "
"tümüne) parolaya gerek kalmadan herhangi bir süreci öldürmeye yetki "
"verilebilir. </p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
#: ProcessWidgetUI.ui:42
msgid "&End Process..."
msgstr "Süreçleri &Sonlandır..."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:60
msgid ""
"Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a "
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  "
"It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
"For example:\n"
"\n"
"<table>\n"
"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\"."
"<td></tr>\n"
"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>.  For example "
"<i>init</i></td></tr>\n"
"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of "
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
"Buraya yazılan metne göre gösterilecek süreçleri filtrele.  Girilen metin "
"sürecin İsmi, Komutu veya Pencere Başlığının bir parçası olabilir.  "
"Kullanıcı adı veya Süreç ID numarası da olabilir.<p>\n"
"Örneğin:\n"
"\n"
"<table>\n"
"<tr><th>ksys</th><td>İsminde \"<b>ksys</b>\" geçen süreçleri göster, örneğin "
"\"<i>ksysguard</i>\" ve \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
"<tr><th>root</th><td><b>root</b> kullanıcısıyla çalıştırılan süreçleri "
"göstr.  Örneğin <i>init</i></td></tr>\n"
"<tr><th>1234</th><td><b>1234</b> PID veya Ana PID ile çalıştırılan süreçleri "
"göster.</td></th></tr>\n"
"</table>\n"

#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:66
msgid "Quick search"
msgstr "Hızlı arama"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:95
msgid ""
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes "
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
"<table>\n"
"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></"
"tr>\n"
"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a "
"user who cannot login.</td></tr>\n"
"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
"can login.</td></tr>\n"
"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that "
"this process is owned by.</td></tr>\n"
"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</"
"td></tr>\n"
"</table>\n"
"<p>\n"
"<i>Technical Information:</i><br>\n"
"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
"treated any differently.<br>\n"
"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running "
"inside the kernel and are not real processes.  As such, many of the fields "
"(such as Username) do not apply.\n"
msgstr ""
"<qt>Süreçlerin hangilerinin görüneceğini veya nasıl göründüklerini "
"değiştir.  Süreçler Hızlı Arama filtresinde filtrelenebilirler.<p>\n"
"<table>\n"
"<tr><td>Tüm Süreçler</td><td>Sistemdeki tüm süreçleri göster.</td></tr>\n"
"<tr><td>Tüm Süreçler, ağaç yapısında</td><td>Sistemdeki tüm süreçleri ana "
"PID bilgisini kullanarak hiyerarik düzende göster.</td></tr>\n"
"<tr><td>Sistem Süreçleri</td><td>Oturum açamayan kullanıcıların veya root "
"kullanıcısının süreçlerini göster.</td></tr>\n"
"<tr><td>Kullanıcı Süreçleri</td><td>\tOturum açabilen root-olmayan "
"kullanıcıların süreçlerini göster.</td></tr>\n"
"<tr><td>Kendi Süreçlerim</td><td>Bu sürecin çalıştırıldığı kullacını "
"bilgisiyle aynı bilgiye sahip süreçleri çalıştır.</td></tr>\n"
"<tr><td>Sadece Programlar</td><td>Oturum açabilen ve TTY konsola ya da en "
"azından bir X11 Penceresine sahip kulllanıcıların çalıştırdığı süreçleri "
"göster.</td></tr>\n"
"</table>\n"
"<p>\n"
"<i>Teknik bilgi:</i><br>\n"
"Birden fazla thread çalıştıran süreçler tek süreç olarak görünürler.<br>\n"
"Kernel thread'leri normal süreç olarak görünürler, fakat aslında kernel "
"içerisinde çalışırlar ve gerçek süreç değillerdir.  Bu nedenle, bir çok alan "
"(Kullanıcı adı gibi) bu süreçler için geçerli değildir.\n"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:105
msgid "All Processes"
msgstr "Tüm Süreçler"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:110
msgid "All Processes, Tree"
msgstr "Tüm Süreçler, Ağaç"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:115
msgid "System Processes"
msgstr "Sistem Süreçleri"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:120
msgid "User Processes"
msgstr "Kullanıcı Süreçleri"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:125
msgid "Own Processes"
msgstr "Kendi Süreçlerim"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:130
msgid "Programs Only"
msgstr "Sadece Uygulamalar"

#: ReniceDlg.cpp:39
msgid "Set Priority"
msgstr "Önceliği Belirle"

