~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-gnome-br-base/raring-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
# Breton translation for the libgweather.
# Copyright (C) 2009 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&component=gweather\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 14:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"

#: ../libgweather/gweather-timezone.c:324
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr ""

#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"

#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Variable"
msgstr "Argemmenn"

#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North"
msgstr "Norzh"

#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Northeast"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East - Southeast"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Southeast"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South - Southeast"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South"
msgstr "Su"

#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South - Southwest"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Southwest"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West - Southwest"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West - Northwest"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Northwest"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "North - Northwest"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Invalid"
msgstr "Didalvoudek"

#: ../libgweather/weather.c:218
msgid "Clear Sky"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:219
msgid "Broken clouds"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:220
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:221
msgid "Few clouds"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:222
msgid "Overcast"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Drizzle"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Light drizzle"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Light rain"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Moderate rain"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Heavy rain"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain showers"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Freezing rain"
msgstr ""

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Light snow"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Moderate snow"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Heavy snow"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snowstorm"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow showers"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Drifting snow"
msgstr ""

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Snow grains"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Light snow grains"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice crystals"
msgstr ""

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellets"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hailstorm"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail showers"
msgstr ""

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hail"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Mist"
msgstr ""

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Shallow fog"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Patches of fog"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Partial fog"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Freezing fog"
msgstr ""

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:273
msgid "Smoke"
msgstr ""

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Sand"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Blowing sand"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Drifting sand"
msgstr ""

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:276
msgid "Haze"
msgstr ""

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Dust"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Blowing dust"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Drifting dust"
msgstr ""

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Squall"
msgstr ""

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:282
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Tornado"
msgstr ""

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:614
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:620
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:652
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:655
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:661
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:664
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:670
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:673
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:792
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:795
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:798
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#. 
#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Berzh %.1f war skeul Beaufort"

#: ../libgweather/weather.c:831
msgid "Calm"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:839
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:863
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:869
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:875
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:878
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:1054
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather-metar.c:571
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unanenn gwrezverk"

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "Unanenn tizh"

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""