1575
1506
msgid "General"
1576
1507
msgstr "Ĝenerale"
1578
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
1579
msgid "_Right-handed"
1580
msgstr "De_kstra-mana"
1582
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1583
msgid "_Left-handed"
1584
msgstr "_Maldesktra-mana"
1586
1509
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
1587
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
1588
msgstr "M_ontri montrilan pozicion kiam la stirklavo estas premata"
1590
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
1591
msgid "Pointer Speed"
1592
msgstr "Indikilrapido"
1594
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1595
msgid "A_cceleration:"
1598
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
1599
msgid "_Sensitivity:"
1603
#. TRANSLATORS: secondary battery
1604
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1605
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576
1610
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
1614
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1615
msgid "Drag and Drop"
1616
msgstr "Ŝovi kaj demeti"
1618
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1623
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
1624
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
1628
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
1629
msgid "Drag Threshold"
1633
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
1634
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
1638
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
1639
msgid "Double-Click Timeout"
1640
msgstr "Eltempiĝo de duobla alklako"
1642
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
1644
msgstr "_Tempolimo:"
1646
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
1647
1510
msgid "Double-click timeout"
1648
1511
msgstr "Tempolimo de du_obla klako"
1650
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
1651
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
1652
msgstr "Por testi viajn agordojn, klopodu duoble alklaki sur la vizaĵo."
1654
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
1513
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
1514
msgid "_Double-click"
1517
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
1518
msgid "Primary _button"
1521
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
1525
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
1529
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
1658
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
1659
msgid "Disable _touchpad while typing"
1660
msgstr "Elŝalti _tuŝplaton dum tajpado"
1662
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
1663
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
1664
msgstr "Ebligi _musklakojn per tuŝplato"
1666
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
1670
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
1674
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
1675
msgid "_Edge scrolling"
1676
msgstr "Rulumado per _anguloj"
1678
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
1679
msgid "Two-_finger scrolling"
1680
msgstr "Du_fingra rulumado"
1682
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
1683
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
1684
msgstr "Ebligi h_orizontalan rulumadon"
1686
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
1533
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
1534
msgid "_Pointer speed"
1537
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1687
1538
msgid "Touchpad"
1688
1539
msgstr "Tuŝplato"
1690
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1691
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291
1693
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1695
"Aŭtomata malkovro de retaj prokuriloj estas uzata kiam agord-URL ne estas "
1698
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1699
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1700
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1702
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299
1703
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1704
msgstr "Tio ne estas rekomendita por nefidindaj publikaj retoj."
1706
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
1707
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
1708
#. * another entry manually
1709
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019
1710
msgctxt "Wireless access point"
1541
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
1542
msgid "Disable while _typing"
1545
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
1546
msgid "Tap to _click"
1549
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1550
msgid "Two _finger scroll"
1553
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1554
msgid "C_ontent sticks to fingers"
1557
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
1558
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
1559
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
1562
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
1563
msgid "Five clicks, GEGL time!"
1566
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1567
msgid "Double click, primary button"
1570
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1571
msgid "Single click, primary button"
1574
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1575
msgid "Double click, middle button"
1578
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1579
msgid "Single click, middle button"
1582
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1583
msgid "Double click, secondary button"
1586
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1587
msgid "Single click, secondary button"
1590
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649
1591
msgid "Network proxy"
1592
msgstr "Retprokurilo"
1594
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278
1599
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1600
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908
1601
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1602
msgstr "La sistemaj retservoj ne kongruas kun ĉi tiu versio."
1604
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1606
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096
1607
msgid "Air_plane Mode"
1608
msgstr "Aero_plana reĝimo"
1610
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1611
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
1615
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
1616
msgid "Network settings"
1619
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
1620
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
1621
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
1622
msgstr "Reto,Sendrata reto,IP-adreso;LAN;Prokurilo;"
1624
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
1625
msgid "Add new connection"
1628
#. Translators: network device speed
1629
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1630
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
1631
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1714
1636
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1715
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183
1716
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590
1637
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
1638
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
1720
1642
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1721
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187
1722
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594
1643
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262
1644
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441
1726
1648
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1727
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191
1649
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266
1731
1653
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1732
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
1654
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271
1733
1655
msgid "Enterprise"
1734
1656
msgstr "Enterpreno"
1736
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1737
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
1738
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585
1739
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
1740
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
1744
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689
1748
#. Translators: network device speed
1749
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696
1754
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11
1755
msgid "IPv4 Address"
1756
msgstr "IPv4-adreso"
1758
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12
1759
msgid "IPv6 Address"
1760
msgstr "IPv6-adreso"
1762
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046
1763
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27
1764
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1768
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096
1769
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471
1774
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204
1778
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
1779
msgid "Network proxy"
1780
msgstr "Retprokurilo"
1782
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1783
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538
1784
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1785
msgstr "La sistemaj retservoj ne kongruas kun ĉi tiu versio."
1787
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
1658
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
1659
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
1660
msgctxt "Wifi security"
1664
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652
1668
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662
1672
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
1676
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
1679
msgid_plural "%i days ago"
1683
#. TRANSLATORS: VPN status
1684
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
1685
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1686
msgid "Not connected"
1687
msgstr "Ne konekite"
1689
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
1690
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
1691
msgid "Out of range"
1694
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
1695
msgctxt "Signal strength"
1699
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1700
msgctxt "Signal strength"
1704
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
1705
msgctxt "Signal strength"
1709
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
1710
msgctxt "Signal strength"
1714
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
1715
msgctxt "Signal strength"
1719
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
1790
1722
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1793
"Detaloj pri reto de %s inkluzivanta pasvorton kaj ĉiujn ajn agordojn perdiĝos"
1795
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746
1726
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
1797
1728
msgstr "Forgesi"
1799
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245
1800
msgid "Not connected to the internet."
1801
msgstr "Ne konekite al la interreto."
1803
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
1804
msgid "Create the hotspot anyway?"
1805
msgstr "Ĉu krei retkaptejon ĉiukaze?"
1807
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264
1730
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
1732
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1733
"to share your internet connection with others."
1736
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
1809
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
1810
msgstr "Ĉu malkonektiĝi de %s kaj krei novan retkaptejon?"
1812
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267
1813
msgid "This is your only connection to the internet."
1814
msgstr "Tio estas via sola konekto al interreto."
1816
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285
1817
msgid "Create _Hotspot"
1818
msgstr "Krei ret_kaptejon"
1820
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345
1738
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1741
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
1743
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1744
"hotspot is active."
1747
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
1821
1748
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1822
1749
msgstr "Haltigi retkaptejon kaj malkonektiĝi ĉiujn uzantojn?"
