~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-gnome-eo-base/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/eo/LC_MESSAGES/gtk30.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:35:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083556-k75zp5r7mqqyxy1c
Tags: 1:13.04+20130418
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com"
15
15
"ponent=general\n"
16
16
"POT-Creation-Date: 2013-01-07 06:40-0500\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 09:50+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 18:03+0000\n"
18
18
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
19
19
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 13:37+0000\n"
25
 
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 14:32+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
26
26
"Language: eo\n"
27
27
 
28
 
#: ../gdk/gdk.c:157
 
28
#: gdk/gdk.c:155
29
29
#, c-format
30
30
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
31
31
msgstr "Eraro dum analizado de opcio --gdk-debug"
32
32
 
33
 
#: ../gdk/gdk.c:177
 
33
#: gdk/gdk.c:175
34
34
#, c-format
35
35
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
36
36
msgstr "Eraro dum analizado de opcio --gdk-no-debug"
37
37
 
38
38
#. Description of --class=CLASS in --help output
39
 
#: ../gdk/gdk.c:205
 
39
#: gdk/gdk.c:203
40
40
msgid "Program class as used by the window manager"
41
41
msgstr "Klaso de programaro kiel uzata de la administrilo por fenestroj"
42
42
 
43
43
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
44
 
#: ../gdk/gdk.c:206
 
44
#: gdk/gdk.c:204
45
45
msgid "CLASS"
46
46
msgstr "KLASO"
47
47
 
48
48
#. Description of --name=NAME in --help output
49
 
#: ../gdk/gdk.c:208
 
49
#: gdk/gdk.c:206
50
50
msgid "Program name as used by the window manager"
51
51
msgstr "Nomo de programaro kiel uzata de la fenestra administrilo"
52
52
 
53
53
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
54
 
#: ../gdk/gdk.c:209
 
54
#: gdk/gdk.c:207
55
55
msgid "NAME"
56
56
msgstr "NOMO"
57
57
 
58
58
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
59
 
#: ../gdk/gdk.c:211
 
59
#: gdk/gdk.c:209
60
60
msgid "X display to use"
61
61
msgstr "Uzenda X-ekrano"
62
62
 
63
63
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
64
 
#: ../gdk/gdk.c:212
 
64
#: gdk/gdk.c:210
65
65
msgid "DISPLAY"
66
66
msgstr "EKRANO"
67
67
 
68
68
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69
 
#: ../gdk/gdk.c:215
 
69
#: gdk/gdk.c:213
70
70
msgid "GDK debugging flags to set"
71
71
msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
72
72
 
74
74
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75
75
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76
76
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77
 
#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 
77
#: gdk/gdk.c:214 gdk/gdk.c:217 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
78
78
msgid "FLAGS"
79
79
msgstr "FLAGOJ"
80
80
 
81
81
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82
 
#: ../gdk/gdk.c:218
 
82
#: gdk/gdk.c:216
83
83
msgid "GDK debugging flags to unset"
84
84
msgstr "Elŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
85
85
 
95
95
#. * KP_Space      - Space (keypad)
96
96
#. * Page_Up       - Page up
97
97
#. 
98
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 
98
#: gdk/keyname-table.h:3952
99
99
msgctxt "keyboard label"
100
100
msgid "BackSpace"
101
101
msgstr "retropaŝa klavo"
102
102
 
103
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 
103
#: gdk/keyname-table.h:3953
104
104
msgctxt "keyboard label"
105
105
msgid "Tab"
106
106
msgstr "taba klavo"
107
107
 
108
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 
108
#: gdk/keyname-table.h:3954
109
109
msgctxt "keyboard label"
110
110
msgid "Return"
111
111
msgstr "revenbutono"
112
112
 
113
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 
113
#: gdk/keyname-table.h:3955
114
114
msgctxt "keyboard label"
115
115
msgid "Pause"
116
116
msgstr "paŭzo-klavo"
117
117
 
118
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 
118
#: gdk/keyname-table.h:3956
119
119
msgctxt "keyboard label"
120
120
msgid "Scroll_Lock"
121
121
msgstr "Ruluma _baskulo"
122
122
 
123
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 
123
#: gdk/keyname-table.h:3957
124
124
msgctxt "keyboard label"
125
125
msgid "Sys_Req"
126
126
msgstr "Sistem-_postuloj"
127
127
 
128
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 
128
#: gdk/keyname-table.h:3958
129
129
msgctxt "keyboard label"
130
130
msgid "Escape"
131
131
msgstr "Eskapa klavo"
132
132
 
133
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 
133
#: gdk/keyname-table.h:3959
134
134
msgctxt "keyboard label"
135
135
msgid "Multi_key"
136
136
msgstr "Plur-_klavo"
137
137
 
138
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 
138
#: gdk/keyname-table.h:3960
139
139
msgctxt "keyboard label"
140
140
msgid "Home"
141
141
msgstr "Hejmo"
142
142
 
143
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 
143
#: gdk/keyname-table.h:3961
144
144
msgctxt "keyboard label"
145
145
msgid "Left"
146
146
msgstr "Maldekstren"
147
147
 
148
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 
148
#: gdk/keyname-table.h:3962
149
149
msgctxt "keyboard label"
150
150
msgid "Up"
151
151
msgstr "Supren"
152
152
 
153
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 
153
#: gdk/keyname-table.h:3963
154
154
msgctxt "keyboard label"
155
155
msgid "Right"
156
156
msgstr "Dekstren"
157
157
 
158
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 
158
#: gdk/keyname-table.h:3964
159
159
msgctxt "keyboard label"
160
160
msgid "Down"
161
161
msgstr "Suben"
162
162
 
163
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 
163
#: gdk/keyname-table.h:3965
164
164
msgctxt "keyboard label"
165
165
msgid "Page_Up"
166
166
msgstr "paĝo_supren"
167
167
 
168
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 
168
#: gdk/keyname-table.h:3966
169
169
msgctxt "keyboard label"
170
170
msgid "Page_Down"
171
171
msgstr "Paĝo_suben"
172
172
 
173
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 
173
#: gdk/keyname-table.h:3967
174
174
msgctxt "keyboard label"
175
175
msgid "End"
176
176
msgstr "Fino-klavo"
177
177
 
178
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 
178
#: gdk/keyname-table.h:3968
179
179
msgctxt "keyboard label"
180
180
msgid "Begin"
181
181
msgstr "komenco-klavo"
182
182
 
183
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 
183
#: gdk/keyname-table.h:3969
184
184
msgctxt "keyboard label"
185
185
msgid "Print"
186
186
msgstr "Presi"
187
187
 
188
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 
188
#: gdk/keyname-table.h:3970
189
189
msgctxt "keyboard label"
190
190
msgid "Insert"
191
191
msgstr "Enmeta-klavo"
192
192
 
193
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 
193
#: gdk/keyname-table.h:3971
194
194
msgctxt "keyboard label"
195
195
msgid "Num_Lock"
196
196
msgstr "Nombra _baskulo"
197
197
 
198
198
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
199
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 
199
#: gdk/keyname-table.h:3973
200
200
msgctxt "keyboard label"
201
201
msgid "KP_Space"
202
202
msgstr "KP-spaco"
203
203
 
204
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 
204
#: gdk/keyname-table.h:3974
205
205
msgctxt "keyboard label"
206
206
msgid "KP_Tab"
207
207
msgstr "KP-taba klavo"
208
208
 
209
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 
209
#: gdk/keyname-table.h:3975
210
210
msgctxt "keyboard label"
211
211
msgid "KP_Enter"
212
212
msgstr "KP-revenklavo"
213
213
 
214
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 
214
#: gdk/keyname-table.h:3976
215
215
msgctxt "keyboard label"
216
216
msgid "KP_Home"
217
217
msgstr "KP-hejmen"
218
218
 
219
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 
219
#: gdk/keyname-table.h:3977
220
220
msgctxt "keyboard label"
221
221
msgid "KP_Left"
222
222
msgstr "KP-maldekstren"
223
223
 
224
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 
224
#: gdk/keyname-table.h:3978
225
225
msgctxt "keyboard label"
226
226
msgid "KP_Up"
227
227
msgstr "KP-supren"
228
228
 
229
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 
229
#: gdk/keyname-table.h:3979
230
230
msgctxt "keyboard label"
231
231
msgid "KP_Right"
232
232
msgstr "KP-dekstren"
233
233
 
234
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 
234
#: gdk/keyname-table.h:3980
235
235
msgctxt "keyboard label"
236
236
msgid "KP_Down"
237
237
msgstr "KP-suben"
238
238
 
239
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 
239
#: gdk/keyname-table.h:3981
240
240
msgctxt "keyboard label"
241
241
msgid "KP_Page_Up"
242
242
msgstr "KP-paĝo-supren"
243
243
 
244
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 
244
#: gdk/keyname-table.h:3982
245
245
msgctxt "keyboard label"
246
246
msgid "KP_Prior"
247
247
msgstr "KP-prioritata"
248
248
 
249
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 
249
#: gdk/keyname-table.h:3983
250
250
msgctxt "keyboard label"
251
251
msgid "KP_Page_Down"
252
252
msgstr "KP-paĝo-suben"
253
253
 
254
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 
254
#: gdk/keyname-table.h:3984
255
255
msgctxt "keyboard label"
256
256
msgid "KP_Next"
257
257
msgstr "KP-sekva"
258
258
 
259
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 
259
#: gdk/keyname-table.h:3985
260
260
msgctxt "keyboard label"
261
261
msgid "KP_End"
262
262
msgstr "KP-fino-klavo"
263
263
 
264
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 
264
#: gdk/keyname-table.h:3986
265
265
msgctxt "keyboard label"
266
266
msgid "KP_Begin"
267
267
msgstr "KP-komenco-klavo"
268
268
 
269
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 
269
#: gdk/keyname-table.h:3987
270
270
msgctxt "keyboard label"
271
271
msgid "KP_Insert"
272
272
msgstr "KP-enmeta klavo"
273
273
 
274
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 
274
#: gdk/keyname-table.h:3988
275
275
msgctxt "keyboard label"
276
276
msgid "KP_Delete"
277
277
msgstr "KP-foriga klavo"
278
278
 
279
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 
279
#: gdk/keyname-table.h:3989
280
280
msgctxt "keyboard label"
281
281
msgid "Delete"
282
282
msgstr "Forigi"
283
283
 
284
284
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
285
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
 
285
#: gdk/keyname-table.h:3991
286
286
msgctxt "keyboard label"
287
287
msgid "XF86MonBrightnessUp"
288
288
msgstr "Plialtigi ekran-helecon"
289
289
 
290
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
 
290
#: gdk/keyname-table.h:3992
291
291
msgctxt "keyboard label"
292
292
msgid "XF86MonBrightnessDown"
293
293
msgstr "Malplialtigi ekran-helecon"
294
294
 
295
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
 
295
#: gdk/keyname-table.h:3993
296
296
msgctxt "keyboard label"
297
297
msgid "XF86AudioMute"
298
298
msgstr "Silentigi sonon"
299
299
 
300
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
 
300
#: gdk/keyname-table.h:3994
301
301
msgctxt "keyboard label"
302
302
msgid "XF86AudioLowerVolume"
303
303
msgstr "Malplialtigi sonforton"
304
304
 
305
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
 
305
#: gdk/keyname-table.h:3995
306
306
msgctxt "keyboard label"
307
307
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
308
308
msgstr "Plialtigi sonforton"
309
309
 
310
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
 
310
#: gdk/keyname-table.h:3996
311
311
msgctxt "keyboard label"
312
312
msgid "XF86AudioPlay"
313
313
msgstr "Ludi sonon"
314
314
 
315
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
 
315
#: gdk/keyname-table.h:3997
316
316
msgctxt "keyboard label"
317
317
msgid "XF86AudioStop"
318
318
msgstr "Haltigi sonludon"
319
319
 
320
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
 
320
#: gdk/keyname-table.h:3998
321
321
msgctxt "keyboard label"
322
322
msgid "XF86AudioNext"
323
323
msgstr "Sekva sono"
324
324
 
325
 
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
 
325
#: gdk/keyname-table.h:3999
326
326
msgctxt "keyboard label"
327
327
msgid "XF86AudioPrev"
328
328
msgstr "Antaŭa sono"
329
329
 
330
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
 
330
#: gdk/keyname-table.h:4000
331
331
msgctxt "keyboard label"
332
332
msgid "XF86AudioRecord"
333
333
msgstr "Registri sonon"
334
334
 
335
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
 
335
#: gdk/keyname-table.h:4001
336
336
msgctxt "keyboard label"
337
337
msgid "XF86AudioPause"
338
338
msgstr "Paŭzigi sonon"
339
339
 
340
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
 
340
#: gdk/keyname-table.h:4002
341
341
msgctxt "keyboard label"
342
342
msgid "XF86AudioRewind"
343
343
msgstr "Revolvi sonon"
344
344
 
345
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
 
345
#: gdk/keyname-table.h:4003
346
346
msgctxt "keyboard label"
347
347
msgid "XF86AudioMedia"
348
348
msgstr "Aŭdvidea sono"
349
349
 
350
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
 
350
#: gdk/keyname-table.h:4004
351
351
msgctxt "keyboard label"
352
352
msgid "XF86ScreenSaver"
353
353
msgstr "Ekrankurteno"
354
354
 
355
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
 
355
#: gdk/keyname-table.h:4005
356
356
msgctxt "keyboard label"
357
357
msgid "XF86Battery"
358
358
msgstr "Akumulatoro"
359
359
 
360
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
 
360
#: gdk/keyname-table.h:4006
361
361
msgctxt "keyboard label"
362
362
msgid "XF86Launch1"
363
363
msgstr "Lanĉi1"
364
364
 
365
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
 
365
#: gdk/keyname-table.h:4007
366
366
msgctxt "keyboard label"
367
367
msgid "XF86Forward"
368
368
msgstr "Antaŭen"
369
369
 
370
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
 
370
#: gdk/keyname-table.h:4008
371
371
msgctxt "keyboard label"
372
372
msgid "XF86Back"
373
373
msgstr "Malantaŭen"
374
374
 
375
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
 
375
#: gdk/keyname-table.h:4009
376
376
msgctxt "keyboard label"
377
377
msgid "XF86Sleep"
378
378
msgstr "Dormeti"
379
379
 
380
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
 
380
#: gdk/keyname-table.h:4010
381
381
msgctxt "keyboard label"
382
382
msgid "XF86Hibernate"
383
383
msgstr "Pasivumigi"
384
384
 
385
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
 
385
#: gdk/keyname-table.h:4011
386
386
msgctxt "keyboard label"
387
387
msgid "XF86WLAN"
388
388
msgstr "WLAN"
389
389
 
390
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
 
390
#: gdk/keyname-table.h:4012
391
391
msgctxt "keyboard label"
392
392
msgid "XF86WebCam"
393
393
msgstr "Retkamerao"
394
394
 
395
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
 
395
#: gdk/keyname-table.h:4013
396
396
msgctxt "keyboard label"
397
397
msgid "XF86Display"
398
398
msgstr "Ekrano"
399
399
 
400
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
 
400
#: gdk/keyname-table.h:4014
401
401
msgctxt "keyboard label"
402
402
msgid "XF86TouchpadToggle"
403
403
msgstr "Tuŝplata baskulo"
404
404
 
