1
# German translation for ltsp
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the ltsp package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: ltsp\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 13:50-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 23:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Stéphane Graber <stgraber@stgraber.org>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-18 12:18+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
22
msgid "Unable to parse config"
23
msgstr "Konfiguration kann nicht verarbeitet werden"
26
msgid "Restarting Network Manager"
27
msgstr "NetworkManager wird neugestartet"
30
msgid "Adding LTSP network to Network Manager"
31
msgstr "LTSP-Netzwerk wird zu NetworkManager hinzugefügt"
34
msgid "Enabling LTSP network in Network Manager"
35
msgstr "LTSP-Netzwerk wird in NetworkManager aktiviert"
37
#: ../ltsp-live:127 ../ltsp-live:363
39
msgstr "Fehlgeschlagen"
42
msgid "Installing the required packages"
43
msgstr "Die benötigten Pakete werden installiert"
46
msgid "Starting OpenSSH server"
47
msgstr "Der openSSH-Server wird gestartet"
50
msgid "Restarting openbsd-inetd"
51
msgstr "Openbsd-inetd wird neugestartet"
54
msgid "Configuring LTSP"
55
msgstr "LTSP wird eingerichtet"
58
msgid "Creating the guest users"
59
msgstr "Gastbenutzer wird erstellt"
62
msgid "Configuring DNSmasq"
63
msgstr "DNSmasq wird eingerichtet"
66
msgid "Starting DNSmasq"
67
msgstr "DNSmasq wird gestartet"
70
msgid "Extracting thin client kernel and initrd"
71
msgstr "»Thin Client«-Kernel und initrd werden extrahiert"
74
msgid "Starting NBD server"
75
msgstr "NBD-Server wird gestartet"
77
#: ../ltsp-live:261 ../ltsp-live:353
86
msgid "LTSP-Live should now be ready to use!"
87
msgstr "LTSP-Live sollte jetzt zur Verwendung bereit sein!"
90
msgid "Unable to configure Network Manager"
91
msgstr "NetworkManager kann nicht eingerichtet werden"
95
"The selected network interface is already in use.\n"
96
"Are you sure you want to use it?"
98
"Die ausgewählte Netzwerkkarte wird bereits verwendet.\n"
99
"Sind Sie sicher, dass Sie diese verwenden möchten?"
101
#: ../ltsp-live.xml:6
102
msgid "LTSP-Live configuration"
103
msgstr "LTSP-Live-Konfiguration"
105
#: ../ltsp-live.xml:21
107
"Welcome to LTSP Live.\n"
108
"Please choose a network interface below and click OK."
110
"Willkommen bei LTSP-Live.\n"
111
"Bitte wählen Sie eine Netzwerkkarte aus und klicken Sie auf OK."
113
#: ../ltsp-live.xml:41
114
msgid "Network devices"
115
msgstr "Netzwerkgeräte"
117
#: ../ltsp-live.xml:86
121
#: ../ltsp-live.desktop
122
msgid "Start LTSP-Live"
123
msgstr "LTSP-Live starten"
125
#: ../ltsp-live.desktop
126
msgid "Starts an LTSP server from the live CD"
127
msgstr "Einen LTSP-Server von der Live-CD starten"