1824
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348
1751
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
1825
1752
msgid "_Stop Hotspot"
1826
1753
msgstr "Halti_gi retkaptejon"
1828
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1830
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366
1831
msgid "Airplane Mode"
1832
msgstr "Aeroplana reĝimo"
1834
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1838
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
1839
msgid "Network settings"
1842
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
1843
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
1844
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
1845
msgstr "Reto,Sendrata reto,IP-adreso;LAN;Prokurilo;"
1755
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1756
#: ../panels/network/net-proxy.c:73
1758
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1760
"Aŭtomata malkovro de retaj prokuriloj estas uzata kiam agord-URL ne estas "
1763
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1764
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1765
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1767
#: ../panels/network/net-proxy.c:81
1768
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1769
msgstr "Tio ne estas rekomendita por nefidindaj publikaj retoj."
1771
#: ../panels/network/net-proxy.c:515
1775
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
1779
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
1783
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
1784
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
1785
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1789
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
1790
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
1791
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
1792
msgid "IPv6 Address"
1793
msgstr "IPv6-adreso"
1795
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
1796
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
1797
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
1798
msgid "Default Route"
1799
msgstr "Defaŭlta kurso"
1801
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
1802
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
1803
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
1807
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
1808
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
1809
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
1813
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
1814
msgctxt "proxy method"
1818
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
1819
msgctxt "proxy method"
1823
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
1824
msgctxt "proxy method"
1828
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
1832
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
1833
msgid "_Configuration URL"
1834
msgstr "_Agordaradreso"
1836
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
1838
msgstr "_HTTP-prokurilo"
1840
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
1841
msgid "H_TTPS Proxy"
1842
msgstr "H_TTPS-prokurilo"
1844
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
1846
msgstr "_FTP-prokurilo"
1848
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
1850
msgstr "_SOCKS-Gastigilo"
1852
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
1853
msgid "Apply system wide"
1854
msgstr "Apliki tutsisteme"
1847
1856
#: ../panels/network/network.ui.h:1
1848
1857
msgid "Select the interface to use for the new service"
1849
1858
msgstr "Elektu la uzendan interfacon por la nova servo"
1851
1860
#: ../panels/network/network.ui.h:2
1855
1864
#: ../panels/network/network.ui.h:3
1859
#: ../panels/network/network.ui.h:4
1868
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
1863
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1864
msgctxt "proxy method"
1868
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1869
msgctxt "proxy method"
1873
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1874
msgctxt "proxy method"
1878
1872
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1879
1873
msgid "Add Device"
1880
1874
msgstr "Aldoni aparaton"
1882
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1883
msgid "Hardware Address"
1884
msgstr "Aparatara adreso"
1886
#: ../panels/network/network.ui.h:13
1888
msgstr "Subreta masko"
1890
#: ../panels/network/network.ui.h:14
1891
msgid "Default Route"
1892
msgstr "Defaŭlta kurso"
1894
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1898
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1900
msgstr "Elŝalti aparaton"
1902
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1903
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
1907
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1911
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1912
msgid "_Network Name"
1915
#: ../panels/network/network.ui.h:20
1916
msgid "Network Name"
1919
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1920
msgid "Security Key"
1921
msgstr "Sekurec-ŝlosilo"
1923
#: ../panels/network/network.ui.h:22
1924
msgid "Forget Network"
1925
msgstr "Forgesi reton"
1927
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1928
msgid "_Use as Hotspot..."
1929
msgstr "_Uzi kiel retkaptejo..."
1931
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1932
msgid "_Stop Hotspot..."
1933
msgstr "Halti_gi retkaptejon..."
1935
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1939
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1943
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1876
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
1944
1877
msgid "VPN Type"
1945
1878
msgstr "VPN-tipo"
1947
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1880
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
1948
1881
msgid "Gateway"
1951
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1884
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
1952
1885
msgid "Group Name"
1953
1886
msgstr "Grupnomo"
1955
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1888
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
1956
1889
msgid "Group Password"
1957
1890
msgstr "Gruppasvorto"
1959
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1892
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
1960
1893
msgid "Username"
1961
1894
msgstr "Uzantonomo"
1963
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1965
msgstr "Elŝalti na VPN"
1967
#: ../panels/network/network.ui.h:34
1896
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
1968
1897
msgid "_Configure..."
1969
1898
msgstr "A_gordi..."
1971
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1975
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1976
msgid "_Configuration URL"
1977
msgstr "_Agordaradreso"
1979
#: ../panels/network/network.ui.h:37
1981
msgstr "_HTTP-prokurilo"
1983
#: ../panels/network/network.ui.h:38
1984
msgid "H_TTPS Proxy"
1985
msgstr "H_TTPS-prokurilo"
1987
#: ../panels/network/network.ui.h:39
1989
msgstr "_FTP-prokurilo"
1991
#: ../panels/network/network.ui.h:40
1993
msgstr "_SOCKS-Gastigilo"
1995
#: ../panels/network/network.ui.h:41
1999
#: ../panels/network/network.ui.h:42
2001
msgstr "HTTPS-pordo"
2003
#: ../panels/network/network.ui.h:43
2007
#: ../panels/network/network.ui.h:44
2009
msgstr "SOCKS-pordo"
2011
#: ../panels/network/network.ui.h:45
2012
msgid "Apply system wide"
2013
msgstr "Apliki tutsisteme"
2015
#. TRANSLATORS: device type
2016
#: ../panels/network/panel-common.c:83
1900
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
1901
msgid "Wireless Hotspot"
1904
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
1908
#. TRANSLATORS: device type
1909
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
1913
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
1914
msgid "_Use as Hotspot..."
1915
msgstr "_Uzi kiel retkaptejo..."
1917
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
1918
msgid "Connect to a Hidden Network"
1921
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
1925
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
1929
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
1933
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
1934
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
1935
msgid "Hardware Address"
1936
msgstr "Aparatara adreso"
1938
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
1942
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
1946
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
1950
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
1951
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
1952
msgid "IPv4 Address"
1953
msgstr "IPv4-adreso"
1955
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
1956
msgid "_Forget Network"
1959
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
1960
msgid "_Settings..."