405
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
 
405
#: gdk/keyname-table.h:4015
406
406
msgctxt "keyboard label"
407
407
msgid "XF86WakeUp"
408
408
msgstr "Veki"
409
409
 
410
 
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
 
410
#: gdk/keyname-table.h:4016
411
411
msgctxt "keyboard label"
412
412
msgid "XF86Suspend"
413
413
msgstr "Prokrasti"
414
414
 
415
415
#. Description of --sync in --help output
416
 
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 
416
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
417
417
msgid "Don't batch GDI requests"
418
418
msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn"
419
419
 
420
420
#. Description of --no-wintab in --help output
421
 
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 
421
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
422
422
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
423
423
msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"
424
424
 
425
425
#. Description of --ignore-wintab in --help output
426
 
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 
426
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
427
427
msgid "Same as --no-wintab"
428
428
msgstr "Same kiel --no-wintab"
429
429
 
430
430
#. Description of --use-wintab in --help output
431
 
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 
431
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
432
432
msgid "Do use the Wintab API [default]"
433
433
msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]"
434
434
 
435
435
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
436
 
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 
436
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
437
437
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
438
438
msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
439
439
 
440
440
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
441
 
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 
441
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
442
442
msgid "COLORS"
443
443
msgstr "KOLOROJ"
444
444
 
445
 
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 
445
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
446
446
#, c-format
447
447
msgid "Starting %s"
448
448
msgstr "Komencanta %s"
449
449
 
450
 
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 
450
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
451
451
#, c-format
452
452
msgid "Opening %s"
453
453
msgstr "Malfermante %s"
454
454
 
455
 
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 
455
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
456
456
#, c-format
457
457
msgid "Opening %d Item"
458
458
msgid_plural "Opening %d Items"
459
459
msgstr[0] "Malfermanta %d eron"
460
460
msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn"
461
461
 
462
 
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 
462
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
463
463
msgctxt "throbbing progress animation widget"
464
464
msgid "Spinner"
465
465
msgstr "Progres-informilo"
466
466
 
467
 
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 
467
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
468
468
msgid "Provides visual indication of progress"
469
469
msgstr "Donas videblan informon pri progreso"
470
470
 
471
 
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
 
471
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
472
472
msgctxt "light switch widget"
473
473
msgid "Switch"
474
474
msgstr "Ŝaltilo"
475
475
 
476
 
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
 
476
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
477
477
msgid "Switches between on and off states"
478
478
msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\""
479
479
 
480
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 
480
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
481
481
msgid ""
482
482
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
483
483
"lightness of that color using the inner triangle."
485
485
"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
486
486
"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
487
487
 
488
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 
488
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
489
489
msgid ""
490
490
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
491
491
"that color."
493
493
"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
494
494
"tiun koloron."
495
495
 
496
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 
496
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
497
497
msgid "_Hue:"
498
498
msgstr "_Nuanco:"
499
499
 
500
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 
500
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
501
501
msgid "Position on the color wheel."
502
502
msgstr "Pozicio en la kolora rado."
503
503
 
504
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 
504
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
505
505
msgid "S_aturation:"
506
506
msgstr "S_atureco:"
507
507
 
508
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 
508
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
509
509
msgid "Intensity of the color."
510
510
msgstr "Intenso de la koloro."
511
511
 
512
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 
512
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
513
513
msgid "_Value:"
514
514
msgstr "_Valoro:"
515
515
 
516
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 
516
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
517
517
msgid "Brightness of the color."
518
518
msgstr "Brileco de la koloro."
519
519
 
520
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 
520
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
521
521
msgid "_Red:"
522
522
msgstr "_Ruĝo:"
523
523
 
524
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 
524
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
525
525
msgid "Amount of red light in the color."
526
526
msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
527
527
 
528
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 
528
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
529
529
msgid "_Green:"
530
530
msgstr "_Verdo:"
531
531
 
532
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 
532
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
533
533
msgid "Amount of green light in the color."
534
534
msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
535
535
 
536
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 
536
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
537
537
msgid "_Blue:"
538
538
msgstr "_Bluo:"
539
539
 
540
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
 
540
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
541
541
msgid "Amount of blue light in the color."
542
542
msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
543
543
 
544
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
 
544
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
545
545
msgid "Op_acity:"
546
546
msgstr "Netr_avidebleco:"
547
547
 
548
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
 
548
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
549
549
msgid "Transparency of the color."
550
550
msgstr "Travidebleco de la koloro."
551
551
 
552
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
 
552
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
553
553
msgid "Color _name:"
554
554
msgstr "_Nomo de la koloro:"
555
555
 
556
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 
556
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
557
557
msgid ""
558
558
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
559
559
"such as 'orange' in this entry."
561
561
"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon "
562
562
"kiel 'oranĝkolora'."
563
563
 
564
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 
564
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
565
565
msgid "_Palette:"
566
566
msgstr "_Paletro:"
567
567
 
568
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
 
568
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
569
569
msgid "Color Wheel"
570
570
msgstr "Rado por koloroj"
571
571
 
572
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 
572
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
573
573
msgid ""
574
574
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
575
575
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
579
579
"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
580
580
"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."
581
581
 
582
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 
582
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
583
583
msgid ""
584
584
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
585
585
"it for use in the future."
587
587
"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
588
588
"por konservi ĝin por estonta uzo."
589
589
 
590
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 
590
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
591
591
msgid ""
592
592
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
593
593
"now."
594
594
msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro."
595
595
 
596
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
 
596
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
597
597
msgid "The color you've chosen."
598
598
msgstr "La koloro, kiun vi elektis."
599
599
 
600
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
 
600
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
601
601
msgid "_Save color here"
602
602
msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"
603
603
 
604
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
 
604
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
605
605
msgid ""
606
606
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
607
607
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
613
613
#. We emit the response for the Select button manually,
614
614
#. * since we want to save the color first
615
615
#. 
616
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
617
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
618
 
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
 
616
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574
 
617
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
 
618
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
619
619
msgid "_Select"
620
620
msgstr "_Elekti"
621
621
 
622
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
 
622
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
623
623
msgid "Color Selection"
624
624
msgstr "Kolorelekto"
625
625
 
626
626
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
627
627
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
628
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
 
628
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
629
629
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
630
630
msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ"
631
631
 
632
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 
632
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
633
633
msgid "_Family:"
634
634
msgstr "_Familio:"
635
635
 
636
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 
636
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
637
637
msgid "_Style:"
638
638
msgstr "_Stilo:"
639
639
 
640
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
 
640
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
641
641
msgid "Si_ze:"
642
642
msgstr "_Grando:"
643
643
 
644
644
#. create the text entry widget
645
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
 
645
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
646
646
msgid "_Preview:"
647
647
msgstr "As_pekto:"
648
648
 
649
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
 
649
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
650
650
msgid "Font Selection"
651
651
msgstr "Tipara elekto"
652
652
 
653
653
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
654
654
#. * contains the URL of the license.
655
655
#. 
656
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 
656
#: gtk/gtkaboutdialog.c:104
657
657
#, c-format
658
658
msgid ""
659
659
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
662
662
"Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n"
663
663
"por detaloj vizitu <a href=\"%s\">%s</a>"
664
664
 
665
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 
665
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
666
666
msgid "License"
667
667
msgstr "Permesilo"
668
668
 
669
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 
669
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
670
670
msgid "The license of the program"
671
671
msgstr "La permesilo de la programo"
672
672
 
673
673
#. Add the credits button
674
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 
674
#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
675
675
msgid "C_redits"
676
676
msgstr "_Dankoj"
677
677
 
678
678
#. Add the license button
679
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 
679
#: gtk/gtkaboutdialog.c:764
680
680
msgid "_License"
681
681
msgstr "Permesi_lo"
682
682
 
683
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
 
683
#: gtk/gtkaboutdialog.c:980
684
684
msgid "Could not show link"
685
685
msgstr "Ne eblas montri ligilon"
686
686
 
688
688
msgid "Homepage"
689
689
msgstr "Hejmpaĝo"
690
690
 
691
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 
691
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071
692
692
#, c-format
693
693
msgid "About %s"
694
694
msgstr "Pri %s"
695
695
 
696
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
 
696
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401
697
697
msgid "Created by"
698
698
msgstr "Kreite de"
699
699
 
700
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 
700
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404
701
701
msgid "Documented by"
702
702
msgstr "Dokumentite de"
703
703
 
704
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 
704
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
705
705
msgid "Translated by"
706
706
msgstr "Tradukite de"
707
707
 
708
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 
708
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419
709
709
msgid "Artwork by"
710
710
msgstr "Artaĵoj de"
711
711
 
714
714
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
715
715
#. * this.
716
716
#. 
717
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 
717
#: gtk/gtkaccellabel.c:159
718
718
msgctxt "keyboard label"
719
719
msgid "Shift"
720
720
msgstr "Majuskliga klavo"
724
724
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
725
725
#. * this.
726
726
#. 
727
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 
727
#: gtk/gtkaccellabel.c:165
728
728
msgctxt "keyboard label"
729
729
msgid "Ctrl"
730
730
msgstr "stirklavo"
734
734
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
735
735
#. * this.
736
736
#. 
737
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 
737
#: gtk/gtkaccellabel.c:171
738
738
msgctxt "keyboard label"
739
739
msgid "Alt"
740
740
msgstr "Alt-klavo"
744
744
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
745
745
#. * this.
746
746
#. 
747
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 
747
#: gtk/gtkaccellabel.c:805
748
748
msgctxt "keyboard label"
749
749
msgid "Super"
750
750
msgstr "Supera"
754
754
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
755
755
#. * this.
756
756
#. 
757
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 
757
#: gtk/gtkaccellabel.c:818
758
758
msgctxt "keyboard label"
759
759
msgid "Hyper"
760
760
msgstr "Hipera"
764
764
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
765
765
#. * this.
766
766
#. 
767
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 
767
#: gtk/gtkaccellabel.c:832
768
768
msgctxt "keyboard label"
769
769
msgid "Meta"
770
770
msgstr "Meta-klavo"
771
771
 
772
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 
772
#: gtk/gtkaccellabel.c:848
773
773
msgctxt "keyboard label"
774
774
msgid "Space"
775
775
msgstr "Spaco-klavo"
776
776
 
777
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
 
777
#: gtk/gtkaccellabel.c:851
778
778
msgctxt "keyboard label"
779
779
msgid "Backslash"
780
780
msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
783
783
msgid "Other application..."
784
784
msgstr "Alia aplikaĵo..."
785
785
 
786
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
 
786
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:137
787
787
msgid "Failed to look for applications online"
788
788
msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo fiaskis"
789
789
 
790
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
 
790
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188
791
791
msgid "_Find applications online"
792
792
msgstr "_Trovi aplikaĵojn interrete"
793
793
 
794
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
 
794
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247
795
795
msgid "Could not run application"
796
796
msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon"
797
797
 
798
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 
798
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260
799
799
#, c-format
800
800
msgid "Could not find '%s'"
801
801
msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'"
802
802
 
803
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
 
803
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263
804
804
msgid "Could not find application"
805
805
msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon"
806
806
 
807
807
#. Translators: %s is a filename
808
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
 
808
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:397
809
809
#, c-format
810
810
msgid "Select an application to open \"%s\""
811
811
msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\""
812
812
 
813
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 
813
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:398 gtk/gtkappchooserwidget.c:657
814
814
#, c-format
815
815
msgid "No applications available to open \"%s\""
816
816
msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\""
817
817
 
818
818
#. Translators: %s is a file type description
819
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
 
819
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:404
820
820
#, c-format
821
821
msgid "Select an application for \"%s\" files"
822
822
msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn"
823
823
 
824
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
 
824
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406
825
825
#, c-format
826
826
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
827
827
msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"-dosierojn"
828
828
 
829
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
 
829
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
830
830
msgid ""
831
831
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
832
832
"online\" to install a new application"
834
834
"Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi "
835
835
"aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon"
836
836
 
837
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
 
837
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492
838
838
msgid "Forget association"
839
839
msgstr "Forgesi asociigon"
840
840
 
841
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
 
841
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:558
842
842
msgid "Show other applications"
843
843
msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn"
844
844
 
845
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
 
845
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:606
846
846
msgid "Default Application"
847
847
msgstr "Defaŭlta aplikaĵo"
848
848
 
849
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
 
849
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:744
850
850
msgid "Recommended Applications"
851
851
msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
852
852
 
853
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 
853
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
854
854
msgid "Related Applications"
855
855
msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
856
856
 
857
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 
857
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
858
858
msgid "Other Applications"
859
859
msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
860
860
 
861
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
 
861
#: gtk/gtkapplication.c:1558
862
862
#, c-format
863
863
msgid ""
864
864
"%s cannot quit at this time:\n"
869
869
"\n"
870
870
"%s"
871
871
 
872
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
873
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
 
872
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:333 gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
 
873
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
874
874
msgid "Application"
875
875
msgstr "Aplikaĵo"
876
876
 
877
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
 
877
#: gtk/gtkassistant.c:1008
878
878
msgid "C_ontinue"
879
879
msgstr "D_aŭrigi"
880
880
 
881
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
 
881
#: gtk/gtkassistant.c:1011
882
882
msgid "Go _Back"
883
883
msgstr "Iri _reen"
884
884
 
885
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
 
885
#: gtk/gtkassistant.c:1015
886
886
msgid "_Finish"
887
887
msgstr "_Fini"
888
888
 
889
 
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
 
889
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220
890
890
#, c-format
891
891
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
892
892
msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>"
893
893
 
894
 
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
 
894
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225
895
895
#, c-format
896
896
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
897
897
msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe supera nivelo"
898
898
 
899
 
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
 
899
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314
900
900
#, c-format
901
901
msgid "text may not appear inside <%s>"
902
902
msgstr "teksto ne povas aperi ene de <%s>"
903
903
 
904
 
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 
904
#: gtk/gtkbuilderparser.c:341
905
905
#, c-format
906
906
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
907
907
msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'"
908
908
 
909
 
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 
909
#: gtk/gtkbuilderparser.c:405
910
910
#, c-format
911
911
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
912
912
msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)"
913
913
 
914
 
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 
914
#: gtk/gtkbuilderparser.c:865
915
915
#, c-format
916
916
msgid "Invalid root element: '%s'"
917
917
msgstr "Nevalida radika ero: '%s'"
918
918
 
919
 
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 
919
#: gtk/gtkbuilderparser.c:906
920
920
#, c-format
921
921
msgid "Unhandled tag: '%s'"
922
922
msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
931
931
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
932
932
#. * will appear to the right of the month.
933
933
#. 
934
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 
934
#: gtk/gtkcalendar.c:872
935
935
msgid "calendar:MY"
936
936
msgstr "calendar:YM"
937
937
 
939
939
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
940
940
#. * to be the first day of the week, and so on.
941
941
#. 
942
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 
942
#: gtk/gtkcalendar.c:910
943
943
msgid "calendar:week_start:0"
944
944
msgstr "calendar:week_start:1"
945
945
 