#: ReniceDlg.cpp:69
msgctxt "Scheduler"
msgid "Interactive"
msgstr "Etkileşimli"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
#: ReniceDlgUi.ui:23
msgid "Change scheduling priority for:"
msgstr "Şunun için planlama önceliğini değiştir:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ReniceDlgUi.ui:100
msgid "CPU Scheduler"
msgstr "CPU Planlayıcı"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
#: ReniceDlgUi.ui:129
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
"scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Süreç için özel "
"gereksinimleri olmayan standart zaman-paylaşımı planlayıcısı.</p></body></"
"html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
#: ReniceDlgUi.ui:136
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  (Other)</span></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
"\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
"sharing scheduler that is intended for all processes that do not  require "
"special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
"from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
"span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
"priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
"based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
"process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
"fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Normal Planlama: Öntanımlı Linux zaman-paylaşımı (Diğer)</"
"span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
"\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
"sharing scheduler that is intended for all processes that do not  require "
"special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
"from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
"span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
"priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
"based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
"process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
"fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
#: ReniceDlgUi.ui:139 ReniceDlgUi.ui:303
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
#: ReniceDlgUi.ui:149
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
"interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling decisions."
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">İşlemci-yoğun etkileşimsiz "
"süreç için. Süreç, planlama kararları verilirken sessizce geriye atılacaktır."
"</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
#: ReniceDlgUi.ui:156
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
"span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </"
"span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will "
"cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive.  "
"Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
"policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
"workload's tasks).</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Batch Planlama</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
"span><span style=\" font-weight:400;\"> </span>Normal<span style=\" font-"
"weight:400;\"> politikaya benzer, ancak planlayıcı sürecin CPU yoracak "
"türden olduğunu varsayar.  Sonuç olarak bu planlayıcı, küçük bir planlama "
"cezası uygular ve sğreç planlama kararlarında onaylamadan geçemez. </span></"
"p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
#: ReniceDlgUi.ui:159
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
#: ReniceDlgUi.ui:169
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
"runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Süreç çalışabilir olduğu "
"her zaman çalışır. Normal ya da Yığın önceliğinden daha yüksek önceliklidir. "
"Zaman Dilimlemesi var.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
#: ReniceDlgUi.ui:176
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
"font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <span style="
"\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
"font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <span style="
"\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
#: ReniceDlgUi.ui:179
msgid "Round robin"
msgstr "Round robin"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
#: ReniceDlgUi.ui:189
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
"runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No timeslicing.</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Süreç çalışabilir olduğu "
"her zaman çalışacak. Normal ve Toplu seviyelerinden daha yüksek öncelik "
"seviyesi. Zaman dilimleme yok.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
#: ReniceDlgUi.ui:196
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span style=\" "
"font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will always "
"immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;"
"\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">First In-First Out Planlama</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bir  <span style=\" font-"
"weight:600;\">FIFO</span> süreci çalışmaya başladığında, daima çalışan <span "
"style=\" font-weight:600;\">Normal</span> veya <span style=\" font-"
"weight:600;\">Batch</span> süreçlerin çalışmasını önler.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
#: ReniceDlgUi.ui:199
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ReniceDlgUi.ui:264
msgid "I/O Scheduler"
msgstr "G/Ç Planlayıcı"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
#: ReniceDlgUi.ui:293
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
"based on the CPU priority.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">İşlemci önceliğini baz "
"alan süreç önceliği.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
#: ReniceDlgUi.ui:300
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span "
"style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the "
"priority is calculated automatically based on the CPU priority.  Processes "
"with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  "
"Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/"
"Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;"
"\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Normal Planlama</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">En İyi Başarım</span> planlamayla aynıdır, yalnızca öncelik, "
"CPU önceliğine göre otomatik olarak oluşturulur.  Yüksek öncelikli bir süreç "
"hard diske erişimde daha yüksek önceliğe sahiptir.  Aynı <span style=\" font-"
"weight:600;\">En İyi Başarım/Normal</span> önceliğinde çalışan programlar "
"<span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> şeklinde "
"önceliklendirilirler.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
#: ReniceDlgUi.ui:313
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the "
"hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bu süreç sabit diski "
"sadece başka bir süreç kullanmadığı zaman kullanabilir.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
#: ReniceDlgUi.ui:320
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running with "
"<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
"period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
"processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
"applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Idle Planlama</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Idle</span> G/Ç önceliği ile çalışan bir program yalnızca "
"diğer programlar belirli bir zaman aralığında disk erişimi isteğinde "
"bulunmamışsa diske erişebilir. Normal bir sistemde <span style=\" font-"
"weight:600;\">Idle</span> G/Ç süreçlerin etkisi sıfır olmalıdır. Bu planlama "
"sınıfında öncelik uygulanabilir değildir.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
#: ReniceDlgUi.ui:323
msgid "Idle"
msgstr "Boşta"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
#: ReniceDlgUi.ui:333
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher "
"priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bu sürece sabit diske "
"erişmek için Normal düzeyden daha fazla öncelik verilmiş.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
#: ReniceDlgUi.ui:340
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher "
"priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running "
"at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> "
"priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</"
"span> fashion.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">En İyi Başarım Planlaması</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Yüksek önceliğe sahip "
"süreçler sabit diske de erişmek için bu önceliği alırlar.  Aynı <span style="
"\" font-weight:600;\">En İyi Başarım/Normal</span> önceliğinde çalışan "
"uygulamalaraöncelikler <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> "
"tarzında sunulur.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
#: ReniceDlgUi.ui:343
msgid "Best effort"
msgstr "En iyi başarım"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
#: ReniceDlgUi.ui:353
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate "
"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on."
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Süreç ne zaman gerekirse "
"sabit diske erişir, neler olup bittiğine bakmaz.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
#: ReniceDlgUi.ui:360
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
"weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the "
"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
"style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with "
"some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-"
"weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
"denoting how big a time slice a given process will receive on each "
"scheduling window.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Gerçek Zamanlı Planlama</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Gerçek Zamanlı</span> planlama sınıfında sistemde ne olup "
"bittiğine bakılmaksızın disk erişimine öncelik verilir. Bu nedenle <span "
"style=\" font-weight:600;\">Gerçek Zamanlı</span> sınıfı diğer süreçlerin "
"kaynak kullanımını kısacağından dikkatli kullanılmalıdır. <span style=\" "
"font-weight:600;\">En İyi Başarım</span> sınıfında olduğu gibi, her planlama "
"penceresinde bir sürecin ne kadar büyük bir zaman payı alacağını belirten 8 "
"öncelik seviyesi tanımlanmıştır.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
#: ReniceDlgUi.ui:363
msgid "Real time"
msgstr "Gerçek zaman"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
#: ReniceDlgUi.ui:399 ReniceDlgUi.ui:464
msgid "Low Priority"
msgstr "Düşük Öncelik"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
#: ReniceDlgUi.ui:406 ReniceDlgUi.ui:471
msgid "High Priority"
msgstr "Yüksek Öncelik"