1963
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
1964
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
1967
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
1968
msgid "Network Name"
1971
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
1972
msgid "Connected Devices"
1975
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
1976
msgid "Security type"
1979
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
1980
msgid "Security key"
1983
#. TRANSLATORS: device type
1984
#: ../panels/network/panel-common.c:86
2020
1988
#. TRANSLATORS: device type
2021
#: ../panels/network/panel-common.c:87
2025
#. TRANSLATORS: device type
2026
#: ../panels/network/panel-common.c:94
1989
#: ../panels/network/panel-common.c:97
2027
1990
msgid "Mobile broadband"
2028
1991
msgstr "Poŝlarĝkapacita"
2030
1993
#. TRANSLATORS: device type
2031
#: ../panels/network/panel-common.c:103
1994
#: ../panels/network/panel-common.c:106
2035
1998
#. TRANSLATORS: AP type
2036
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1999
#: ../panels/network/panel-common.c:166
2038
2001
msgstr "Provizore"
2040
2003
#. TRANSLATORS: AP type
2041
#: ../panels/network/panel-common.c:166
2004
#: ../panels/network/panel-common.c:170
2042
2005
msgid "Infrastructure"
2043
2006
msgstr "Infrastrukturo"
2045
2008
#. TRANSLATORS: device status
2046
2009
#. TRANSLATORS: VPN status
2047
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
2010
#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
2048
2011
msgid "Status unknown"
2049
2012
msgstr "Nekonata stato"
2051
2014
#. TRANSLATORS: device status
2052
#: ../panels/network/panel-common.c:194
2015
#: ../panels/network/panel-common.c:198
2053
2016
msgid "Unmanaged"
2054
2017
msgstr "Nemastrumite"
2056
#: ../panels/network/panel-common.c:199
2019
#: ../panels/network/panel-common.c:203
2057
2020
msgid "Firmware missing"
2058
2021
msgstr "Mikroprogramaro mankas"
2060
#: ../panels/network/panel-common.c:202
2023
#: ../panels/network/panel-common.c:206
2061
2024
msgid "Cable unplugged"
2062
2025
msgstr "Kablo ne konektita"
2064
#: ../panels/network/panel-common.c:204
2027
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2065
2028
msgid "Unavailable"
2066
2029
msgstr "Nedisponeble"
2068
2031
#. TRANSLATORS: device status
2069
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2032
#: ../panels/network/panel-common.c:212
2070
2033
msgid "Disconnected"
2071
2034
msgstr "Malkonektite"
2073
2036
#. TRANSLATORS: device status
2074
2037
#. TRANSLATORS: VPN status
2075
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
2038
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2076
2039
msgid "Connecting"
2077
2040
msgstr "Konektante"
2079
2042
#. TRANSLATORS: device status
2080
2043
#. TRANSLATORS: VPN status
2081
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2044
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2082
2045
msgid "Authentication required"
2083
2046
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonatas"
2085
2048
#. TRANSLATORS: device status
2086
2049
#. TRANSLATORS: VPN status
2087
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2050
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
2088
2051
msgid "Connected"
2089
2052
msgstr "Konektite"
2091
2054
#. TRANSLATORS: device status
2092
#: ../panels/network/panel-common.c:227
2055
#: ../panels/network/panel-common.c:231
2093
2056
msgid "Disconnecting"
2094
2057
msgstr "Malkontaktante"
2096
2059
#. TRANSLATORS: device status
2097
2060
#. TRANSLATORS: VPN status
2098
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
2061
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
2099
2062
msgid "Connection failed"
2100
2063
msgstr "Konekto fiaskis"
2102
2065
#. TRANSLATORS: device status
2103
2066
#. TRANSLATORS: VPN status
2104
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
2067
#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
2105
2068
msgid "Status unknown (missing)"
2106
2069
msgstr "Nekonata stato (mankanta)"
2108
#. TRANSLATORS: VPN status
2109
#: ../panels/network/panel-common.c:273
2110
msgid "Not connected"
2111
msgstr "Ne konekite"
2113
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
2071
#. TRANSLATORS: device status reason
2072
#: ../panels/network/panel-common.c:301
2073
msgid "Configuration failed"
2076
#. TRANSLATORS: device status reason
2077
#: ../panels/network/panel-common.c:305
2078
msgid "IP configuration failed"
2081
#. TRANSLATORS: device status reason
2082
#: ../panels/network/panel-common.c:309
2083
msgid "IP configuration expired"
2086
#. TRANSLATORS: device status reason
2087
#: ../panels/network/panel-common.c:313
2088
msgid "Secrets were required, but not provided"
2091
#. TRANSLATORS: device status reason
2092
#: ../panels/network/panel-common.c:317
2093
msgid "802.1x supplicant disconnected"
2096
#. TRANSLATORS: device status reason
2097
#: ../panels/network/panel-common.c:321
2098
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
2101
#. TRANSLATORS: device status reason
2102
#: ../panels/network/panel-common.c:325
2103
msgid "802.1x supplicant failed"
2106
#. TRANSLATORS: device status reason
2107
#: ../panels/network/panel-common.c:329
2108
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
2111
#. TRANSLATORS: device status reason
2112
#: ../panels/network/panel-common.c:333
2113
msgid "PPP service failed to start"
2116
#. TRANSLATORS: device status reason
2117
#: ../panels/network/panel-common.c:337
2118
msgid "PPP service disconnected"
2121
#. TRANSLATORS: device status reason
2122
#: ../panels/network/panel-common.c:341
2126
#. TRANSLATORS: device status reason
2127
#: ../panels/network/panel-common.c:345
2128
msgid "DHCP client failed to start"
2131
#. TRANSLATORS: device status reason
2132
#: ../panels/network/panel-common.c:349
2133
msgid "DHCP client error"
2136
#. TRANSLATORS: device status reason
2137
#: ../panels/network/panel-common.c:353
2138
msgid "DHCP client failed"
2141
#. TRANSLATORS: device status reason
2142
#: ../panels/network/panel-common.c:357
2143
msgid "Shared connection service failed to start"
2146
#. TRANSLATORS: device status reason
2147
#: ../panels/network/panel-common.c:361
2148
msgid "Shared connection service failed"
2151
#. TRANSLATORS: device status reason
2152
#: ../panels/network/panel-common.c:365
2153
msgid "AutoIP service failed to start"
2156
#. TRANSLATORS: device status reason
2157
#: ../panels/network/panel-common.c:369
2158
msgid "AutoIP service error"
2161
#. TRANSLATORS: device status reason
2162
#: ../panels/network/panel-common.c:373
2163
msgid "AutoIP service failed"
2166
#. TRANSLATORS: device status reason
2167
#: ../panels/network/panel-common.c:377
2171
#. TRANSLATORS: device status reason
2172
#: ../panels/network/panel-common.c:381
2173
msgid "No dial tone"
2176
#. TRANSLATORS: device status reason
2177
#: ../panels/network/panel-common.c:385
2178
msgid "No carrier could be established"
2181
#. TRANSLATORS: device status reason
2182
#: ../panels/network/panel-common.c:389
2183
msgid "Dialing request timed out"
2186
#. TRANSLATORS: device status reason
2187
#: ../panels/network/panel-common.c:393
2188
msgid "Dialing attempt failed"
2191
#. TRANSLATORS: device status reason
2192
#: ../panels/network/panel-common.c:397
2193
msgid "Modem initialization failed"
2196
#. TRANSLATORS: device status reason
2197
#: ../panels/network/panel-common.c:401
2198
msgid "Failed to select the specified APN"
2201
#. TRANSLATORS: device status reason
2202
#: ../panels/network/panel-common.c:405
2203
msgid "Not searching for networks"
2206
#. TRANSLATORS: device status reason
2207
#: ../panels/network/panel-common.c:409
2208
msgid "Network registration denied"
2211
#. TRANSLATORS: device status reason
2212
#: ../panels/network/panel-common.c:413
2213
msgid "Network registration timed out"
2216
#. TRANSLATORS: device status reason
2217
#: ../panels/network/panel-common.c:417
2218
msgid "Failed to register with the requested network"
2221
#. TRANSLATORS: device status reason
2222
#: ../panels/network/panel-common.c:421
2223
msgid "PIN check failed"
2226
#. TRANSLATORS: device status reason
2227
#: ../panels/network/panel-common.c:425
2228
msgid "Firmware for the device may be missing"
2231
#. TRANSLATORS: device status reason
2232
#: ../panels/network/panel-common.c:429
2233
msgid "Connection disappeared"
2236
#. TRANSLATORS: device status reason
2237
#: ../panels/network/panel-common.c:433
2238
msgid "Carrier/link changed"
2241
#. TRANSLATORS: device status reason
2242
#: ../panels/network/panel-common.c:437
2243
msgid "Existing connection was assumed"
2246
#. TRANSLATORS: device status reason
2247
#: ../panels/network/panel-common.c:441
2248
msgid "Modem not found"
2251
#. TRANSLATORS: device status reason
2252
#: ../panels/network/panel-common.c:445
2253
msgid "Bluetooth connection failed"
2256
#. TRANSLATORS: device status reason
2257
#: ../panels/network/panel-common.c:449
2258
msgid "SIM Card not inserted"
2261
#. TRANSLATORS: device status reason
2262
#: ../panels/network/panel-common.c:453
2263
msgid "SIM Pin required"
2266
#. TRANSLATORS: device status reason
2267
#: ../panels/network/panel-common.c:457
2268
msgid "SIM Puk required"
2271
#. TRANSLATORS: device status reason
2272
#: ../panels/network/panel-common.c:461
2276
#. TRANSLATORS: device status reason
2277
#: ../panels/network/panel-common.c:465
2278
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
2281
#. TRANSLATORS: device status reason
2282
#: ../panels/network/panel-common.c:469
2283
msgid "Connection dependency failed"
2286
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2287
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
2288
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