948
948
#. *
949
949
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
950
950
#. 
951
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 
951
#: gtk/gtkcalendar.c:1910
952
952
msgctxt "year measurement template"
953
953
msgid "2000"
954
954
msgstr "2000"
963
963
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
964
964
#. * too.
965
965
#. 
966
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 
966
#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633
967
967
#, c-format
968
968
msgctxt "calendar:day:digits"
969
969
msgid "%d"
979
979
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
980
980
#. * too.
981
981
#. 
982
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 
982
#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499
983
983
#, c-format
984
984
msgctxt "calendar:week:digits"
985
985
msgid "%d"
995
995
#. *
996
996
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
997
997
#. 
998
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 
998
#: gtk/gtkcalendar.c:2268
999
999
msgctxt "calendar year format"
1000
1000
msgid "%Y"
1001
1001
msgstr "%Y"
1003
1003
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1004
1004
#. * a disabled accelerator key combination.
1005
1005
#. 
1006
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 
1006
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
1007
1007
msgctxt "Accelerator"
1008
1008
msgid "Disabled"
1009
1009
msgstr "Malŝaltita"
1012
1012
#. * an accelerator key combination that is not valid according
1013
1013
#. * to gtk_accelerator_valid().
1014
1014
#. 
1015
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 
1015
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
1016
1016
msgctxt "Accelerator"
1017
1017
msgid "Invalid"
1018
1018
msgstr "Nevalide"
1025
1025
msgid "New accelerator..."
1026
1026
msgstr "Nova plirapidigilo..."
1027
1027
 
1028
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 
1028
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
1029
1029
#, c-format
1030
1030
msgctxt "progress bar label"
1031
1031
msgid "%d %%"
1032
1032
msgstr "%d %%"
1033
1033
 
1034
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 
1034
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:449
1035
1035
msgid "Pick a Color"
1036
1036
msgstr "Elekti koloron"
1037
1037
 
1038
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
 
1038
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
1039
1039
msgid "Select a Color"
1040
1040
msgstr "Elekti koloron"
1041
1041
 
1042
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
 
1042
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
1043
1043
#, c-format
1044
1044
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
1045
1045
msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
1046
1046
 
1047
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 
1047
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
1048
1048
#, c-format
1049
1049
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
1050
1050
msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
1051
1051
 
1052
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
 
1052
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
1053
1053
#, c-format
1054
1054
msgid "Color: %s"
1055
1055
msgstr "Koloro: %s"
1056
1056
 
1057
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 
1057
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
1058
1058
msgctxt "Color name"
1059
1059
msgid "Light Scarlet Red"
1060
1060
msgstr "Hela skarlata ruĝa"
1061
1061
 
1062
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 
1062
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
1063
1063
msgctxt "Color name"
1064
1064
msgid "Scarlet Red"
1065
1065
msgstr "Skarlata ruĝa"
1066
1066
 
1067
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 
1067
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
1068
1068
msgctxt "Color name"
1069
1069
msgid "Dark Scarlet Red"
1070
1070
msgstr "Malhela skarlata ruĝa"
1071
1071
 
1072
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 
1072
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
1073
1073
msgctxt "Color name"
1074
1074
msgid "Light Orange"
1075
1075
msgstr "Hela oranĝkolora"
1076
1076
 
1077
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 
1077
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
1078
1078
msgctxt "Color name"
1079
1079
msgid "Orange"
1080
1080
msgstr "Oranĝkolora"
1081
1081
 
1082
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 
1082
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
1083
1083
msgctxt "Color name"
1084
1084
msgid "Dark Orange"
1085
1085
msgstr "Malhela oranĝkolora"
1086
1086
 
1087
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 
1087
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
1088
1088
msgctxt "Color name"
1089
1089
msgid "Light Butter"
1090
1090
msgstr "Hela buterkolora"
1091
1091
 
1092
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 
1092
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
1093
1093
msgctxt "Color name"
1094
1094
msgid "Butter"
1095
1095
msgstr "Buterkolora"
1096
1096
 
1097
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 
1097
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
1098
1098
msgctxt "Color name"
1099
1099
msgid "Dark Butter"
1100
1100
msgstr "Malhela buterkolora"
1101
1101
 
1102
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 
1102
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
1103
1103
msgctxt "Color name"
1104
1104
msgid "Light Chameleon"
1105
1105
msgstr "Hela ĥameleona"
1106
1106
 
1107
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 
1107
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
1108
1108
msgctxt "Color name"
1109
1109
msgid "Chameleon"
1110
1110
msgstr "Ĥameleona"
1111
1111
 
1112
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 
1112
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
1113
1113
msgctxt "Color name"
1114
1114
msgid "Dark Chameleon"
1115
1115
msgstr "Malhela ĥameleona"
1116
1116
 
1117
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 
1117
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
1118
1118
msgctxt "Color name"
1119
1119
msgid "Light Sky Blue"
1120
1120
msgstr "Hela lazura"
1121
1121
 
1122
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 
1122
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
1123
1123
msgctxt "Color name"
1124
1124
msgid "Sky Blue"
1125
1125
msgstr "Lazura"
1126
1126
 
1127
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 
1127
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
1128
1128
msgctxt "Color name"
1129
1129
msgid "Dark Sky Blue"
1130
1130
msgstr "Malhela lazura"
1131
1131
 
1132
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 
1132
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
1133
1133
msgctxt "Color name"
1134
1134
msgid "Light Plum"
1135
1135
msgstr "Hela pruna"
1136
1136
 
1137
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 
1137
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
1138
1138
msgctxt "Color name"
1139
1139
msgid "Plum"
1140
1140
msgstr "Pruna"
1141
1141
 
1142
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 
1142
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
1143
1143
msgctxt "Color name"
1144
1144
msgid "Dark Plum"
1145
1145
msgstr "Malhela pruna"
1146
1146
 
1147
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 
1147
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
1148
1148
msgctxt "Color name"
1149
1149
msgid "Light Chocolate"
1150
1150
msgstr "Hela ĉokolada"
1151
1151
 
1152
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 
1152
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
1153
1153
msgctxt "Color name"
1154
1154
msgid "Chocolate"
1155
1155
msgstr "Ĉokolada"
1156
1156
 
1157
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 
1157
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
1158
1158
msgctxt "Color name"
1159
1159
msgid "Dark Chocolate"
1160
1160
msgstr "Malhela ĉokolada"
1161
1161
 
1162
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 
1162
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
1163
1163
msgctxt "Color name"
1164
1164
msgid "Light Aluminum 1"
1165
1165
msgstr "Hela aluminia 1"
1166
1166
 
1167
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 
1167
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
1168
1168
msgctxt "Color name"
1169
1169
msgid "Aluminum 1"
1170
1170
msgstr "Aluminia 1"
1171
1171
 
1172
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 
1172
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
1173
1173
msgctxt "Color name"
1174
1174
msgid "Dark Aluminum 1"
1175
1175
msgstr "Malhela aluminia 1"
1176
1176
 
1177
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 
1177
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
1178
1178
msgctxt "Color name"
1179
1179
msgid "Light Aluminum 2"
1180
1180
msgstr "Hela aluminia 2"
1181
1181
 
1182
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 
1182
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
1183
1183
msgctxt "Color name"
1184
1184
msgid "Aluminum 2"
1185
1185
msgstr "Aluminia 2"
1186
1186
 
1187
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 
1187
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
1188
1188
msgctxt "Color name"
1189
1189
msgid "Dark Aluminum 2"
1190
1190
msgstr "Malhela aluminia 2"
1191
1191
 
1192
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 
1192
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
1193
1193
msgctxt "Color name"
1194
1194
msgid "Black"
1195
1195
msgstr "Nigra"
1196
1196
 
1197
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 
1197
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
1198
1198
msgctxt "Color name"
1199
1199
msgid "Very Dark Gray"
1200
1200
msgstr "Tre malhela griza"
1201
1201
 
1202
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 
1202
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
1203
1203
msgctxt "Color name"
1204
1204
msgid "Darker Gray"
1205
1205
msgstr "Pli malhela griza"
1206
1206
 
1207
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 
1207
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
1208
1208
msgctxt "Color name"
1209
1209
msgid "Dark Gray"
1210
1210
msgstr "Malhela griza"
1211
1211
 
1212
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 
1212
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
1213
1213
msgctxt "Color name"
1214
1214
msgid "Medium Gray"
1215
1215
msgstr "Meza griza"
1216
1216
 
1217
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 
1217
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
1218
1218
msgctxt "Color name"
1219
1219
msgid "Light Gray"
1220
1220
msgstr "Hela griza"
1221
1221
 
1222
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 
1222
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
1223
1223
msgctxt "Color name"
1224
1224
msgid "Lighter Gray"
1225
1225
msgstr "Pli hela griza"
1226
1226
 
1227
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 
1227
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
1228
1228
msgctxt "Color name"
1229
1229
msgid "Very Light Gray"
1230
1230
msgstr "Tre hela griza"
1231
1231
 
1232
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 
1232
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
1233
1233
msgctxt "Color name"
1234
1234
msgid "White"
1235
1235
msgstr "Blanka"
1236
1236
 
1237
1237
#. translators: label for the custom section in the color chooser
1238
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
 
1238
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
1239
1239
msgid "Custom"
1240
1240
msgstr "Propra"
1241
1241
 
1242
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
 
1242
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
1243
1243
msgid "Create custom color"
1244
1244
msgstr "Krei propran koloron"
1245
1245
 
1246
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 
1246
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
1247
1247
#, c-format
1248
1248
msgid "Custom color %d: %s"
1249
1249
msgstr "Propra koloro %d: %s"
1250
1250
 
1251
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
 
1251
#: gtk/gtkcoloreditor.c:412
1252
1252
msgid "Color Name"
1253
1253
msgstr "Nomo de la koloro"
1254
1254
 
1255
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
 
1255
#: gtk/gtkcoloreditor.c:457
1256
1256
msgctxt "Color channel"
1257
1257
msgid "Saturation"
1258
1258
msgstr "Satureco"
1259
1259
 
1260
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
 
1260
#: gtk/gtkcoloreditor.c:463
1261
1261
msgctxt "Color channel"
1262
1262
msgid "Value"
1263
1263
msgstr "Valoro"
1264
1264
 
1265
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
 
1265
#: gtk/gtkcoloreditor.c:471
1266
1266
msgctxt "Color channel"
1267
1267
msgid "S"
1268
1268
msgstr "S"
1269
1269
 
1270
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
 
1270
#: gtk/gtkcoloreditor.c:473
1271
1271
msgctxt "Color channel"
1272
1272
msgid "V"
1273
1273
msgstr "V"
1274
1274
 
1275
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
 
1275
#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301
1276
1276
msgctxt "Color channel"
1277
1277
msgid "Hue"
1278
1278
msgstr "Nuanco:"
1279
1279
 
1280
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
 
1280
#: gtk/gtkcoloreditor.c:488
1281
1281
msgctxt "Color channel"
1282
1282
msgid "H"
1283
1283
msgstr "N"
1284
1284
 
1285
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
 
1285
#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303
1286
1286
msgctxt "Color channel"
1287
1287
msgid "Alpha"
1288
1288
msgstr "Alfa"
1289
1289
 
1290
 
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
 
1290
#: gtk/gtkcoloreditor.c:503
1291
1291
msgctxt "Color channel"
1292
1292
msgid "A"
1293
1293
msgstr "A"
1294
1294
 
1295
 
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
 
1295
#: gtk/gtkcolorplane.c:438
1296
1296
msgid "Color Plane"
1297
1297
msgstr "Kolora ebeno"
1298
1298
 
1299
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
 
1299
#: gtk/gtkcolorswatch.c:447
1300
1300
msgid "_Customize"
1301
1301
msgstr "_Agordi persone"
1302
1302
 
1306
1306
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1307
1307
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1308
1308
#. 
1309
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 
1309
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
1310
1310
msgid "default:mm"
1311
1311
msgstr "default:mm"
1312
1312
 
1313
1313
#. And show the custom paper dialog
1314
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 
1314
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
1315
1315
msgid "Manage Custom Sizes"
1316
1316
msgstr "Agordi proprajn grandojn"
1317
1317
 
1318
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 
1318
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1319
1319
msgid "inch"
1320
1320
msgstr "colo"
1321
1321
 
1322
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 
1322
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1323
1323
msgid "mm"
1324
1324
msgstr "mm"
1325
1325
 
1327
1327
msgid "Margins from Printer..."
1328
1328
msgstr "Marĝenoj de presilo..."
1329
1329
 
1330
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 
1330
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
1331
1331
#, c-format
1332
1332
msgid "Custom Size %d"
1333
1333
msgstr "Kutima amplekso %d"
1334
1334
 
1335
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 
1335
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
1336
1336
msgid "_Width:"
1337
1337
msgstr "_Larĝo:"
1338
1338
 
1339
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 
1339
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
1340
1340
msgid "_Height:"
1341
1341
msgstr "_Alto:"
1342
1342
 
1343
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 
1343
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
1344
1344
msgid "Paper Size"
1345
1345
msgstr "Papergrando"
1346
1346
 
1347
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 
1347
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
1348
1348
msgid "_Top:"
1349
1349
msgstr "Su_pro:"
1350
1350
 
1351
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 
1351
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
1352
1352
msgid "_Bottom:"
1353
1353
msgstr "Su_bo:"
1354
1354
 
1355
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 
1355
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
1356
1356
msgid "_Left:"
1357
1357
msgstr "Ma_ldekstre:"
1358
1358
 
1359
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 
1359
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
1360
1360
msgid "_Right:"
1361
1361
msgstr "Dekst_re:"
1362
1362
 
1363
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 
1363
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
1364
1364
msgid "Paper Margins"
1365
1365
msgstr "Marĝenoj de papero"
1366
1366
 
1367
 
#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
 
1367
#: gtk/gtkentry.c:9140 gtk/gtktextview.c:8583
1368
1368
msgid "Input _Methods"
1369
1369
msgstr "Enigaj _metodoj"
1370
1370
 
1371
 
#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
 
1371
#: gtk/gtkentry.c:9154 gtk/gtktextview.c:8597
1372
1372
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1373
1373
msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
1374
1374
 
1375
 
#: ../gtk/gtkentry.c:10316
 
1375
#: gtk/gtkentry.c:10107
1376
1376
msgid "Caps Lock is on"
1377
1377
msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita"
1378
1378
 
1417
1417
#. **************** *
1418
1418
#. *  Private Macros  *
1419
1419
#. * ****************
1420
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 
1420
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
1421
1421
msgid "Select a File"
1422
1422
msgstr "Elekti dosieron"
1423
1423
 
1424
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
 
1424
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
1425
1425
msgid "Desktop"
1426
1426
msgstr "Labortablo"
1427
1427
 
1428
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 
1428
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
1429
1429
msgid "(None)"
1430
1430
msgstr "(Neniu)"
1431
1431
 
1433
1433
msgid "Other..."
1434
1434
msgstr "Alia..."
1435
1435
 
1436
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 
1436
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
1437
1437
msgid "Type name of new folder"
1438
1438
msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
1439
1439
 
1440
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
 
1440
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
1441
1441
msgid "Could not retrieve information about the file"
1442
1442
msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero"
1443
1443
 
1444
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 
1444
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
1445
1445
msgid "Could not add a bookmark"
1446
1446
msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
1447
1447
 
1448
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 
1448
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
1449
1449
msgid "Could not remove bookmark"
1450
1450
msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
1451
1451
 
1452
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 
1452
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
1453
1453
msgid "The folder could not be created"
1454
1454
msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
1455
1455
 
1456
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 
1456
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
1457
1457
msgid ""
1458
1458
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1459
1459
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1461
1461
"La dosierujo ne povis esti kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
1462
1462
"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
1463
1463
 