#~ msgid "End Process..."
#~ msgid_plural "End Processes..."
#~ msgstr[0] "Süreçleri Sonlandır..."

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. "
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "İşlemci planlayıcısını değiştirmek için yeterli yetkiniz yok. Çıkılıyor."

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. "
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "İşlemci önceliğini değiştirmek için yeterli yetkiniz yok. Çıkılıyor."

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and "
#~ "priority. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Girdi/Çıktı planlayıcısını ve önceliğini değiştirmek için yeterli "
#~ "yetkiniz yok. Çıkılıyor."

#, fuzzy
#~| msgid "Kill process"
#~| msgid_plural "Kill %1 processes"
#~ msgid "End process"
#~ msgid_plural "End %1 processes"
#~ msgstr[0] "%1 sürecini öldür"

#~ msgid "Scheduler priority: %1"
#~ msgstr "Planlayıcı önceliği: %1"

#~ msgid "Monitoring I/O for %1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2) için G/Ç izleniyor"

#~ msgid ""
#~ "The program '%1' (PID: %2) is being monitored for input and output "
#~ "through any file descriptor (stdin, stdout, stderr, open files, network "
#~ "connections, etc.).  Data being written by the process is shown in red "
#~ "and data being read by the process is shown in blue."
#~ msgstr ""
#~ "Uygulama tüm dosya tanımlayıcıları (stdin, stdout, stderr, açık dosyalar, "
#~ "ağ bağlantıları gibi.) üzerinden girdi ve çıktı için '%1' (PID: %2) "
#~ "izleniyor. Süreç tarafından yazılan veriler kırmızı, süreç tarafından "
#~ "okunan veriler mavi ile gösteriliyor."

#~ msgid "&Attach"
#~ msgstr "&Ekle"

#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "D&uraklat"

#~ msgid "&Resume"
#~ msgstr "&Devam Ettir"

#~ msgid "&Detach"
#~ msgstr "&Ayır"

#~ msgid ""
#~ "<br/><i><font color=\"gray\">Failed to attach to process %1.</font></"
#~ "i><br/>"
#~ msgstr ""
#~ "<br/><i><font color=\"gray\">%1 sürecine eklenilemedi.</font></i><br/>"

#~ msgid "Monitor Input && Output"
#~ msgstr "Girdileri && Çıktıları İzle"

#~ msgid "Kill Process..."
#~ msgid_plural "Kill Processes..."
#~ msgstr[0] "Süreçleri Öldür..."

#~ msgid ""
#~ "Interpret output as containing VT100 commands. For console-based programs."
#~ msgstr ""
#~ "Çıktıyı VT100 komutlarını içerecek biçimde yorumla. Konsol tabanlı "
#~ "uygulamalar için."