2290
msgstr "Aldoni konton"
2292
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374
2114
2293
msgid "Error logging into the account"
2115
2294
msgstr "Eraro dum ensalutado"
2117
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
2296
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
2118
2297
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2119
2298
msgstr "Ensalutiloj eksvalidiĝis. Bonvolu ensaluti denove."
2121
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
2300
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431
2122
2301
msgid "_Log In"
2123
2302
msgstr "Ensa_luti"
2125
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
2126
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
2127
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
2128
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
2130
msgstr "Aldoni konton"
2132
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
2133
msgid "To add a new account, first select the account type"
2134
msgstr "Por aldoni novan konton, unue elektu la konttipon"
2136
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
2137
msgid "Account Type:"
2140
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
2144
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
2304
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:667
2145
2305
msgid "Error creating account"
2146
2306
msgstr "Eraro dum kreado de konto"
2148
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
2308
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:709
2149
2309
msgid "Error removing account"
2150
2310
msgstr "Eraro dum forigado de konto"
2152
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
2312
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
2153
2313
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2154
2314
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konton?"
2156
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
2316
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
2157
2317
msgid "This will not remove the account on the server."
2158
2318
msgstr "Tio ne forigos la konton ĉe la servilo"
2160
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
2320
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
2161
2321
msgid "_Remove"
2162
2322
msgstr "Fo_rigi"
2205
2375
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2206
2376
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2207
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2377
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
2209
2379
msgid "%i %s %i %s"
2210
2380
msgstr "%i %s %i %s"
2212
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
2382
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
2214
2384
msgid_plural "hours"
2215
2385
msgstr[0] "horo"
2216
2386
msgstr[1] "horoj"
2218
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
2388
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2220
2390
msgid_plural "minutes"
2221
2391
msgstr[0] "minuto"
2222
2392
msgstr[1] "minutoj"
2224
2394
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2225
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
2395
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
2227
2397
msgid "Charging - %s until fully charged"
2228
2398
msgstr "Ŝargante - %s ĝis tute ŝargita"
2230
2400
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2231
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
2401
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245
2233
2403
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2234
2404
msgstr "Atentu pri malmulta baterio - %s restas"
2236
2406
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2237
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255
2407
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
2239
2409
msgid "Using battery power - %s remaining"
2242
2412
#. TRANSLATORS: primary battery
2243
#. TRANSLATORS: secondary battery
2244
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564
2413
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2245
2414
msgid "Charging"
2246
2415
msgstr "Ŝargante"
2248
2417
#. TRANSLATORS: primary battery
2249
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
2418
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
2250
2419
msgid "Using battery power"
2251
2420
msgstr "Uzante akumulatoran energion"
2253
2422
#. TRANSLATORS: primary battery
2254
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586
2423
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
2255
2424
msgid "Charging - fully charged"
2256
2425
msgstr "Ŝargante - tute ŝargita"
2258
2427
#. TRANSLATORS: primary battery
2259
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590
2428
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
2261
2430
msgstr "Malplene"
2263
2432
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2264
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
2433
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351
2266
2435
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2269
2438
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2270
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359
2439
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357
2272
2441
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2275
2444
#. TRANSLATORS: UPS battery
2276
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377
2445
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375
2277
2446
msgid "Caution low UPS"
2280
2449
#. TRANSLATORS: UPS battery
2281
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382
2450
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
2282
2451
msgid "Using UPS power"
2285
2454
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2286
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434
2455
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
2287
2456
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2290
2459
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2291
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438
2460
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
2292
2461
msgid "Your secondary battery is empty"
2295
2464
#. TRANSLATORS: secondary battery
2296
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
2465
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
2297
2466
msgid "Wireless mouse"
2298
2467
msgstr "Sendrata muso"
2300
2469
#. TRANSLATORS: secondary battery
2301
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
2470
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
2302
2471
msgid "Wireless keyboard"
2303
2472
msgstr "Sendrata klavaro"
2305
2474
#. TRANSLATORS: secondary battery
2306
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
2475
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
2307
2476
msgid "Uninterruptible power supply"
2310
2479
#. TRANSLATORS: secondary battery
2311
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
2480
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
2312
2481
msgid "Personal digital assistant"
2315
2484
#. TRANSLATORS: secondary battery
2316
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
2485
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
2317
2486
msgid "Cellphone"
2318
2487
msgstr "Poŝtelefono"
2320
2489
#. TRANSLATORS: secondary battery
2321
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
2490
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
2322
2491
msgid "Media player"
2323
2492
msgstr "Plurmedioludilo"
2325
2494
#. TRANSLATORS: secondary battery
2326
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
2495
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
2328
2497
msgstr "Tabulkomputilo"
2330
2499
#. TRANSLATORS: secondary battery
2331
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
2500
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
2332
2501
msgid "Computer"
2333
2502
msgstr "Komputilo"
2335
2504
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2336
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
2505
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
2337
2506
msgid "Battery"
2338
2507
msgstr "Akumulatoro"
2340
2509
#. TRANSLATORS: secondary battery
2341
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
2510
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
2511
msgctxt "Battery power"
2515
#. TRANSLATORS: secondary battery
2516
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
2517
msgctxt "Battery power"
2342
2518
msgid "Caution"
2345
#. TRANSLATORS: secondary battery
2346
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581
2521
#. TRANSLATORS: secondary battery
2522
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
2523
msgctxt "Battery power"
2527
#. TRANSLATORS: secondary battery
2528
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2529
msgctxt "Battery power"
2350
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090
2533
#. TRANSLATORS: primary battery
2534
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
2535
msgctxt "Battery power"
2536
msgid "Charging - fully charged"
2539
#. TRANSLATORS: primary battery
2540
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
2541
msgctxt "Battery power"
2354
2545
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
2355
msgid "Brightness Settings"
2358
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092
2359
msgid "affect how much power is used"
2547
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2362
2550
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2441
2629
msgstr "Montri staton de baterio en _menubreto"
2443
2631
#. Translators: The printer is low on toner
2444
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
2632
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
2445
2633
msgid "Low on toner"