1464
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 
1464
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
1465
1465
msgid "You need to choose a valid filename."
1466
1466
msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
1467
1467
 
1468
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 
1468
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1469
1469
#, c-format
1470
1470
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
1471
1471
msgstr "Ne eblis krei dosieron en \"%s\", ĉar ĝi ne estas dosierujo."
1472
1472
 
1473
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 
1473
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
1474
1474
msgid ""
1475
1475
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
1476
1476
"try using a different item."
1478
1478
"Vi nur povas elekti dosierujojn. La elemento, kiun vi elektis, ne estas "
1479
1479
"dosierujo; reprovu uzi alian elementon."
1480
1480
 
1481
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
 
1481
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1482
1482
msgid "Invalid file name"
1483
1483
msgstr "Nevalida dosiernomo"
1484
1484
 
1485
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
 
1485
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
1486
1486
msgid "The folder contents could not be displayed"
1487
1487
msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
1488
1488
 
1490
1490
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1491
1491
#. * to translate.
1492
1492
#. 
1493
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
 
1493
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
1494
1494
#, c-format
1495
1495
msgid "%1$s on %2$s"
1496
1496
msgstr "%1$s ĉe %2$s"
1497
1497
 
1498
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
 
1498
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
1499
1499
msgid "Search"
1500
1500
msgstr "Serĉi"
1501
1501
 
1502
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
 
1502
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1503
1503
msgid "Recently Used"
1504
1504
msgstr "Lasttempe uzataj"
1505
1505
 
1506
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
 
1506
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
1507
1507
msgid "Select which types of files are shown"
1508
1508
msgstr "Elektu, kiuj specoj de dosiero estos montrataj"
1509
1509
 
1510
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
 
1510
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
1511
1511
#, c-format
1512
1512
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1513
1513
msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
1514
1514
 
1515
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
 
1515
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
1516
1516
#, c-format
1517
1517
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1518
1518
msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
1519
1519
 
1520
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
 
1520
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
1521
1521
#, c-format
1522
1522
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1523
1523
msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
1524
1524
 
1525
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 
1525
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
1526
1526
#, c-format
1527
1527
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1528
1528
msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
1529
1529
 
1530
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 
1530
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
1531
1531
#, c-format
1532
1532
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1533
1533
msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita"
1534
1534
 
1535
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
 
1535
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1536
1536
msgid "Remove the selected bookmark"
1537
1537
msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
1538
1538
 
1539
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 
1539
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1540
1540
msgid "Remove"
1541
1541
msgstr "Forigi"
1542
1542
 
1545
1545
msgstr "Alinomi..."
1546
1546
 
1547
1547
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1548
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
 
1548
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
1549
1549
msgid "Places"
1550
1550
msgstr "Lokoj"
1551
1551
 
1552
1552
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1553
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 
1553
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
1554
1554
msgid "_Places"
1555
1555
msgstr "_Lokoj"
1556
1556
 
1557
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
 
1557
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
1558
1558
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1559
1559
msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj"
1560
1560
 
1561
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
 
1561
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
1562
1562
msgid "Could not select file"
1563
1563
msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
1564
1564
 
1565
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
 
1565
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
1566
1566
msgid "_Visit this file"
1567
1567
msgstr "_Viziti ĉi tiun dosieron"
1568
1568
 
1570
1570
msgid "_Copy file's location"
1571
1571
msgstr "_Kopii lokon de dosiero"
1572
1572
 
1573
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 
1573
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
1574
1574
msgid "_Add to Bookmarks"
1575
1575
msgstr "_Aldoni al legosignoj"
1576
1576
 
1577
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
 
1577
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
1578
1578
msgid "Show _Hidden Files"
1579
1579
msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
1580
1580
 
1581
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
 
1581
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
1582
1582
msgid "Show _Size Column"
1583
1583
msgstr "Montri _grandon de kolono"
1584
1584
 
1585
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
 
1585
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
1586
1586
msgid "Files"
1587
1587
msgstr "Dosieroj"
1588
1588
 
1589
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
 
1589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
1590
1590
msgid "Name"
1591
1591
msgstr "Nomo"
1592
1592
 
1593
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
 
1593
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
1594
1594
msgid "Size"
1595
1595
msgstr "Grando"
1596
1596
 
1597
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 
1597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
1598
1598
msgid "Modified"
1599
1599
msgstr "Modifite"
1600
1600
 
1601
1601
#. Label
1602
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
 
1602
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
1603
1603
msgid "_Name:"
1604
1604
msgstr "_Nomo:"
1605
1605
 
1606
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
 
1606
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
1607
1607
msgid "Type a file name"
1608
1608
msgstr "Tajpi dosiernomon"
1609
1609
 
1610
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
 
1610
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
1611
1611
msgid "Please select a folder below"
1612
1612
msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube"
1613
1613
 
1614
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
 
1614
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
1615
1615
msgid "Please type a file name"
1616
1616
msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon"
1617
1617
 
1618
1618
#. Create Folder
1619
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
 
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
1620
1620
msgid "Create Fo_lder"
1621
1621
msgstr "Krei dosieru_jon"
1622
1622
 
1623
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
 
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
1624
1624
msgid "Search:"
1625
1625
msgstr "Serĉi:"
1626
1626
 
1627
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
 
1627
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
1628
1628
msgid "_Location:"
1629
1629
msgstr "_Loko:"
1630
1630
 
1631
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 
1631
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
1632
1632
msgid "Save in _folder:"
1633
1633
msgstr "Konservi en _dosierujo:"
1634
1634
 
1635
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
 
1635
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
1636
1636
msgid "Create in _folder:"
1637
1637
msgstr "Krei en _dosierujo:"
1638
1638
 
1639
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
 
1639
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
1640
1640
#, c-format
1641
1641
msgid "Could not read the contents of %s"
1642
1642
msgstr "Ne eblis legi la enhavon de %s."
1643
1643
 
1644
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
 
1644
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
1645
1645
msgid "Could not read the contents of the folder"
1646
1646
msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo."
1647
1647
 
1648
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
1649
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
 
1648
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
 
1649
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
1650
1650
msgid "Unknown"
1651
1651
msgstr "Nekonata"
1652
1652
 
1653
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
 
1653
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
1654
1654
msgid "%H:%M"
1655
1655
msgstr "%H:%M"
1656
1656
 
1657
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
 
1657
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
1658
1658
msgid "Yesterday at %H:%M"
1659
1659
msgstr "Hieraŭ je %H:%M"
1660
1660
 
1661
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 
1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
1662
1662
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1663
1663
msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
1664
1664
 
1665
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
 
1665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8014 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8035
1666
1666
#, c-format
1667
1667
msgid "Shortcut %s already exists"
1668
1668
msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
1669
1669
 
1670
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
 
1670
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8125
1671
1671
#, c-format
1672
1672
msgid "Shortcut %s does not exist"
1673
1673
msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
1674
1674
 
1675
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 
1675
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 gtk/gtkprintunixdialog.c:548
1676
1676
#, c-format
1677
1677
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1678
1678
msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
1679
1679
 
1680
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 
1680
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 gtk/gtkprintunixdialog.c:552
1681
1681
#, c-format
1682
1682
msgid ""
1683
1683
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1684
1684
msgstr ""
1685
1685
"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
1686
1686
 
1687
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 
1687
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379 gtk/gtkprintunixdialog.c:559
1688
1688
msgid "_Replace"
1689
1689
msgstr "Anstataŭigi"
1690
1690
 
1691
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
 
1691
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9186
1692
1692
msgid "Could not start the search process"
1693
1693
msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon"
1694
1694
 
1695
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
 
1695
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9187
1696
1696
msgid ""
1697
1697
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1698
1698
"Please make sure it is running."
1700
1700
"La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke "
1701
1701
"ĝi estas plenumiĝanta."
1702
1702
 
1703
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
 
1703
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9201
1704
1704
msgid "Could not send the search request"
1705
1705
msgstr "Ne eblis sendi la serĉan peton"
1706
1706
 
1707
 
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
 
1707
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9811
1708
1708
#, c-format
1709
1709
msgid "Could not mount %s"
1710
1710
msgstr "Ne eblis surmeti de %s"
1714
1714
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1715
1715
#. * this particular string.
1716
1716
#. 
1717
 
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 
1717
#: gtk/gtkfilesystem.c:47
1718
1718
msgid "File System"
1719
1719
msgstr "Dosiersistemo"
1720
1720
 
1721
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 
1721
#: gtk/gtkfontbutton.c:354
1722
1722
msgid "Sans 12"
1723
1723
msgstr "Sans 12"
1724
1724
 
1725
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
 
1725
#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563
1726
1726
msgid "Pick a Font"
1727
1727
msgstr "Elektu tiparon"
1728
1728
 
1729
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 
1729
#: gtk/gtkfontbutton.c:1121
1730
1730
msgid "Font"
1731
1731
msgstr "Tiparo"
1732
1732
 
1733
 
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 
1733
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
1734
1734
msgid ""
1735
1735
"No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
1736
1736
msgstr ""
1737
1737
"Neniu tiparo kongruis al via serĉo.  Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi "
1738
1738
"denove."
1739
1739
 
1740
 
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
 
1740
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
1741
1741
msgid "Search font name"
1742
1742
msgstr "Serĉi por tipara nomo"
1743
1743
 
1744
 
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
 
1744
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
1745
1745
msgid "Font Family"
1746
1746
msgstr "Tipara familio"
1747
1747
 
1748
 
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
 
1748
#: gtk/gtkicontheme.c:1627
1749
1749
#, c-format
1750
1750
msgid "Icon '%s' not present in theme"
1751
1751
msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso"
1752
1752
 
1753
 
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
 
1753
#: gtk/gtkicontheme.c:3137
1754
1754
msgid "Failed to load icon"
1755
1755
msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon"
1756
1756
 
1757
 
#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 
1757
#: gtk/gtkimmodule.c:515
1758
1758
msgid "Simple"
1759
1759
msgstr "Simpla"
1760
1760
 
1761
 
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 
1761
#: gtk/gtkimmulticontext.c:608
1762
1762
msgctxt "input method menu"
1763
1763
msgid "System"
1764
1764
msgstr "Sistemo"
1765
1765
 
1766
 
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
 
1766
#: gtk/gtkimmulticontext.c:618
1767
1767
msgctxt "input method menu"
1768
1768
msgid "None"
1769
1769
msgstr "Neniu"
1770
1770
 
1771
 
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 
1771
#: gtk/gtkimmulticontext.c:701
1772
1772
#, c-format
1773
1773
msgctxt "input method menu"
1774
1774
msgid "System (%s)"
1775
1775
msgstr "Sistemo (%s)"
1776
1776
 
1777
1777
#. Open Link
1778
 
#: ../gtk/gtklabel.c:6167
 
1778
#: gtk/gtklabel.c:6224
1779
1779
msgid "_Open Link"
1780
1780
msgstr "Malfermi la ligil_on"
1781
1781
 
1782
1782
#. Copy Link Address
1783
 
#: ../gtk/gtklabel.c:6179
 
1783
#: gtk/gtklabel.c:6236
1784
1784
msgid "Copy _Link Address"
1785
1785
msgstr "Kopii la _ligiladreson"
1786
1786
 
1790
1790
 
1791
1791
#. Translators: this message will appear after the usage string
1792
1792
#. and before the list of options.
1793
 
#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 
1793
#: gtk/gtk-launch.c:73
1794
1794
msgid ""
1795
1795
"Launch specified application by its desktop file info\n"
1796
1796
"optionally passing list of URIs as arguments."
1797
1797
msgstr ""
 
1798
"Ruli specifitan aplikaĵon per sia informoj en .desktop-dosiero,\n"
 
1799
"opcie analizante liston de URI kiel argumentoj."
1798
1800
 
1799
 
#: ../gtk/gtk-launch.c:87
 
1801
#: gtk/gtk-launch.c:85
1800
1802
#, c-format
1801
1803
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
1802
 
msgstr ""
 
1804
msgstr "Eraro dum sintakte analizado de la opcioj en komandlinio: %s\n"
1803
1805
 
1804
 
#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 
1806
#: gtk/gtk-launch.c:87 gtk/gtk-launch.c:100
1805
1807
#, c-format
1806
1808
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
1807
1809
msgstr "Provu \"%s --help\" por pliaj informoj."
1808
1810
 
1809
1811
#. Translators: the %s is the program name. This error message
1810
1812
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
1811
 
#: ../gtk/gtk-launch.c:100
 
1813
#: gtk/gtk-launch.c:98
1812
1814
#, c-format
1813
1815
msgid "%s: missing application name"
1814
1816
msgstr "%s: nomo de aplikaĵo mankas"
1815
1817
 
1816
1818
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1817
1819
#. is the application name.
1818
 
#: ../gtk/gtk-launch.c:129
 
1820
#: gtk/gtk-launch.c:122
1819
1821
#, c-format
1820
1822
msgid "%s: no such application %s"
1821
1823
msgstr "%s: nenia aplikaĵo %s"
1822
1824
 
1823
1825
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1824
1826
#. is the error message.
1825
 
#: ../gtk/gtk-launch.c:147
 
1827
#: gtk/gtk-launch.c:140
1826
1828
#, c-format
1827
1829
msgid "%s: error launching application: %s\n"
1828
1830
msgstr "%s: eraro dum lanĉado de aplikaĵo: %s\n"
1829
1831
 
1830
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
 
1832
#: gtk/gtklinkbutton.c:499
1831
1833
msgid "Copy URL"
1832
1834
msgstr "Kopii la URL-on"
1833
1835
 
1834
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
 
1836
#: gtk/gtklinkbutton.c:665
1835
1837
msgid "Invalid URI"
1836
1838
msgstr "Nevalida URI"
1837
1839
 
1838
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
 
1840
#: gtk/gtklockbutton.c:290
1839
1841
msgid "Lock"
1840
1842
msgstr "Ŝlosi"
1841
1843
 
1842
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
 
1844
#: gtk/gtklockbutton.c:299
1843
1845
msgid "Unlock"
1844
1846
msgstr "Malŝlosi"
1845
1847
 
1846
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 
1848
#: gtk/gtklockbutton.c:308
1847
1849
msgid ""
1848
1850
"Dialog is unlocked.\n"
1849
1851
"Click to prevent further changes"
1851
1853
"Dialogo estas malŝlosite.\n"
1852
1854
"Klaku por preventi estontajn ŝanĝojn"
1853
1855
 
1854
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
 
1856
#: gtk/gtklockbutton.c:317
1855
1857
msgid ""
1856
1858
"Dialog is locked.\n"
1857
1859
"Click to make changes"
1859
1861
"Dialogo estas ŝlosite.\n"
1860
1862
"Klaku por fari ŝanĝojn"
1861
1863
 
1862
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 
1864
#: gtk/gtklockbutton.c:326
1863
1865
msgid ""
1864
1866
"System policy prevents changes.\n"
1865
1867
"Contact your system administrator"
1868
1870
"Kontaktu vian sistemadministranton"
1869
1871
 
1870
1872
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1871
 
#: ../gtk/gtkmain.c:446
 
1873
#: gtk/gtkmain.c:447
1872
1874
msgid "Load additional GTK+ modules"
1873
1875
msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modulojn"
1874
1876
 