#~ msgid ""
#~ "If this is checked then ANSI escape sequences will be interpreted and not "
#~ "displayed.  Useful for when monitoring bash."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bu seçilirse ANSI kaçış dizileri yorumlanacak ancak "
#~ "gösterilmeyecektir. Bash izlenirken kullanışlıdır."

#~ msgid "Interpret ANSI escape sequences"
#~ msgstr "ANSI kaçış dizilerini yorumla"

#~ msgid "Show the output from processes launched by this process."
#~ msgstr "Bu süreç tarafından çalıştırılan süreçlerin çıktısını izle."

#~ msgid "Follow fork and clone commands to monitor child processes"
#~ msgstr "Alt süreçleri izlemek için fork ve clone komutlarını takip et"

#~ msgid "Monitor child processes"
#~ msgstr "Alt süreci izle"

#~ msgid "Pause the process and its output"
#~ msgstr "Süreci ve çıktısını duraklat"

#~ msgid ""
#~ "Stop reading the output from the process. This will cause the process to "
#~ "be blocked, effectively pausing it. The process can be resumed by "
#~ "resuming, detaching or closing the dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Sürecin çıktısını izlemeyi durdur. Bu süreci engelleyecektir ve etkili "
#~ "bir biçimde duraklatacaktır. Süreç pencere ayrılarak ya da kapatılarak "
#~ "devam ettirilebilir."

#~ msgid "Stop monitoring the process"
#~ msgstr "Süreci izlemeyi durdur"

#~ msgid "Stop monitoring the process and allow the process to resume running."
#~ msgstr "Bu süreci izlemeyi durdur ve süreci yeniden başlat."

#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Sürecin Önceliğini Değiştir"

#~ msgid "No."
#~ msgstr "No."

#~ msgid "Could not find kdesu executable."
#~ msgstr "Kdesu çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."

#~ msgid ""
#~ "Could not find setscheduler executable.  This should have been installed "
#~ "alongside system monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Setscheduler çalıştırılabilir dosyası bulunamadı.  Sistem izleyicinin "
#~ "yanında bu uygulamanın da kurulmuş olması gerekir."

#~ msgid ""
#~ "You do not have the permission to renice the process and there was a "
#~ "problem trying to run as root."
#~ msgstr ""
#~ "Süreci iyileştirmek için yetkiniz yok. Ayrıca yönetici olarak çalıştırma "
#~ "denemesinde de bir sorun oluştu."

#~ msgid ""
#~ "You do not have the permission to set the I/O priority and there was a "
#~ "problem trying to run as root."
#~ msgstr ""
#~ "Girdi/Çıktı önceliğini değiştirmek için yetkiniz yok. Ayrıca yönetici "
#~ "olarak çalıştırma denemesinde de bir sorun oluştu."

#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"

#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Pid"
#~ msgstr "Pid"

#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Tty"
#~ msgstr "Tty"

#~ msgid "%1 m"
#~ msgstr "%1 m"

#~ msgid "%1 g"
#~ msgstr "%1 g"

#~ msgid ""
#~ "Send a SIGTERM signal to the selected process.\n"
#~ "See What's This for more information.\n"
#~ "Right click on a process to send other signals."
#~ msgstr ""
#~ "Seçili sürece SIGTERM sinyali gönder.\n"
#~ "Daha fazla bilgi için Bu Nedir?'e bakın.\n"
#~ "Farklı sinyaller göndermek için sürece sağ tıklayın."

#~ msgid ""
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to setHtml(), but "
#~ "there was %1."
#~ msgid_plural ""
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to setHtml(), but "
#~ "there were %1."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Betik hatası: setHtml() fonksiyonunun sadece bir argümanı olmalı fakat şu "
#~ "an %1 tane var."

#~ msgid "Script error: Argument to setHtml() was not a string"
#~ msgstr "Betik hatası: setHtml() fonksiyonunun argümanı bir dizgi değil"

#~ msgid ""
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to fileExists(), but "
#~ "there was %1."
#~ msgid_plural ""
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to fileExists(), but "
#~ "there were %1."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Betik hatası: fileExists() fonksiyonunun sadece bir argümanı olmalı fakat "
#~ "şu an %1 tane var."

#~ msgid "Script error: Argument to fileExists() was not a string"
#~ msgstr "Betik hatası: fileExists() fonksiyonunun argümanı bir dizgi değil"

#~ msgid ""
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to readFile(), but "
#~ "there was %1."
#~ msgid_plural ""
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to readFile(), but "
#~ "there were %1."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Betik hatası: readFile() fonksiyonunun sadece bir argümanı olmalı fakat "
#~ "şu an %1 tane var."

#~ msgid "Script error: Argument to readFile() was not a string"
#~ msgstr "Betik hatası: readFile() argümanı bir dizgi değil"

#~ msgid "Could not read script '%1'.  Error %2"
#~ msgstr "'%1' betiği okunamadı. Hata %2"