2446
2634
msgstr "Malmulte da farbopulvoro"
2448
2636
#. Translators: The printer has no toner left
2449
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
2637
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2450
2638
msgid "Out of toner"
2451
2639
msgstr "Farbopulvoro finita"
2453
2641
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2454
2642
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2455
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
2643
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2456
2644
msgid "Low on developer"
2457
2645
msgstr "Malmulte da fotokreilkemiaĵo"
2459
2647
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2460
2648
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2461
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
2649
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
2462
2650
msgid "Out of developer"
2463
2651
msgstr "Fotokreilkemiaĵo finita"
2465
2653
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2466
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
2654
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
2467
2655
msgid "Low on a marker supply"
2468
2656
msgstr "Malmulta inkpulvora provizo"
2470
2658
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2471
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
2659
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
2472
2660
msgid "Out of a marker supply"
2473
2661
msgstr "Inkpulvora provizo finita"
2475
2663
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2476
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
2664
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
2477
2665
msgid "Open cover"
2478
2666
msgstr "Malfermita kovrilo"
2480
2668
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2481
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
2669
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
2482
2670
msgid "Open door"
2483
2671
msgstr "Malfermita pordo"
2485
2673
#. Translators: At least one input tray is low on media
2486
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
2674
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
2487
2675
msgid "Low on paper"
2488
2676
msgstr "Malmulte da papero"
2490
2678
#. Translators: At least one input tray is empty
2491
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
2679
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
2492
2680
msgid "Out of paper"
2493
2681
msgstr "Papero finita"
2495
2683
#. Translators: The printer is offline
2496
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
2684
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
2497
2685
msgctxt "printer state"
2498
2686
msgid "Offline"
2499
2687
msgstr "Nekonektite"
2501
2689
#. Translators: Someone has paused the Printer
2502
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
2690
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
2503
2691
msgctxt "printer state"
2505
2693
msgstr "Paŭzigite"
2507
2695
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2508
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
2696
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
2509
2697
msgid "Waste receptacle almost full"
2510
2698
msgstr "Forĵetaĵujo preskaŭ plena"
2512
2700
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2513
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
2701
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
2514
2702
msgid "Waste receptacle full"
2515
2703
msgstr "Forĵetaĵujo plena"
2517
2705
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2518
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
2706
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
2519
2707
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2520
2708
msgstr "La optika fotokonduktilo apudas al fino de vivo"
2522
2710
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2523
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
2711
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624
2524
2712
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2525
2713
msgstr "La optika fotokonduktilo ne plu funkcias"
2715
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2716
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727
2717
msgctxt "printer state"
2527
2721
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2528
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
2722
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784
2529
2723
msgctxt "printer state"
2533
2727
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2534
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
2728
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788
2535
2729
msgctxt "printer state"
2536
2730
msgid "Processing"
2537
2731
msgstr "Traktado"
2539
2733
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2540
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
2734
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
2541
2735
msgctxt "printer state"
2542
2736
msgid "Stopped"
2543
2737
msgstr "Haltigite"
2545
2739
#. Translators: Toner supply
2546
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
2740
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2547
2741
msgid "Toner Level"
2548
2742
msgstr "Nivelo de inkopulvoro"
2550
2744
#. Translators: Ink supply
2551
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
2745
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2552
2746
msgid "Ink Level"
2553
2747
msgstr "Nivelo de inko"
2555
2749
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2556
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
2750
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
2557
2751
msgid "Supply Level"
2558
2752
msgstr "Proviza nivelo"
2754
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2755
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933
2756
msgctxt "printer state"
2760
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2761
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110
2762
msgid "No printers available"
2763
msgstr "Neniu presilo disponebla"
2560
2765
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2561
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
2562
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
2766
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414
2564
2768
msgid "%u active"
2565
2769
msgid_plural "%u active"
2566
2770
msgstr[0] "%u aktiva"
2567
2771
msgstr[1] "%u aktivaj"
2569
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2570
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
2571
msgid "No printers available"
2572
msgstr "Neniu presilo disponebla"
2773
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2774
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734
2775
msgid "Failed to add new printer."
2776
msgstr "Aldono de nova presilo fiaskis"
2778
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899
2779
msgid "Select PPD File"
2782
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908
2784
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
2788
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213
2789
msgid "No suitable driver found"
2792
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282
2793
msgid "Searching for preferred drivers..."
2796
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297
2797
msgid "Select from database..."
2800
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306
2801
msgid "Provide PPD File..."
2804
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2805
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
2806
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480
2810
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2811
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883
2813
msgid "Could not load ui: %s"
2814
msgstr "Ne eblas ŝargi uzantointerfacon: %s"
2816
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2820
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
2821
msgid "Change printer settings"
2822
msgstr "Ŝanĝi presilagordojn"
2824
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
2825
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
2826
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
2827
msgstr "Presilo;Atendovico;Presi;Papero;Inko;Inkopulvoro;"
2829
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
2830
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
2831
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
2835
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
2836
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
2840
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
2841
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
2845
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
2846
msgid "Resume Printing"
2849
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
2850
msgid "Pause Printing"
2851
msgstr "Paŭzigi presadon"
2853
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
2854
msgid "Cancel Print Job"
2857
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2858
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
2862
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2863
msgid "Add a New Printer"
2864
msgstr "Aldoni novan presilon"
2866
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
2867
msgid "Search for network printers or filter result"
2870
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
2874
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
2875
msgid "Loading options..."
2878
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
2879
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
2880
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
2884
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
2885
msgid "Loading drivers database..."