1875
1877
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1876
 
#: ../gtk/gtkmain.c:447
 
1878
#: gtk/gtkmain.c:448
1877
1879
msgid "MODULES"
1878
1880
msgstr "MODULOJ"
1879
1881
 
1880
1882
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1881
 
#: ../gtk/gtkmain.c:449
 
1883
#: gtk/gtkmain.c:450
1882
1884
msgid "Make all warnings fatal"
1883
1885
msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj"
1884
1886
 
1885
1887
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1886
 
#: ../gtk/gtkmain.c:452
 
1888
#: gtk/gtkmain.c:453
1887
1889
msgid "GTK+ debugging flags to set"
1888
1890
msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por marki"
1889
1891
 
1890
1892
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1891
 
#: ../gtk/gtkmain.c:455
 
1893
#: gtk/gtkmain.c:456
1892
1894
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1893
1895
msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por malmarki"
1894
1896
 
1897
1899
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1898
1900
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1899
1901
#. 
1900
 
#: ../gtk/gtkmain.c:703
 
1902
#: gtk/gtkmain.c:704
1901
1903
msgid "default:LTR"
1902
1904
msgstr "default:LTR"
1903
1905
 
1904
 
#: ../gtk/gtkmain.c:768
 
1906
#: gtk/gtkmain.c:772
1905
1907
#, c-format
1906
1908
msgid "Cannot open display: %s"
1907
1909
msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s"
1908
1910
 
1909
 
#: ../gtk/gtkmain.c:834
 
1911
#: gtk/gtkmain.c:838
1910
1912
msgid "GTK+ Options"
1911
1913
msgstr "Agordoj de GTK+"
1912
1914
 
1913
 
#: ../gtk/gtkmain.c:834
 
1915
#: gtk/gtkmain.c:838
1914
1916
msgid "Show GTK+ Options"
1915
1917
msgstr "Montri agordojn de GTK+"
1916
1918
 
1917
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 
1919
#: gtk/gtkmountoperation.c:535
1918
1920
msgid "Co_nnect"
1919
1921
msgstr "Ko_nekti"
1920
1922
 
1921
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
 
1923
#: gtk/gtkmountoperation.c:609
1922
1924
msgid "Connect As"
1923
1925
msgstr "Konekti kiel"
1924
1926
 
1925
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
 
1927
#: gtk/gtkmountoperation.c:618
1926
1928
msgid "_Anonymous"
1927
1929
msgstr "_Sennomulo"
1928
1930
 
1929
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
 
1931
#: gtk/gtkmountoperation.c:627
1930
1932
msgid "Registered U_ser"
1931
1933
msgstr "Regi_strita uzanto"
1932
1934
 
1933
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 
1935
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
1934
1936
msgid "_Username"
1935
1937
msgstr "_Uzantnomo"
1936
1938
 
1937
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
 
1939
#: gtk/gtkmountoperation.c:643
1938
1940
msgid "_Domain"
1939
1941
msgstr "_Domajno"
1940
1942
 
1941
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
 
1943
#: gtk/gtkmountoperation.c:649
1942
1944
msgid "_Password"
1943
1945
msgstr "_Pasvorto"
1944
1946
 
1945
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 
1947
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
1946
1948
msgid "Forget password _immediately"
1947
1949
msgstr "_Forgesi pasvorton tuj"
1948
1950
 
1949
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 
1951
#: gtk/gtkmountoperation.c:681
1950
1952
msgid "Remember password until you _logout"
1951
1953
msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado"
1952
1954
 
1953
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 
1955
#: gtk/gtkmountoperation.c:691
1954
1956
msgid "Remember _forever"
1955
1957
msgstr "Memori porĉiame"
1956
1958
 
1957
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 
1959
#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
1958
1960
#, c-format
1959
1961
msgid "Unknown Application (PID %d)"
1960
1962
msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)"
1961
1963
 
1962
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 
1964
#: gtk/gtkmountoperation.c:1263
 
1965
#, c-format
1963
1966
msgid "Unable to end process"
1964
1967
msgstr "Ne eblas termini procezon"
1965
1968
 
1966
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 
1969
#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
1967
1970
msgid "_End Process"
1968
1971
msgstr "T_ermini procezon"
1969
1972
 
1970
 
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 
1973
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
1971
1974
#, c-format
1972
1975
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1973
1976
msgstr "Ne eblas mortigi procezon kun PID %d. Ago ne estas implementita."
1974
1977
 
1975
1978
#. translators: this string is a name for the 'less' command
1976
 
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 
1979
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
1977
1980
msgid "Terminal Pager"
1978
1981
msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
1979
1982
 
1980
 
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 
1983
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
1981
1984
msgid "Top Command"
1982
1985
msgstr "Supra komando"
1983
1986
 
1984
 
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 
1987
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
1985
1988
msgid "Bourne Again Shell"
1986
1989
msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\""
1987
1990
 
1988
 
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 
1991
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
1989
1992
msgid "Bourne Shell"
1990
1993
msgstr "Ŝelo \"Bourne\""
1991
1994
 
1992
 
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 
1995
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
1993
1996
msgid "Z Shell"
1994
1997
msgstr "Ŝelo \"Z\""
1995
1998
 
1996
 
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 
1999
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
1997
2000
#, c-format
1998
2001
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1999
2002
msgstr "Ne eblas ĉesi la procezon kun PID %d: %s"
2000
2003
 
2001
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 
2004
#: gtk/gtknotebook.c:5053 gtk/gtknotebook.c:7707
2002
2005
#, c-format
2003
2006
msgid "Page %u"
2004
2007
msgstr "Paĝo %u"
2006
2009
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
2007
2010
#. * in the number emblem.
2008
2011
#. 
2009
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 
2012
#: gtk/gtknumerableicon.c:482
2010
2013
#, c-format
2011
2014
msgctxt "Number format"
2012
2015
msgid "%d"
2013
2016
msgstr "%d"
2014
2017
 
2015
 
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
2016
 
#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 
2018
#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:848 gtk/gtkpapersize.c:888
2017
2019
msgid "Not a valid page setup file"
2018
2020
msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
2019
2021
 
2020
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 
2022
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2021
2023
msgid "Any Printer"
2022
2024
msgstr "Iu presilo"
2023
2025
 
2024
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 
2026
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2025
2027
msgid "For portable documents"
2026
2028
msgstr "Por porteblaj dokumentoj"
2027
2029
 
2028
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 
2030
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2029
2031
#, c-format
2030
2032
msgid ""
2031
2033
"Margins:\n"
2044
2046
msgid "Manage Custom Sizes..."
2045
2047
msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..."
2046
2048
 
2047
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 
2049
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
2048
2050
msgid "_Format for:"
2049
2051
msgstr "_Aranĝo por:"
2050
2052
 
2051
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 
2053
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2052
2054
msgid "_Paper size:"
2053
2055
msgstr "Dimensioj de _papero:"
2054
2056
 
2055
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 
2057
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2056
2058
msgid "_Orientation:"
2057
2059
msgstr "P_ozicio:"
2058
2060
 
2059
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 
2061
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2060
2062
msgid "Page Setup"
2061
2063
msgstr "Agordoj de paĝo"
2062
2064
 
2063
 
#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 
2065
#: gtk/gtkpathbar.c:159
2064
2066
msgid "Up Path"
2065
2067
msgstr "Suprena vojo"
2066
2068
 
2067
 
#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 
2069
#: gtk/gtkpathbar.c:161
2068
2070
msgid "Down Path"
2069
2071
msgstr "Malsuprena vojo"
2070
2072
 
2071
 
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 
2073
#: gtk/gtkpathbar.c:1644
2072
2074
msgid "File System Root"
2073
2075
msgstr "Dosiersistema radiko"
2074
2076
 
2075
 
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 
2077
#: gtk/gtkprintbackend.c:750
2076
2078
msgid "Authentication"
2077
2079
msgstr "Aŭtentokontrolo"
2078
2080
 
2079
 
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
 
2081
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
2080
2082
msgid "Select a filename"
2081
2083
msgstr "Elektu dosiernomo"
2082
2084
 
2083
 
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 
2085
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
2084
2086
msgid "Not available"
2085
2087
msgstr "Ne atingebla"
2086
2088
 
2088
2090
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2089
2091
#. * by the job number.
2090
2092
#. 
2091
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 
2093
#: gtk/gtkprintoperation.c:260
2092
2094
#, c-format
2093
2095
msgid "%s job #%d"
2094
2096
msgstr "De %s: Numero %d"
2095
2097
 
2096
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 
2098
#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
2097
2099
msgctxt "print operation status"
2098
2100
msgid "Initial state"
2099
2101
msgstr "Komenca stato"
2100
2102
 
2101
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 
2103
#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
2102
2104
msgctxt "print operation status"
2103
2105
msgid "Preparing to print"
2104
2106
msgstr "Pretiganta por presi"
2105
2107
 
2106
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 
2108
#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
2107
2109
msgctxt "print operation status"
2108
2110
msgid "Generating data"
2109
2111
msgstr "Generanta datumojn"
2110
2112
 
2111
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 
2113
#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
2112
2114
msgctxt "print operation status"
2113
2115
msgid "Sending data"
2114
2116
msgstr "Sendanta datumojn"
2115
2117
 
2116
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 
2118
#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
2117
2119
msgctxt "print operation status"
2118
2120
msgid "Waiting"
2119
2121
msgstr "Atendanta"
2120
2122
 
2121
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 
2123
#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
2122
2124
msgctxt "print operation status"
2123
2125
msgid "Blocking on issue"
2124
2126
msgstr "Blokanta pro problemo"
2125
2127
 
2126
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 
2128
#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
2127
2129
msgctxt "print operation status"
2128
2130
msgid "Printing"
2129
2131
msgstr "Presante"
2130
2132
 
2131
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 
2133
#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
2132
2134
msgctxt "print operation status"
2133
2135
msgid "Finished"
2134
2136
msgstr "Finita"
2135
2137
 
2136
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 
2138
#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
2137
2139
msgctxt "print operation status"
2138
2140
msgid "Finished with error"
2139
2141
msgstr "Finita kun eraro"
2140
2142
 
2141
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 
2143
#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
2142
2144
#, c-format
2143
2145
msgid "Preparing %d"
2144
2146
msgstr "Preparas %d"
2145
2147
 
2146
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 
2148
#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2983
 
2149
#, c-format
2147
2150
msgid "Preparing"
2148
2151
msgstr "Preparadas"
2149
2152
 
2150
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 
2153
#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
2151
2154
#, c-format
2152
2155
msgid "Printing %d"
2153
2156
msgstr "Presas %d"
2154
2157
 
2155
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 
2158
#: gtk/gtkprintoperation.c:3013
 
2159
#, c-format
2156
2160
msgid "Error creating print preview"
2157
2161
msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido"
2158
2162
 
2159
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 
2163
#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
 
2164
#, c-format
2160
2165
msgid ""
2161
2166
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2162
2167
msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis."
2163
2168
 
2164
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 
2169
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
2165
2170
msgid "Error launching preview"
2166
2171
msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
2167
2172
 
2168
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 
2173
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
2169
2174
msgid "Printer offline"
2170
2175
msgstr "Presilo estas senkonekta"
2171
2176
 
2172
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 
2177
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
2173
2178
msgid "Out of paper"
2174
2179
msgstr "Papero finiĝis"
2175
2180
 
2176
2181
#. Translators: this is a printer status.
2177
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
2178
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286
 
2182
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 
2183
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
2179
2184
msgid "Paused"
2180
2185
msgstr "Paŭzigite"
2181
2186
 
2182
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 
2187
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
2183
2188
msgid "Need user intervention"
2184
2189
msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
2185
2190
 
2186
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 
2191
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
2187
2192
msgid "Custom size"
2188
2193
msgstr "Difinita grando"
2189
2194
 
2190
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 
2195
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
2191
2196
msgid "No printer found"
2192
2197
msgstr "Neniu presilo trovita"
2193
2198
 
2194
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 
2199
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2195
2200
msgid "Invalid argument to CreateDC"
2196
2201
msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
2197
2202
 
2198
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 
2203
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
2199
2204
msgid "Error from StartDoc"
2200
2205
msgstr "Eraro el StartDoc"
2201
2206
 
2202
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
2203
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 
2207
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
 
2208
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
2204
2209
msgid "Not enough free memory"
2205
2210
msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
2206
2211
 
2207
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 
2212
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
2208
2213
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2209
2214
msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
2210
2215
 
2211
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 
2216
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
2212
2217
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2213
2218
msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
2214
2219
 
2215
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 
2220
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
2216
2221
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2217
2222
msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
2218
2223
 
2219
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 
2224
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
2220
2225
msgid "Unspecified error"
2221
2226
msgstr "Nekonata eraro"
2222
2227
 
2223
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 
2228
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:681
2224
2229
msgid "Getting printer information failed"
2225
2230
msgstr "Obtenado de presilaj informoj fiaskis"
2226
2231
 
2228
2233
msgid "Getting printer information..."
2229
2234
msgstr "Obtenanta presilajn informojn..."
2230
2235
 
2231
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 
2236
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
2232
2237
msgid "Printer"
2233
2238
msgstr "Presilo"
2234
2239
 
2235
2240
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2236
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 
2241
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
2237
2242
msgid "Location"
2238
2243
msgstr "Loko"
2239
2244
 
2240
2245
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2241
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 
2246
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2242
2247
msgid "Status"
2243
2248
msgstr "Stato"
2244
2249
 
2245
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 
2250
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2246
2251
msgid "Range"
2247
2252
msgstr "Amplekso"
2248
2253
 
2249
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 
2254
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2250
2255
msgid "_All Pages"
2251
2256
msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
2252
2257
 
2253
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 
2258
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2254
2259
msgid "C_urrent Page"
2255
2260
msgstr "Akt_uala paĝo"
2256
2261
 
2257
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 
2262
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2258
2263
msgid "Se_lection"
2259
2264
msgstr "E_lekto"
2260
2265
 
2261
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 
2266
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
2262
2267
msgid "Pag_es:"
2263
2268
msgstr "Paĝoj:"
2264
2269
 
2265
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 
2270
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2266
2271
msgid ""
2267
2272
"Specify one or more page ranges,\n"
2268
2273
" e.g. 1-3,7,11"
2270
2275
"Donu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn.\n"
2271
2276
" ekz. 1-3,7,11"
2272
2277
 
2273
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 
2278
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2274
2279
msgid "Pages"
2275
2280
msgstr "Paĝoj"
2276
2281
 
2277
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 
2282
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2278
2283
msgid "Copies"
2279
2284
msgstr "Kopioj"
2280
2285
 
2281
2286
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2282
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 
2287
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2283
2288
msgid "Copie_s:"
2284
2289
msgstr "Kopio_j:"
2285
2290
 
2286
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 
2291
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
2287
2292
msgid "C_ollate"
2288
2293
msgstr "K_unigi"
2289
2294
 
2290
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 
2295
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2291
2296
msgid "_Reverse"
2292
2297
msgstr "_Retroigi"
2293
2298
 
2294
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 
2299
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
2295
2300
msgid "General"
2296
2301
msgstr "Ĝenerala"
2297
2302
 
2301
2306
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
2302
2307
#. * multiple pages on a sheet when printing
2303
2308
#. 
2304
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
2305
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
 
2309
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
 
2310
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
2306
2311
msgid "Left to right, top to bottom"
2307
2312
msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
2308
2313
 
2309
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
2310
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
 
2314
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
 
2315
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
2311
2316
msgid "Left to right, bottom to top"
2312
2317
msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
2313
2318
 
2314
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2315
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
 
2319
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 
2320
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
2316
2321
msgid "Right to left, top to bottom"
2317
2322
msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
2318
2323
 
2319
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2320
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
 
2324
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 
2325
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
2321
2326
msgid "Right to left, bottom to top"
2322
2327
msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro"
2323
2328
 
2324
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2325
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
 
2329
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 
2330
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
2326
2331
msgid "Top to bottom, left to right"
2327
2332
msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
2328
2333
 
2329
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2330
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
 
2334
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 
2335
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
2331
2336
msgid "Top to bottom, right to left"
2332
2337
msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
2333
2338
 
2334
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
2335
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
 
2339
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
 
2340
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
2336
2341
msgid "Bottom to top, left to right"
2337
2342
msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
2338
2343
 
2339
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
2340
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
 
2344
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
 
2345
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
2341
2346
msgid "Bottom to top, right to left"
2342
2347
msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
2343
2348
 
2344
2349
#. Translators, this string is used to label the option in the print
2345
2350
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2346
2351
#. 
2347
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2348
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702
 
2352
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
 
2353
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
2349
2354
msgid "Page Ordering"
2350
2355
msgstr "Ordigo de paĝoj"
2351
2356
 
2352
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 
2357
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
2353
2358
msgid "Left to right"
2354
2359
msgstr "De maldekstre dekstren"
2355
2360
 
2356
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 
2361
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
2357
2362
msgid "Right to left"
2358
2363
msgstr "De dekstre maldekstren"
2359
2364
 
2360
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 
2365
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
2361
2366
msgid "Top to bottom"
2362
2367
msgstr "De supre malsupren"
2363
2368
 
2364
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 
2369
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2365
2370
msgid "Bottom to top"
2366
2371
msgstr "De malsupre supren"
2367
2372
 
2368
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 
2373
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2369
2374
msgid "Layout"
2370
2375
msgstr "Aranĝo"
2371
2376
 
2372
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 
2377
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2373
2378
msgid "T_wo-sided:"
2374
2379
msgstr "Ambaŭ-flanke:"
2375
2380
 
2376
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 
2381
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2377
2382
msgid "Pages per _side:"
2378
2383
msgstr "Paĝoj per flanko:"
2379
2384
 
2380
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 
2385
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
2381
2386
msgid "Page or_dering:"
2382
2387
msgstr "Or_digo de paĝoj:"
2383
2388
 
2384
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 
2389
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
2385
2390
msgid "_Only print:"
2386
2391
msgstr "_Nur presi:"
2387
2392
 
2388
2393
#. In enum order
2389
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 
2394
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2390
2395
msgid "All sheets"
2391
2396
msgstr "Ĉiuj folioj"
2392
2397
 
2393
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 
2398
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
2394
2399
msgid "Even sheets"
2395
2400
msgstr "Paraj folioj"
2396
2401
 
2397
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 
2402
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
2398
2403
msgid "Odd sheets"
2399
2404
msgstr "Neparaj folioj"
2400
2405
 
2401
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 
2406
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
2402
2407
msgid "Sc_ale:"
2403
2408
msgstr "Sk_alo:"
2404
2409
 
2405
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 
2410
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
2406
2411
msgid "Paper"
2407
2412
msgstr "Papero"
2408
2413
 
2409
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 
2414
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
2410
2415
msgid "Paper _type:"
2411
2416
msgstr "Tipo de papero:"
2412
2417
 
2413
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 
2418
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2414
2419
msgid "Paper _source:"
2415
2420
msgstr "Fonto de papero:"
2416
2421
 
2417
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 
2422
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
2418
2423
msgid "Output t_ray:"
2419
2424
msgstr "_Eliga pleto:"
2420
2425
 
2421
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 
2426
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
2422
2427
msgid "Or_ientation:"
2423
2428
msgstr "Or_ientiĝo"
2424
2429
 
2425
2430
#. In enum order
2426
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 
2431
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2427
2432
msgid "Portrait"
2428
2433
msgstr "Vertikala orientiĝo"
2429
2434
 
2430
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 
2435
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
2431
2436
msgid "Landscape"
2432
2437
msgstr "Horizontala orientiĝo"
2433
2438
 
2434
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 
2439
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2435
2440
msgid "Reverse portrait"
2436
2441
msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
2437
2442
 
2438
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 
2443
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
2439
2444
msgid "Reverse landscape"
2440
2445
msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
2441
2446
 
2442
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 
2447
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2443
2448
msgid "Job Details"
2444
2449
msgstr "Detaloj de ago"
2445
2450
 
2446
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 
2451
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
2447
2452
msgid "Pri_ority:"
2448
2453
msgstr "Pri_oritato:"
2449
2454
 
2450
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 
2455
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
2451
2456
msgid "_Billing info:"
2452
2457
msgstr "_Paga informo:"
2453
2458
 
2454
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 
2459
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
2455
2460
msgid "Print Document"
2456
2461
msgstr "Presi dokumenton"
2457
2462
 
2458
2463
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
2459
2464
#. * in the print dialog
2460
2465
#. 
2461
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 
2466
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
2462
2467
msgid "_Now"
2463
2468
msgstr "_Nun"
2464
2469
 
2465
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 
2470
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2466
2471
msgid "A_t:"
2467
2472
msgstr "Ĉ_e:"
2468
2473
 
2470
2475
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2471
2476
#. * supported.
2472
2477
#. 
2473
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 
2478
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2474
2479
msgid ""
2475
2480
"Specify the time of print,\n"
2476
2481
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2478
2483
"Specifi la tempo de preso,\n"
2479
2484
" ekz. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2480
2485
 
2481
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 
2486
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
2482
2487
msgid "Time of print"
2483
2488
msgstr "Tempo de preso"
2484
2489
 
2485
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 
2490
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
2486
2491
msgid "On _hold"
2487
2492
msgstr "Pro_krastita"
2488
2493
 
2489
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 
2494
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
2490
2495
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2491
2496
msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo"
2492
2497
 
2493
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 
2498
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
2494
2499
msgid "Add Cover Page"
2495
2500
msgstr "Aldoni kovrilan paĝon"
2496
2501
 
2497
2502
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2498
2503
#. * dialog that controls the front cover page.
2499
2504
#. 
2500
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 
2505
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2501
2506
msgid "Be_fore:"
2502
2507
msgstr "An_taŭ:"
2503
2508
 
2504
2509
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2505
2510
#. * dialog that controls the back cover page.
2506
2511
#. 
2507
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 
2512
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
2508
2513
msgid "_After:"
2509
2514
msgstr "_Post:"
2510
2515
 
2511
2516
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2512
2517
#. * job-specific options in the print dialog
2513
2518
#. 
2514
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 
2519
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
2515
2520
msgid "Job"
2516
2521
msgstr "Laboro"
2517
2522
 
2518
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
 
2523
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
2519
2524
msgid "Advanced"
2520
2525
msgstr "Progresite"
2521
2526
 
2522
2527
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2523
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 
2528
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
2524
2529
msgid "Image Quality"
2525
2530
msgstr "Kvalito de bildo"
2526
2531
 
2527
2532
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2528
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
 
2533
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
2529
2534
msgid "Color"
2530
2535
msgstr "Koloro"
2531
2536
 
2532
2537
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2533
2538
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2534
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 
2539
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
2535
2540
msgid "Finishing"
2536
2541
msgstr "Finiĝas"
2537
2542
 
2538
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 
2543
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
2539
2544
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2540
2545
msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
2541
2546
 
2542
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
 
2547
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2543
2548
msgid "Print"
2544
2549
msgstr "Presi"
2545
2550
 
2546
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 
2551
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
2547
2552
msgid "Select which type of documents are shown"
2548
2553
msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
2549
2554
 
2550
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 
2555
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
2551
2556
#, c-format
2552
2557
msgid "No item for URI '%s' found"
2553
2558
msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\""
2554
2559
 
2555
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 
2560
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
2556
2561
msgid "Untitled filter"
2557
2562
msgstr "Sentitola filtrilo"
2558
2563
 
2559
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 
2564
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
2560
2565
msgid "Could not remove item"
2561
2566
msgstr "Ne eblis forviŝi elementon"
2562
2567
 
2563
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 
2568
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
2564
2569
msgid "Could not clear list"
2565
2570
msgstr "Ne eblis vakigi liston"
2566
2571
 
2567
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 
2572
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2568
2573
msgid "Copy _Location"
2569
2574
msgstr "Kopii _lokon"
2570
2575
 
2571
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 
2576
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
2572
2577
msgid "_Remove From List"
2573
2578
msgstr "Fo_rigi de la listo"
2574
2579
 
2575
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 
2580
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
2576
2581
msgid "_Clear List"
2577
2582
msgstr "_Vakigi liston"
2578
2583
 
2579
 
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 
2584
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
2580
2585
msgid "Show _Private Resources"
2581
2586
msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
2582
2587
 
2590
2595
#. * user appended or prepended custom menu items to the
2591
2596
#. * recent chooser menu widget.
2592
2597
#. 
2593
 
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 
2598
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
2594
2599
msgid "No items found"
2595
2600
msgstr "Neniu elemento estas trovita"
2596
2601
 
2597
 
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 
2602
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
2598
2603
#, c-format
2599
2604
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2600
2605
msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
2601
2606
 
2602
 
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 
2607
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2603
2608
#, c-format
2604
2609
msgid "Open '%s'"
2605
2610
msgstr "Malfermi '%s'"
2606
2611
 
2607
 
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 
2612
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2608
2613
msgid "Unknown item"
2609
2614
msgstr "Nekonata elemento"
2610
2615
 
2613
2618
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2614
2619
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2615
2620
#. 
2616
 
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 
2621
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2617
2622
#, c-format
2618
2623
msgctxt "recent menu label"
2619
2624
msgid "_%d. %s"
2622
2627
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2623
2628
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2624
2629
#. 
2625
 
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 
2630
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
2626
2631
#, c-format
2627
2632
msgctxt "recent menu label"
2628
2633
msgid "%d. %s"
2629
2634
msgstr "%d. %s"
2630
2635
 
2631
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
2632
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
2633
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
2634
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
 
2636
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1010 gtk/gtkrecentmanager.c:1023
 
2637
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1160 gtk/gtkrecentmanager.c:1170
 
2638
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1222 gtk/gtkrecentmanager.c:1231
 
2639
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1246
2635
2640
#, c-format
2636
2641
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2637
2642
msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
2638
2643
 
2639
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
 
2644
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2446
2640
2645
#, c-format
2641
2646
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
2642
2647
msgstr ""
2643
2648
"Ne trovis registritan aplikaĵon kun la nomo \"%s\" por ero kun adreso \"%s\""
2644
2649
 
2645
2650
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2646
 
#: ../gtk/gtkstock.c:324
 
2651
#: gtk/gtkstock.c:324
2647
2652
msgctxt "Stock label"
2648
2653
msgid "Information"
2649
2654
msgstr "Informo"
2650
2655
 
2651
 
#: ../gtk/gtkstock.c:325
 
2656
#: gtk/gtkstock.c:325
2652
2657
msgctxt "Stock label"
2653
2658
msgid "Warning"
2654
2659
msgstr "Averto"
2655
2660
 
2656
 
#: ../gtk/gtkstock.c:326
 
2661
#: gtk/gtkstock.c:326
2657
2662
msgctxt "Stock label"
2658
2663
msgid "Error"
2659
2664
msgstr "Eraro"
2660
2665
 
2661
 
#: ../gtk/gtkstock.c:327
 
2666
#: gtk/gtkstock.c:327
2662
2667
msgctxt "Stock label"
2663
2668
msgid "Question"
2664
2669
msgstr "Demando"
2666
2671
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2667
2672
#. * need the mnemonics to be rationalized
2668
2673
#. 
2669
 
#: ../gtk/gtkstock.c:332
 
2674
#: gtk/gtkstock.c:332
2670
2675
msgctxt "Stock label"
2671
2676
msgid "_About"
2672
2677
msgstr "_Pri"
2673
2678
 
2674
 
#: ../gtk/gtkstock.c:333
 
2679
#: gtk/gtkstock.c:333
2675
2680
msgctxt "Stock label"
2676
2681
msgid "_Add"
2677
2682
msgstr "_Aldoni"
2678
2683
 
2679
 
#: ../gtk/gtkstock.c:334
 
2684
#: gtk/gtkstock.c:334
2680
2685
msgctxt "Stock label"
2681
2686
msgid "_Apply"
2682
2687
msgstr "_Apliki"
2683
2688
 
2684
 
#: ../gtk/gtkstock.c:335
 
2689
#: gtk/gtkstock.c:335
2685
2690
msgctxt "Stock label"
2686
2691
msgid "_Bold"
2687
2692
msgstr "_Grase"
2688
2693
 
2689
 
#: ../gtk/gtkstock.c:336
 
2694
#: gtk/gtkstock.c:336
2690
2695
msgctxt "Stock label"
2691
2696
msgid "_Cancel"
2692
2697
msgstr "_Nuligi"
2693
2698
 
2694
 
#: ../gtk/gtkstock.c:337
 
2699
#: gtk/gtkstock.c:337
2695
2700
msgctxt "Stock label"
2696
2701
msgid "_CD-ROM"
2697
2702
msgstr "_KD-ROM"
2698
2703
 
2699
 
#: ../gtk/gtkstock.c:338
 
2704
#: gtk/gtkstock.c:338
2700
2705
msgctxt "Stock label"
2701
2706
msgid "_Clear"
2702
2707
msgstr "_Vakigi"
2703
2708
 
2704
 
#: ../gtk/gtkstock.c:339
 
2709
#: gtk/gtkstock.c:339
2705
2710
msgctxt "Stock label"
2706
2711
msgid "_Close"
2707
2712
msgstr "_Fermi"
2708
2713
 
2709
 
#: ../gtk/gtkstock.c:340
 
2714
#: gtk/gtkstock.c:340
2710
2715
msgctxt "Stock label"
2711
2716
msgid "C_onnect"
2712
2717
msgstr "K_onekti"
2713
2718
 
2714
 
#: ../gtk/gtkstock.c:341
 
2719
#: gtk/gtkstock.c:341
2715
2720
msgctxt "Stock label"
2716
2721
msgid "_Convert"
2717
2722
msgstr "_Konverti"
2718
2723
 
2719
 
#: ../gtk/gtkstock.c:342
 
2724
#: gtk/gtkstock.c:342
2720
2725
msgctxt "Stock label"
2721
2726
msgid "_Copy"
2722
2727
msgstr "_Kopii"
2723
2728
 
2724
 
#: ../gtk/gtkstock.c:343
 
2729
#: gtk/gtkstock.c:343
2725
2730
msgctxt "Stock label"
2726
2731
msgid "Cu_t"
2727
2732
msgstr "El_tondi"
2728
2733
 
2729
 
#: ../gtk/gtkstock.c:344
 
2734
#: gtk/gtkstock.c:344
2730
2735
msgctxt "Stock label"
2731
2736
msgid "_Delete"
2732
2737
msgstr "_Forigi"
2733
2738
 
2734
 
#: ../gtk/gtkstock.c:345
 
2739
#: gtk/gtkstock.c:345
2735
2740
msgctxt "Stock label"
2736
2741
msgid "_Discard"
2737
2742
msgstr "_Ignori"
2738
2743
 