2888
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
2889
msgid "Select Printer Driver"
2892
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2893
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
2894
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
2898
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2899
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
2900
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
2901
msgid "Long Edge (Standard)"
2904
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2905
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
2906
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
2907
msgid "Short Edge (Flip)"
2910
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2911
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
2915
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2916
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
2920
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2921
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
2922
msgid "Reverse landscape"
2925
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2926
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
2927
msgid "Reverse portrait"
2574
2930
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
2575
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
2931
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
2576
2932
msgctxt "print job"
2577
2933
msgid "Pending"
2578
2934
msgstr "Atendante"
2580
2936
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
2581
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
2937
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
2582
2938
msgctxt "print job"
2584
2940
msgstr "Paŭzigita"
2586
2942
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
2587
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
2943
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
2588
2944
msgctxt "print job"
2589
2945
msgid "Processing"
2590
2946
msgstr "Traktado"
2592
2948
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
2593
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
2949
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
2594
2950
msgctxt "print job"
2595
2951
msgid "Stopped"
2596
2952
msgstr "Haltigite"
2598
2954
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
2599
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
2955
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
2600
2956
msgctxt "print job"
2601
2957
msgid "Canceled"
2602
2958
msgstr "Nuligite"
2604
2960
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
2605
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
2961
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
2606
2962
msgctxt "print job"
2607
2963
msgid "Aborted"
2608
2964
msgstr "Rompite"
2610
2966
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
2611
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
2967
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
2612
2968
msgctxt "print job"
2613
2969
msgid "Completed"
2614
2970
msgstr "Plenumite"
2616
2972
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
2617
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
2973
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
2618
2974
msgid "Job Title"
2619
2975
msgstr "Tasktitolo"
2621
2977
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
2622
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
2978
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
2623
2979
msgid "Job State"
2624
2980
msgstr "Taskstato"
2626
2982
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
2627
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
2983
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
2631
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2632
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
2633
msgid "Failed to add new printer."
2634
msgstr "Aldono de nova presilo fiaskis"
2636
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2637
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
2638
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
2642
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2643
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
2645
msgid "Could not load ui: %s"
2646
msgstr "Ne eblas ŝargi uzantointerfacon: %s"
2648
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2649
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
2653
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
2654
msgid "Change printer settings"
2655
msgstr "Ŝanĝi presilagordojn"
2657
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
2658
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
2659
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
2660
msgstr "Presilo;Atendovico;Presi;Papero;Inko;Inkopulvoro;"
2662
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
2663
msgid "Add a New Printer"
2664
msgstr "Aldoni novan presilon"
2666
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2670
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2671
msgid "_Search by Address"
2672
msgstr "Ŝerĉi laŭ _adreso"
2674
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
2678
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
2679
msgid "Getting devices..."
2680
msgstr "Obtenanta aparatojn..."
2682
#. Translators: No localy connected printers were found
2683
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
2684
msgid "No local printers found"
2687
#. Translators: No network printers were found
2688
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
2689
msgid "No network printers found"
2692
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
2694
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
2695
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
2697
"FirewallD ne estas rulanta. Detektado de retpresiloj necesas servojn mdns, "
2698
"ipp, ipp-client kaj samba-client enŝaltitaj en fajrŝirmilo."
2700
#. Translators: Column of devices which can be installed
2701
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
2702
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
2706
#. Translators: Local means local printers
2707
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
2708
msgctxt "printer type"
2712
#. Translators: Network means network printers
2713
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
2714
msgctxt "printer type"
2718
#. Translators: Device types column (network or local)
2719
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
2720
msgid "Device types"
2721
msgstr "Aparattipoj"
2723
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
2724
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
2725
msgid "Automatic configuration"
2726
msgstr "Aŭtomata agordo"
2728
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
2729
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
2730
msgstr "Malfermanta fajroŝirmilon por mDNS-konektojn"
2732
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
2733
msgid "Opening firewall for Samba connections"
2734
msgstr "Malfermante fajroŝirmilon por Samba-konektojn"
2736
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
2737
msgid "Opening firewall for IPP connections"
2738
msgstr "Malfermante fajroŝirmilon por IPP-konektojn"
2987
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
2989
msgid "%s Active Jobs"
2992
#. Translators: No printers were found
2993
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
2994
msgid "No printers detected."
2997
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
3001
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
3005
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
3006
msgid "Paper Source"
3009
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
3013
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
3017
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
3018
msgid "GhostScript pre-filtering"
3021
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
3022
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
3023
msgid "Pages per side"
3026
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
3027
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
3031
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
3032
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
3036
#. Translators: "General" tab contains general printer options
3037
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
3038
msgctxt "Printer Option Group"
3042
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
3043
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
3044
msgctxt "Printer Option Group"
3048
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
3049
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
3050
msgctxt "Printer Option Group"
3051
msgid "Installable Options"
3054
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
3055
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
3056
msgctxt "Printer Option Group"
3060
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
3061
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
3062
msgctxt "Printer Option Group"
3063
msgid "Image Quality"
3066
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
3067
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
3068
msgctxt "Printer Option Group"
3072
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
3073
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
3074
msgctxt "Printer Option Group"
3078
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
3079
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
3080
msgctxt "Printer Option Group"
3084
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
3085
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
3090
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3091
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
3092
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
3093
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
3097
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3098
#. Translators: this is an option of "Resolution"
3099
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
3100
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
3101
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
3102
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
3103
msgid "Printer Default"
3106
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3107
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
3108
msgid "Embed GhostScript fonts only"
3111
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3112
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
3113
msgid "Convert to PS level 1"
3116
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3117
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
3118
msgid "Convert to PS level 2"
3121
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3122
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
3123
msgid "No pre-filtering"
3126
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
3127
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
3128
msgid "Manufacturers"
3131
#. Translators: Name of column showing printer drivers
3132
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
2740
3136
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
2741
3137
msgid "Add Printer"
3282
3635
#. translators:
3283
3636
#. * The number of sound inputs on a particular device
3284
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
3285
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845
3637
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
3287
3639
msgid "%u Input"
3288
3640
msgid_plural "%u Inputs"
3289
3641
msgstr[0] "%u enigo"
3290
3642
msgstr[1] "%u enigoj"
3292
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
3293
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362
3644
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
3294
3645
msgid "System Sounds"
3295
3646
msgstr "Sistemsonoj"
3297
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
3298
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
3300
msgstr "Ko_nektilo:"
3648
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
3649
msgid "_Test Speakers"
3650
msgstr "_Testi laŭtparolilojn"
3302
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
3652
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
3303
3653
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343
3304
3654
msgid "Peak detect"
3305
3655
msgstr "Detektado de sonpintoj"
3307
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
3308
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
3657
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
3309
3658
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3310
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1596
3311
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596
3659
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600
3315
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
3316
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1698
3663
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
3664
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702
3318
3666
msgid "Speaker Testing for %s"
3319
3667
msgstr "Laŭtparolila testo por %s"
3321
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
3322
msgid "_Test Speakers"
3323
msgstr "_Testi laŭtparolilojn"
3325
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
3326
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2039
3669
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
3670
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043
3327
3671
msgid "_Output volume:"
3328
3672
msgstr "_Eliga sonforto:"
3330
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
3674
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
3331
3675
msgid "C_hoose a device for sound output:"
3332
3676
msgstr "Elektu aparaton _por soneligo"
3334
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
3335
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
3678
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
3336
3679
msgid "Settings for the selected device:"
3337
3680
msgstr "Agordoj de la elektita aparato:"
3339
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
3340
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1946
3682
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
3683
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950
3341
3684
msgid "_Input volume:"
3342
3685
msgstr "E_niga sonforto"
3344
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
3345
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1979
3687
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
3688
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983
3346
3689
msgid "Input level:"
3347
3690
msgstr "Enignivelo:"
3349
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
3692
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
3350
3693
msgid "C_hoose a device for sound input:"
3351
3694
msgstr "Elektu aparaton _por sonenigo"
3353
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
3357
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
3358
msgid "C_hoose a device to configure:"
3359
msgstr "_Elektu agordendan aparaton:"
3361
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
3362
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2000
3696
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
3697
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004
3363
3698
msgid "Sound Effects"
3364
3699
msgstr "Sonefektoj"
3366
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
3367
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007
3701
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
3702
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011
3368
3703
msgid "_Alert volume:"
3369
3704
msgstr "Sonforto por _avertoj"
3371
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
3372
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2020
3706
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
3707
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024
3373
3708
msgid "Applications"
3374
3709
msgstr "Aplikaĵoj"
3376
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
3377
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024
3711
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
3712
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028
3378
3713
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3379
3714
msgstr "Neniu aplikaĵo estas aktuale ludanta aŭ registranta sonon."
3381
3716
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3382
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190
3383
3717
msgid "Built-in"
3384
3718
msgstr "Fiksita"
3386
3720
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3387
3721
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3388
3722
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
3389
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456
3390
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468
3391
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480
3392
3723
msgid "Sound Preferences"
3393
3724
msgstr "Sonagordoj"
3395
3726
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
3396
3727
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
3397
3728
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
3398
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459
3399
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470
3400
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482
3401
3729
msgid "Testing event sound"
3402
3730
msgstr "Testanta soneventon"
3732
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
3733
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
3404
3737
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
3405
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587
3406
3738
msgid "From theme"
3407
3739
msgstr "El etoso"
3409
3741
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
3410
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782
3411
3742
msgid "C_hoose an alert sound:"
3412
3743
msgstr "_Elekti avertsonon:"
3414
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
3415
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221
3745
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3419
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
3420
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
3421
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221
3422
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333
3749
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3750
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
3426
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
3427
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229
3754
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
3428
3755
msgid "Subwoofer"
3429
3756
msgstr "Bas-laŭtparolilo"
3431
3758
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
3432
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235
3434
3760
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
3435
3761
msgstr "Startado de sonagordoj fiaskis: %s"
3437
3763
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
3438
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261
3440
3765
msgstr "_Silentigi"
3442
3767
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
3443
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270
3444
3768
msgid "_Sound Preferences"
3445
3769
msgstr "_Sonagordoj"
3447
3771
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
3448
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415
3450
3773
msgstr "Silentigite"
3452
3775
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
3453
#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292
3455
3777
msgstr "Personigita"
3457
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522
3458
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528
3779
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289
3780
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295
3459
3781
msgid "No shortcut set"
3460
3782
msgstr "Neniu klavkombino estas agordite"
3473
3795
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3474
msgid "On screen keyboard"
3475
msgstr "Ekranklavaro"
3796
msgctxt "universal access, contrast"
3477
3800
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
3801
msgctxt "universal access, contrast"
3481
3805
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
3806
msgctxt "universal access, contrast"
3485
3810
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
3811
msgctxt "universal access, contrast"
3812
msgid "High/Inverse"
3813
msgstr "Alta/Inversa"
3815
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
3816
msgid "On screen keyboard"
3817
msgstr "Ekranklavaro"
3819
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
3489
3823
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
3827
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
3831
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
3494
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
3836
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
3495
3837
msgctxt "universal access, text size"
3497
3839
msgstr "Malgranda"
3499
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
3841
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
3504
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
3846
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
3505
3847
msgctxt "universal access, text size"
3507
3849
msgstr "Normala"
3509
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
3851
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
3514
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
3856
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
3515
3857
msgctxt "universal access, text size"
3517
3859
msgstr "Granda"
3519
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
3861
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
3524
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
3866
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
3525
3867
msgctxt "universal access, text size"
3527
3869
msgstr "Pli granda"
3529
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
3533
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
3537
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
3538
msgid "Change contrast:"
3539
msgstr "Ŝanĝi kontraston:"
3541
3871
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
3543
msgstr "_Kontrasto:"
3872
msgid "High Contrast"
3545
3875
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
3547
msgstr "_Tekstgrando:"
3876
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
3549
3879
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
3550
msgid "Increase size:"
3551
msgstr "Pligrandiga grando:"
3553
3883
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
3554
msgid "Decrease size:"
3555
msgstr "Malpligrandiga grando:"
3557
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
3884
msgid "Screen Reader"
3885
msgstr "Ekranlegilo"
3887
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
3888
msgid "Turn on or off:"
3889
msgstr "En- aŭ elŝalti:"
3558
3891
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
3559
msgctxt "universal access, seeing"
3892
msgctxt "universal access, zoom"
3563
3896
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
3564
msgid "Turn on or off:"
3565
msgstr "En- aŭ elŝalti:"
3567
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
3568
3897
msgid "Zoom in:"
3569
3898
msgstr "Enzomi:"
3571
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
3900
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
3572
3901
msgid "Zoom out:"
3573
3902
msgstr "Elzomi:"
3904
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
3575
3908
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
3579
#. Translators: this refers to screen magnifier
3912
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
3913
msgid "Visual Alerts"
3914
msgstr "Vidaj avertoj"
3580
3916
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
3581
msgctxt "universal access, seeing"
3917
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
3918
msgstr "Uzi vidan indikon kiam averta sono okazas"
3585
3920
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
3586
msgid "Screen Reader"
3587
msgstr "Ekranlegilo"
3921
msgid "Flash the window title"
3922
msgstr "Intermiti la fenestran titolobreton"
3589
3924
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
3590
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
3591
msgstr "Pepi kiam majuskla kaj nombra baskuloj estas uzataj"
3925
msgid "Flash the entire screen"
3926
msgstr "Intermiti la tutan ekranon"
3593
3928
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
3929
msgid "Closed Captioning"
3930
msgstr "Fermita apudskribado"
3597
3932
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
3598
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
3599
msgstr "Uzi vidan indikon kiam averta sono okazas"
3933
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
3934
msgstr "Montri tekstan priskribon de parolado kaj sonoj"
3601
3936
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
3602
3937
msgid "_Test flash"
3603
3938
msgstr "_Testi fulmadon"
3605
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
3606
msgid "Flash the window title"
3607
msgstr "Intermiti la fenestran titolobreton"
3609
3940
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
3610
msgid "Flash the entire screen"
3611
msgstr "Intermiti la tutan ekranon"
3613
3944
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
3614
msgid "Visual Alerts"
3615
msgstr "Vidaj avertoj"
3945
msgid "On Screen Keyboard"
3617
3948
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
3618
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
3619
msgstr "Montri tekstan priskribon de parolado kaj sonoj"
3950
msgstr "Fiksaj klavoj"
3621
3952
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
3622
msgid "Closed Captioning"
3623
msgstr "Fermita apudskribado"
3625
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
3629
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
3630
msgid "Screen keyboard"
3631
msgstr "Ekranklavaro"
3633
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
3634
msgid "Typing Assistant"
3635
msgstr "Tajpada asistanto"
3637
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
3638
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
3639
msgstr "Enŝal_ti trajtojn por universala aliro de la klavaro"
3641
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
3642
3953
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
3643
3954
msgstr "Traktas sinsekvon de modifilaj klavoj kiel klavkombino"
3645
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
3956
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
3646
3957
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
3647
3958
msgstr "Elŝalti se du klavoj estas kune premitaj"
3649
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
3960
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
3650
3961
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
3651
3962
msgstr "Pepi kiam _modifilklavo estas premita"
3653
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
3655
msgstr "Fiksaj klavoj"
3964