2739
 
#: ../gtk/gtkstock.c:346
 
2744
#: gtk/gtkstock.c:346
2740
2745
msgctxt "Stock label"
2741
2746
msgid "_Disconnect"
2742
2747
msgstr "_Malkonekti"
2743
2748
 
2744
 
#: ../gtk/gtkstock.c:347
 
2749
#: gtk/gtkstock.c:347
2745
2750
msgctxt "Stock label"
2746
2751
msgid "_Execute"
2747
2752
msgstr "_Plenumi"
2748
2753
 
2749
 
#: ../gtk/gtkstock.c:348
 
2754
#: gtk/gtkstock.c:348
2750
2755
msgctxt "Stock label"
2751
2756
msgid "_Edit"
2752
2757
msgstr "R_edakti"
2753
2758
 
2754
 
#: ../gtk/gtkstock.c:349
 
2759
#: gtk/gtkstock.c:349
2755
2760
msgctxt "Stock label"
2756
2761
msgid "_File"
2757
2762
msgstr "_Dosiero"
2758
2763
 
2759
 
#: ../gtk/gtkstock.c:350
 
2764
#: gtk/gtkstock.c:350
2760
2765
msgctxt "Stock label"
2761
2766
msgid "_Find"
2762
2767
msgstr "_Serĉi"
2763
2768
 
2764
 
#: ../gtk/gtkstock.c:351
 
2769
#: gtk/gtkstock.c:351
2765
2770
msgctxt "Stock label"
2766
2771
msgid "Find and _Replace"
2767
2772
msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi"
2768
2773
 
2769
 
#: ../gtk/gtkstock.c:352
 
2774
#: gtk/gtkstock.c:352
2770
2775
msgctxt "Stock label"
2771
2776
msgid "_Floppy"
2772
2777
msgstr "_Disketo"
2773
2778
 
2774
 
#: ../gtk/gtkstock.c:353
 
2779
#: gtk/gtkstock.c:353
2775
2780
msgctxt "Stock label"
2776
2781
msgid "_Fullscreen"
2777
2782
msgstr "_Tutekrana reĝimo"
2778
2783
 
2779
 
#: ../gtk/gtkstock.c:354
 
2784
#: gtk/gtkstock.c:354
2780
2785
msgctxt "Stock label"
2781
2786
msgid "_Leave Fullscreen"
2782
2787
msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon"
2783
2788
 
2784
2789
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2785
 
#: ../gtk/gtkstock.c:356
 
2790
#: gtk/gtkstock.c:356
2786
2791
msgctxt "Stock label, navigation"
2787
2792
msgid "_Bottom"
2788
2793
msgstr "_Malsupre"
2789
2794
 
2790
2795
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
2791
 
#: ../gtk/gtkstock.c:358
 
2796
#: gtk/gtkstock.c:358
2792
2797
msgctxt "Stock label, navigation"
2793
2798
msgid "_First"
2794
2799
msgstr "_Unuen"
2795
2800
 
2796
2801
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
2797
 
#: ../gtk/gtkstock.c:360
 
2802
#: gtk/gtkstock.c:360
2798
2803
msgctxt "Stock label, navigation"
2799
2804
msgid "_Last"
2800
2805
msgstr "_Lasten"
2801
2806
 
2802
2807
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2803
 
#: ../gtk/gtkstock.c:362
 
2808
#: gtk/gtkstock.c:362
2804
2809
msgctxt "Stock label, navigation"
2805
2810
msgid "_Top"
2806
2811
msgstr "_Supren"
2807
2812
 
2808
2813
#. This is a navigation label as in "go back"
2809
 
#: ../gtk/gtkstock.c:364
 
2814
#: gtk/gtkstock.c:364
2810
2815
msgctxt "Stock label, navigation"
2811
2816
msgid "_Back"
2812
2817
msgstr "_Reen"
2813
2818
 
2814
2819
#. This is a navigation label as in "go down"
2815
 
#: ../gtk/gtkstock.c:366
 
2820
#: gtk/gtkstock.c:366
2816
2821
msgctxt "Stock label, navigation"
2817
2822
msgid "_Down"
2818
2823
msgstr "_Malsupren"
2819
2824
 
2820
2825
#. This is a navigation label as in "go forward"
2821
 
#: ../gtk/gtkstock.c:368
 
2826
#: gtk/gtkstock.c:368
2822
2827
msgctxt "Stock label, navigation"
2823
2828
msgid "_Forward"
2824
2829
msgstr "_Antaŭen"
2825
2830
 
2826
2831
#. This is a navigation label as in "go up"
2827
 
#: ../gtk/gtkstock.c:370
 
2832
#: gtk/gtkstock.c:370
2828
2833
msgctxt "Stock label, navigation"
2829
2834
msgid "_Up"
2830
2835
msgstr "S_upren"
2831
2836
 
2832
 
#: ../gtk/gtkstock.c:371
 
2837
#: gtk/gtkstock.c:371
2833
2838
msgctxt "Stock label"
2834
2839
msgid "_Hard Disk"
2835
2840
msgstr "_Fiksita disko"
2836
2841
 
2837
 
#: ../gtk/gtkstock.c:372
 
2842
#: gtk/gtkstock.c:372
2838
2843
msgctxt "Stock label"
2839
2844
msgid "_Help"
2840
2845
msgstr "_Helpo"
2841
2846
 
2842
 
#: ../gtk/gtkstock.c:373
 
2847
#: gtk/gtkstock.c:373
2843
2848
msgctxt "Stock label"
2844
2849
msgid "_Home"
2845
2850
msgstr "_Hejmo"
2846
2851
 
2847
 
#: ../gtk/gtkstock.c:374
 
2852
#: gtk/gtkstock.c:374
2848
2853
msgctxt "Stock label"
2849
2854
msgid "Increase Indent"
2850
2855
msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
2851
2856
 
2852
 
#: ../gtk/gtkstock.c:375
 
2857
#: gtk/gtkstock.c:375
2853
2858
msgctxt "Stock label"
2854
2859
msgid "Decrease Indent"
2855
2860
msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
2856
2861
 
2857
 
#: ../gtk/gtkstock.c:376
 
2862
#: gtk/gtkstock.c:376
2858
2863
msgctxt "Stock label"
2859
2864
msgid "_Index"
2860
2865
msgstr "_Indekso"
2861
2866
 
2862
 
#: ../gtk/gtkstock.c:377
 
2867
#: gtk/gtkstock.c:377
2863
2868
msgctxt "Stock label"
2864
2869
msgid "_Information"
2865
2870
msgstr "_Informoj"
2866
2871
 
2867
 
#: ../gtk/gtkstock.c:378
 
2872
#: gtk/gtkstock.c:378
2868
2873
msgctxt "Stock label"
2869
2874
msgid "_Italic"
2870
2875
msgstr "Kurs_ive"
2871
2876
 
2872
 
#: ../gtk/gtkstock.c:379
 
2877
#: gtk/gtkstock.c:379
2873
2878
msgctxt "Stock label"
2874
2879
msgid "_Jump to"
2875
2880
msgstr "_Salti al"
2876
2881
 
2877
2882
#. This is about text justification, "centered text"
2878
 
#: ../gtk/gtkstock.c:381
 
2883
#: gtk/gtkstock.c:381
2879
2884
msgctxt "Stock label"
2880
2885
msgid "_Center"
2881
2886
msgstr "_Centre"
2882
2887
 
2883
2888
#. This is about text justification
2884
 
#: ../gtk/gtkstock.c:383
 
2889
#: gtk/gtkstock.c:383
2885
2890
msgctxt "Stock label"
2886
2891
msgid "_Fill"
2887
2892
msgstr "Plenigite"
2888
2893
 
2889
2894
#. This is about text justification, "left-justified text"
2890
 
#: ../gtk/gtkstock.c:385
 
2895
#: gtk/gtkstock.c:385
2891
2896
msgctxt "Stock label"
2892
2897
msgid "_Left"
2893
2898
msgstr "Ma_ldekstre"
2894
2899
 
2895
2900
#. This is about text justification, "right-justified text"
2896
 
#: ../gtk/gtkstock.c:387
 
2901
#: gtk/gtkstock.c:387
2897
2902
msgctxt "Stock label"
2898
2903
msgid "_Right"
2899
2904
msgstr "Dekst_re"
2900
2905
 
2901
2906
#. Media label, as in "fast forward"
2902
 
#: ../gtk/gtkstock.c:390
 
2907
#: gtk/gtkstock.c:390
2903
2908
msgctxt "Stock label, media"
2904
2909
msgid "_Forward"
2905
2910
msgstr "_Antaŭen"
2906
2911
 
2907
2912
#. Media label, as in "next song"
2908
 
#: ../gtk/gtkstock.c:392
 
2913
#: gtk/gtkstock.c:392
2909
2914
msgctxt "Stock label, media"
2910
2915
msgid "_Next"
2911
2916
msgstr "_Sekva"
2912
2917
 
2913
2918
#. Media label, as in "pause music"
2914
 
#: ../gtk/gtkstock.c:394
 
2919
#: gtk/gtkstock.c:394
2915
2920
msgctxt "Stock label, media"
2916
2921
msgid "P_ause"
2917
2922
msgstr "P_aŭzo"
2918
2923
 
2919
2924
#. Media label, as in "play music"
2920
 
#: ../gtk/gtkstock.c:396
 
2925
#: gtk/gtkstock.c:396
2921
2926
msgctxt "Stock label, media"
2922
2927
msgid "_Play"
2923
2928
msgstr "_Ludi"
2924
2929
 
2925
2930
#. Media label, as in  "previous song"
2926
 
#: ../gtk/gtkstock.c:398
 
2931
#: gtk/gtkstock.c:398
2927
2932
msgctxt "Stock label, media"
2928
2933
msgid "Pre_vious"
2929
2934
msgstr "_Antaŭa"
2930
2935
 
2931
2936
#. Media label
2932
 
#: ../gtk/gtkstock.c:400
 
2937
#: gtk/gtkstock.c:400
2933
2938
msgctxt "Stock label, media"
2934
2939
msgid "_Record"
2935
2940
msgstr "_Registri"
2936
2941
 
2937
2942
#. Media label
2938
 
#: ../gtk/gtkstock.c:402
 
2943
#: gtk/gtkstock.c:402
2939
2944
msgctxt "Stock label, media"
2940
2945
msgid "R_ewind"
2941
2946
msgstr "R_evolvi"
2942
2947
 
2943
2948
#. Media label
2944
 
#: ../gtk/gtkstock.c:404
 
2949
#: gtk/gtkstock.c:404
2945
2950
msgctxt "Stock label, media"
2946
2951
msgid "_Stop"
2947
2952
msgstr "_Halti"
2948
2953
 
2949
 
#: ../gtk/gtkstock.c:405
 
2954
#: gtk/gtkstock.c:405
2950
2955
msgctxt "Stock label"
2951
2956
msgid "_Network"
2952
2957
msgstr "_Reto"
2953
2958
 
2954
 
#: ../gtk/gtkstock.c:406
 
2959
#: gtk/gtkstock.c:406
2955
2960
msgctxt "Stock label"
2956
2961
msgid "_New"
2957
2962
msgstr "_Nova"
2958
2963
 
2959
 
#: ../gtk/gtkstock.c:407
 
2964
#: gtk/gtkstock.c:407
2960
2965
msgctxt "Stock label"
2961
2966
msgid "_No"
2962
2967
msgstr "_Ne"
2963
2968
 
2964
 
#: ../gtk/gtkstock.c:408
 
2969
#: gtk/gtkstock.c:408
2965
2970
msgctxt "Stock label"
2966
2971
msgid "_OK"
2967
2972
msgstr "_Bone"
2968
2973
 
2969
 
#: ../gtk/gtkstock.c:409
 
2974
#: gtk/gtkstock.c:409
2970
2975
msgctxt "Stock label"
2971
2976
msgid "_Open"
2972
2977
msgstr "_Malfermi"
2973
2978
 
2974
2979
#. Page orientation
2975
 
#: ../gtk/gtkstock.c:411
 
2980
#: gtk/gtkstock.c:411
2976
2981
msgctxt "Stock label"
2977
2982
msgid "Landscape"
2978
2983
msgstr "Horizontala orientiĝo"
2979
2984
 
2980
2985
#. Page orientation
2981
 
#: ../gtk/gtkstock.c:413
 
2986
#: gtk/gtkstock.c:413
2982
2987
msgctxt "Stock label"
2983
2988
msgid "Portrait"
2984
2989
msgstr "Vertikala orientiĝo"
2985
2990
 
2986
2991
#. Page orientation
2987
 
#: ../gtk/gtkstock.c:415
 
2992
#: gtk/gtkstock.c:415
2988
2993
msgctxt "Stock label"
2989
2994
msgid "Reverse landscape"
2990
2995
msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
2991
2996
 
2992
2997
#. Page orientation
2993
 
#: ../gtk/gtkstock.c:417
 
2998
#: gtk/gtkstock.c:417
2994
2999
msgctxt "Stock label"
2995
3000
msgid "Reverse portrait"
2996
3001
msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
2997
3002
 
2998
 
#: ../gtk/gtkstock.c:418
 
3003
#: gtk/gtkstock.c:418
2999
3004
msgctxt "Stock label"
3000
3005
msgid "Page Set_up"
3001
3006
msgstr "A_gordoj de paĝo"
3002
3007
 
3003
 
#: ../gtk/gtkstock.c:419
 
3008
#: gtk/gtkstock.c:419
3004
3009
msgctxt "Stock label"
3005
3010
msgid "_Paste"
3006
3011
msgstr "_Alglui"
3007
3012
 
3008
 
#: ../gtk/gtkstock.c:420
 
3013
#: gtk/gtkstock.c:420
3009
3014
msgctxt "Stock label"
3010
3015
msgid "_Preferences"
3011
3016
msgstr "_Agordoj"
3012
3017
 
3013
 
#: ../gtk/gtkstock.c:421
 
3018
#: gtk/gtkstock.c:421
3014
3019
msgctxt "Stock label"
3015
3020
msgid "_Print"
3016
3021
msgstr "_Presi"
3017
3022
 
3018
 
#: ../gtk/gtkstock.c:422
 
3023
#: gtk/gtkstock.c:422
3019
3024
msgctxt "Stock label"
3020
3025
msgid "Print Pre_view"
3021
3026
msgstr "Presi antaŭ_vidon"
3022
3027
 
3023
 
#: ../gtk/gtkstock.c:423
 
3028
#: gtk/gtkstock.c:423
3024
3029
msgctxt "Stock label"
3025
3030
msgid "_Properties"
3026
3031
msgstr "_Ecoj"
3027
3032
 
3028
 
#: ../gtk/gtkstock.c:424
 
3033
#: gtk/gtkstock.c:424
3029
3034
msgctxt "Stock label"
3030
3035
msgid "_Quit"
3031
3036
msgstr "Ĉ_esi"
3032
3037
 
3033
 
#: ../gtk/gtkstock.c:425
 
3038
#: gtk/gtkstock.c:425
3034
3039
msgctxt "Stock label"
3035
3040
msgid "_Redo"
3036
3041
msgstr "_Refari"
3037
3042
 