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
3966
msgstr "Malrapidigaj klavoj"
3657
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
3968
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
3658
3969
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
3659
3970
msgstr "Enigas prokraston inter klavpremo kaj ties akcepto"
3661
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
3972
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
3662
3973
msgid "A_cceptance delay:"
3663
3974
msgstr "Antaŭak_cepta prokrasto:"
3665
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
3976
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
3666
3977
msgid "Slow keys typing delay"
3669
3980
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
3670
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
3981
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
3671
3982
msgid "Beep when a key is"
3672
3983
msgstr "Pepi kiam klavo estas"
3674
3985
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3675
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
3986
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
3676
3987
msgid "pressed"
3677
3988
msgstr "premite"
3679
3990
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3680
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
3991
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
3681
3992
msgid "accepted"
3682
3993
msgstr "akceptite"
3684
3995
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3685
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
3996
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
3686
3997
msgid "rejected"
3687
3998
msgstr "malakceptite"
3689
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
3691
msgstr "Malrapidigaj klavoj"
4000
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
4002
msgstr "Prokrastaj klavoj"
3693
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
4004
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
3694
4005
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
3695
4006
msgstr "Ignori rapidajn duoblajn klavpremojn"
3697
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
4008
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
3698
4009
msgid "Acc_eptance delay:"
3699
4010
msgstr "Antaŭakc_epta prokrasto:"
3701
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
4012
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
3702
4013
msgid "Bounce keys typing delay"
3705
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
4016
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
3706
4017
msgid "Beep when a key is _rejected"
3707
4018
msgstr "Pepi kiam klavo estas malak_ceptita"
3709
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
3711
msgstr "Prokrastaj klavoj"
3713
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
3714
msgid "Type here to test settings"
3715
msgstr "Tajpi ĉi tie por provi agordojn"
3717
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
4020
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
4021
msgid "Enable by Keyboard"
4024
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
4025
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
4028
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
4032
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
3718
4033
msgid "Control the pointer using the keypad"
3719
4034
msgstr "Stiri la musmontrilon per cifera klavaro"
3721
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
4036
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
3725
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
4040
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
3726
4041
msgid "Control the pointer using the video camera."
3727
4042
msgstr "Stiri la musmontrilo per videokamerao."
3729
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
4044
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
4045
msgid "Simulated Secondary Click"
4046
msgstr "Simulita dua alklako"
3733
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
4048
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
3734
4049
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
3735
4050
msgstr "Fari duan alklakon se la ĉefa butono estas premtenata"
3737
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
4052
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
3738
4053
msgid "Secondary click delay"
3741
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
3742
msgid "Simulated Secondary Click"
3743
msgstr "Simulita dua alklako"
4056
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
4058
msgstr "Pertuŝa klako"
3745
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
4060
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
3746
4061
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
3747
4062
msgstr "Fari alklakon kiam la musmovo haltas"
3749
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
4064
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
3750
4065
msgid "D_elay:"
3751
4066
msgstr "Prokrasto:"
3753
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
4068
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
3754
4069
msgid "Motion _threshold:"
3755
4070
msgstr "_Mov-sojlo:"
3757
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
3759
msgstr "Pertuŝa klako"
3761
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
4073
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
4078
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
4082
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
3762
4083
msgid "Mouse Settings"
3763
4084
msgstr "Musagordoj"
3765
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
4086
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
3766
4087
msgid "Pointing and Clicking"
3767
4088
msgstr "Indiki-kaj-alklaki"
3769
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
3770
msgctxt "universal access, contrast"
3774
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
3775
msgctxt "universal access, contrast"
3779
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
3780
msgctxt "universal access, contrast"
3784
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
3785
msgctxt "universal access, contrast"
3786
msgid "High/Inverse"
3787
msgstr "Alta/Inversa"
3789
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
3793
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
3797
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
4090
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
4095
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
4100
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
4105
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
4110
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
3801
4115
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
4119
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
4123
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
4127
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
4131
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
4135
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
3802
4136
msgid "Zoom Options"
3805
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
4139
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
4141
msgstr "Pligrandigi"
4143
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
3806
4144
msgid "Magnification:"
3809
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
4147
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
3810
4148
msgid "Follow mouse cursor"
3813
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
4151
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
3814
4152
msgid "Screen part:"
3817
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
4155
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
3818
4156
msgid "Magnifier extends outside of screen"
3821
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
4159
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
3822
4160
msgid "Keep magnifier cursor centered"
3825
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
4163
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
3826
4164
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
3829
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
4167
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
3830
4168
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
3833
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
4171
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
3834
4172
msgid "Magnifier Position:"
3837
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
4175
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
4179
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
3838
4180
msgid "Thickness:"
3842
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
4184
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
3844
4186
msgstr "Maldike"
3847
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
4189
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
3851
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
4193
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
3852
4194
msgid "Length:"
3853
4195
msgstr "Longo:"
3855
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
4197
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
3857
4199
msgstr "Koloro:"
3859
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
4201
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
3860
4202
msgid "Crosshairs:"
3863
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
4205
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
3864
4206
msgid "Overlaps mouse cursor"
3867
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
3871
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
3875
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
3879
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
3883
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
4209
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
4213
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
4214
msgid "White on black:"
4217
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
4221
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
4225
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
4226
msgctxt "Zoom Grayscale"
4230
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
4231
msgctxt "Zoom Grayscale"
4235
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
4236
msgctxt "Zoom Grayscale"
4241
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
4246
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
4250
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
4251
msgid "Color Effects:"
4254
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
4255
msgid "Color Effects"
3887
4258
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1