3038
 
#: ../gtk/gtkstock.c:426
 
3043
#: gtk/gtkstock.c:426
3039
3044
msgctxt "Stock label"
3040
3045
msgid "_Refresh"
3041
3046
msgstr "Aktualigi"
3042
3047
 
3043
 
#: ../gtk/gtkstock.c:427
 
3048
#: gtk/gtkstock.c:427
3044
3049
msgctxt "Stock label"
3045
3050
msgid "_Remove"
3046
3051
msgstr "Fo_rigi"
3047
3052
 
3048
 
#: ../gtk/gtkstock.c:428
 
3053
#: gtk/gtkstock.c:428
3049
3054
msgctxt "Stock label"
3050
3055
msgid "_Revert"
3051
3056
msgstr "Malfa_ri"
3052
3057
 
3053
 
#: ../gtk/gtkstock.c:429
 
3058
#: gtk/gtkstock.c:429
3054
3059
msgctxt "Stock label"
3055
3060
msgid "_Save"
3056
3061
msgstr "Kon_servi"
3057
3062
 
3058
 
#: ../gtk/gtkstock.c:430
 
3063
#: gtk/gtkstock.c:430
3059
3064
msgctxt "Stock label"
3060
3065
msgid "Save _As"
3061
3066
msgstr "Konservi _kiel"
3062
3067
 
3063
 
#: ../gtk/gtkstock.c:431
 
3068
#: gtk/gtkstock.c:431
3064
3069
msgctxt "Stock label"
3065
3070
msgid "Select _All"
3066
3071
msgstr "Elekti ĉi_on"
3067
3072
 
3068
 
#: ../gtk/gtkstock.c:432
 
3073
#: gtk/gtkstock.c:432
3069
3074
msgctxt "Stock label"
3070
3075
msgid "_Color"
3071
3076
msgstr "Koloro"
3072
3077
 
3073
 
#: ../gtk/gtkstock.c:433
 
3078
#: gtk/gtkstock.c:433
3074
3079
msgctxt "Stock label"
3075
3080
msgid "_Font"
3076
3081
msgstr "Tiparo"
3077
3082
 
3078
3083
#. Sorting direction
3079
 
#: ../gtk/gtkstock.c:435
 
3084
#: gtk/gtkstock.c:435
3080
3085
msgctxt "Stock label"
3081
3086
msgid "_Ascending"
3082
3087
msgstr "Kresk_ante"
3083
3088
 
3084
3089
#. Sorting direction
3085
 
#: ../gtk/gtkstock.c:437
 
3090
#: gtk/gtkstock.c:437
3086
3091
msgctxt "Stock label"
3087
3092
msgid "_Descending"
3088
3093
msgstr "_Malkreskante"
3089
3094
 
3090
 
#: ../gtk/gtkstock.c:438
 
3095
#: gtk/gtkstock.c:438
3091
3096
msgctxt "Stock label"
3092
3097
msgid "_Spell Check"
3093
3098
msgstr "_Literumada kontrolo"
3094
3099
 
3095
 
#: ../gtk/gtkstock.c:439
 
3100
#: gtk/gtkstock.c:439
3096
3101
msgctxt "Stock label"
3097
3102
msgid "_Stop"
3098
3103
msgstr "_Halti"
3099
3104
 
3100
3105
#. Font variant
3101
 
#: ../gtk/gtkstock.c:441
 
3106
#: gtk/gtkstock.c:441
3102
3107
msgctxt "Stock label"
3103
3108
msgid "_Strikethrough"
3104
3109
msgstr "Tra_streki"
3105
3110
 
3106
 
#: ../gtk/gtkstock.c:442
 
3111
#: gtk/gtkstock.c:442
3107
3112
msgctxt "Stock label"
3108
3113
msgid "_Undelete"
3109
3114
msgstr "_Malforigi"
3110
3115
 
3111
3116
#. Font variant
3112
 
#: ../gtk/gtkstock.c:444
 
3117
#: gtk/gtkstock.c:444
3113
3118
msgctxt "Stock label"
3114
3119
msgid "_Underline"
3115
3120
msgstr "_Substrekite"
3116
3121
 
3117
 
#: ../gtk/gtkstock.c:445
 
3122
#: gtk/gtkstock.c:445
3118
3123
msgctxt "Stock label"
3119
3124
msgid "_Undo"
3120
3125
msgstr "_Malfari"
3121
3126
 
3122
 
#: ../gtk/gtkstock.c:446
 
3127
#: gtk/gtkstock.c:446
3123
3128
msgctxt "Stock label"
3124
3129
msgid "_Yes"
3125
3130
msgstr "_Jes"
3126
3131
 
3127
3132
#. Zoom
3128
 
#: ../gtk/gtkstock.c:448
 
3133
#: gtk/gtkstock.c:448
3129
3134
msgctxt "Stock label"
3130
3135
msgid "_Normal Size"
3131
3136
msgstr "_Normala grando"
3132
3137
 
3133
3138
#. Zoom
3134
 
#: ../gtk/gtkstock.c:450
 
3139
#: gtk/gtkstock.c:450
3135
3140
msgctxt "Stock label"
3136
3141
msgid "Best _Fit"
3137
3142
msgstr "_Optimuma adapto"
3138
3143
 
3139
 
#: ../gtk/gtkstock.c:451
 
3144
#: gtk/gtkstock.c:451
3140
3145
msgctxt "Stock label"
3141
3146
msgid "Zoom _In"
3142
3147
msgstr "E_nzomi"
3143
3148
 
3144
 
#: ../gtk/gtkstock.c:452
 
3149
#: gtk/gtkstock.c:452
3145
3150
msgctxt "Stock label"
3146
3151
msgid "Zoom _Out"
3147
3152
msgstr "E_lzomi"
3150
3155
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
3151
3156
#. * the state
3152
3157
#. 
3153
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
 
3158
#: gtk/gtkswitch.c:337 gtk/gtkswitch.c:392 gtk/gtkswitch.c:586
3154
3159
msgctxt "switch"
3155
3160
msgid "ON"
3156
3161
msgstr "❙"
3158
3163
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
3159
3164
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
3160
3165
#. 
3161
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
 
3166
#: gtk/gtkswitch.c:345 gtk/gtkswitch.c:393 gtk/gtkswitch.c:615
3162
3167
msgctxt "switch"
3163
3168
msgid "OFF"
3164
3169
msgstr "○"
3165
3170
 
3166
 
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 
3171
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
3167
3172
#, c-format
3168
3173
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3169
3174
msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s"
3170
3175
 
3171
 
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 
3176
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
3172
3177
#, c-format
3173
3178
msgid "No deserialize function found for format %s"
3174
3179
msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s"
3175
3180
 
3176
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 
3181
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824
3177
3182
#, c-format
3178
3183
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3179
3184
msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>"
3180
3185
 
3181
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 
3186
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834
3182
3187
#, c-format
3183
3188
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3184
3189
msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
3185
3190
 
3186
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 
3191
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850
3187
3192
#, c-format
3188
3193
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
3189
3194
msgstr "<%s> elemento havas nevalidan ID-on \"%s\""
3190
3195
 
3191
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 
3196
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860
3192
3197
#, c-format
3193
3198
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3194
3199
msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
3195
3200
 
3196
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 
3201
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947
3197
3202
#, c-format
3198
3203
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3199
3204
msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
3200
3205
 
3201
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 
3206
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990
3202
3207
#, c-format
3203
3208
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3204
3209
msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
3205
3210
 
3206
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 
3211
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
3207
3212
#, c-format
3208
3213
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3209
3214
msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
3210
3215
 
3211
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 
3216
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
3212
3217
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3213
3218
msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
3214
3219
 
3215
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 
3220
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
3216
3221
#, c-format
3217
3222
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3218
3223
msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas."
3219
3224
 
3220
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
3221
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 
3225
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
 
3226
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
3222
3227
#, c-format
3223
3228
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3224
3229
msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
3225
3230
 
3226
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 
3231
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
3227
3232
#, c-format
3228
3233
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3229
3234
msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
3230
3235
 
3231
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 
3236
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
3232
3237
#, c-format
3233
3238
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3234
3239
msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
3235
3240
 
3236
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 
3241
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
3237
3242
#, c-format
3238
3243
msgid ""
3239
3244
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3240
3245
msgstr ""
3241
3246
"\"%s\" ne eblas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
3242
3247
 
3243
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 
3248
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
3244
3249
#, c-format
3245
3250
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3246
3251
msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
3247
3252
 
3248
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 
3253
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
3249
3254
#, c-format
3250
3255
msgid "Tag \"%s\" already defined"
3251
3256
msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
3252
3257
 
3253
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 
3258
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
3254
3259
#, c-format
3255
3260
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3256
3261
msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\""
3257
3262
 
3258
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 
3263
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
3259
3264
#, c-format
3260
3265
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3261
3266
msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu <text_view_markup> ne <%s>"
3262
3267
 
3263
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 
3268
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
3264
3269
#, c-format
3265
3270
msgid "A <%s> element has already been specified"
3266
3271
msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita"
3267
3272
 
3268
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 
3273
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
3269
3274
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3270
3275
msgstr "Elemento <text> ne povas aperi antaŭ elemento <tags>"
3271
3276
 
3272
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 
3277
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
3273
3278
msgid "Serialized data is malformed"
3274
3279
msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj"
3275
3280
 
3276
 
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 
3281
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
3277
3282
msgid ""
3278
3283
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3279
3284
msgstr ""
3280
3285
"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas "
3281
3286
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3282
3287
 
3283
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 
3288
#: gtk/gtktextutil.c:58
3284
3289
msgid "LRM _Left-to-right mark"
3285
3290
msgstr "MDM Ma_ldekste-dekstrena marko"
3286
3291
 
3287
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 
3292
#: gtk/gtktextutil.c:59
3288
3293
msgid "RLM _Right-to-left mark"
3289
3294
msgstr "DMM Dekstre-_maldekstrena marko"
3290
3295
 
3291
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 
3296
#: gtk/gtktextutil.c:60
3292
3297
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3293
3298
msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo"
3294
3299
 
3295
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 
3300
#: gtk/gtktextutil.c:61
3296
3301
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3297
3302
msgstr "RLE Dekstre-_maldekstrena enprofundigo"
3298
3303
 
3299
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 
3304
#: gtk/gtktextutil.c:62
3300
3305
msgid "LRO Left-to-right _override"
3301
3306
msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena superreg_o"
3302
3307
 
3303
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 
3308
#: gtk/gtktextutil.c:63
3304
3309
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3305
3310
msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena superrego"
3306
3311
 
3307
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 
3312
#: gtk/gtktextutil.c:64
3308
3313
msgid "PDF _Pop directional formatting"
3309
3314
msgstr "PDF _Puldirekta formatado"
3310
3315
 
3311
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 
3316
#: gtk/gtktextutil.c:65
3312
3317
msgid "ZWS _Zero width space"
3313
3318
msgstr "NLS Nullarĝa spaco"
3314
3319
 
3315
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 
3320
#: gtk/gtktextutil.c:66
3316
3321
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3317
3322
msgstr "NLK Nullarĝa kunigilo"
3318
3323
 
3319
 
#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 
3324
#: gtk/gtktextutil.c:67
3320
3325
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3321
3326
msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo"
3322
3327
 
3323
 
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
 
3328
#: gtk/gtkuimanager.c:1781
3324
3329
#, c-format
3325
3330
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3326
3331
msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d"
3327
3332
 
3328
 
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
 
3333
#: gtk/gtkuimanager.c:1871
3329
3334
#, c-format
3330
3335
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3331
3336
msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
3332
3337
 
3333
 
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
 
3338
#: gtk/gtkuimanager.c:2694
3334
3339
msgid "Empty"
3335
3340
msgstr "Malplene"
3336
3341
 
3337
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 
3342
#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
3338
3343
msgid "Volume"
3339
3344
msgstr "Laŭteco"
3340
3345
 
3341
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 
3346
#: gtk/gtkvolumebutton.c:171
3342
3347
msgid "Turns volume down or up"
3343
3348
msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
3344
3349
 
3345
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 
3350
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3346
3351
msgid "Adjusts the volume"
3347
3352
msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon"
3348
3353
 
3349
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 
3354
#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183
3350
3355
msgid "Volume Down"
3351
3356
msgstr "Pli mallaŭte"
3352
3357
 
3353
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 
3358
#: gtk/gtkvolumebutton.c:182
3354
3359
msgid "Decreases the volume"
3355
3360
msgstr "Malplilaŭtigas"
3356
3361
 
3357
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 
3362
#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189
3358
3363
msgid "Volume Up"
3359
3364
msgstr "Laŭtigi"
3360
3365
 
3361
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 
3366
#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
3362
3367
msgid "Increases the volume"
3363
3368
msgstr "Plilaŭtigas"
3364
3369
 
3365
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 
3370
#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
3366
3371
msgid "Muted"
3367
3372
msgstr "Silentigite"
3368
3373
 
3369
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 
3374
#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
3370
3375
msgid "Full Volume"
3371
3376
msgstr "Plej laŭte"
3372
3377
 
3375
3380
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3376
3381
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3377
3382
#. 
3378
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 
3383
#: gtk/gtkvolumebutton.c:263
3379
3384
#, c-format
3380
3385
msgctxt "volume percentage"
3381
3386
msgid "%d %%"
3382
3387
msgstr "%d %%"
3383
3388
 
3384
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 
3389
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
3385
3390
msgctxt "paper size"
3386
3391
msgid "asme_f"
3387
3392
msgstr "asme_f"
3388
3393
 
3389
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 
3394
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
3390
3395
msgctxt "paper size"
3391
3396
msgid "A0x2"
3392
3397
msgstr "A0x2"
3393
3398
 
3394
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 
3399
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
3395
3400
msgctxt "paper size"
3396
3401
msgid "A0"
3397
3402
msgstr "A0"
3398
3403
 
3399
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 
3404
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
3400
3405
msgctxt "paper size"
3401
3406
msgid "A0x3"
3402
3407
msgstr "A0x3"
3403
3408
 
3404
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 
3409
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
3405
3410
msgctxt "paper size"
3406
3411
msgid "A1"
3407
3412
msgstr "A1"
3408
3413
 
3409
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 
3414
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
3410
3415
msgctxt "paper size"
3411
3416
msgid "A10"
3412
3417
msgstr "A10"
3413
3418
 
3414
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 
3419
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
3415
3420
msgctxt "paper size"
3416
3421
msgid "A1x3"
3417
3422
msgstr "A1x3"
3418
3423
 
3419
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 
3424
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
3420
3425
msgctxt "paper size"
3421
3426
msgid "A1x4"
3422
3427
msgstr "A1x4"
3423
3428
 
3424
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 
3429
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
3425
3430
msgctxt "paper size"
3426
3431
msgid "A2"
3427
3432
msgstr "A2"
3428
3433
 
3429
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 
3434
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
3430
3435
msgctxt "paper size"
3431
3436
msgid "A2x3"
3432
3437
msgstr "A2x3"
3433
3438
 
3434
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 
3439
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
3435
3440
msgctxt "paper size"
3436
3441
msgid "A2x4"
3437
3442
msgstr "A2x4"
3438
3443
 
3439
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 
3444
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
3440
3445
msgctxt "paper size"
3441
3446
msgid "A2x5"
3442
3447
msgstr "A2x5"
3443
3448
 
3444
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 
3449
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
3445
3450
msgctxt "paper size"
3446
3451
msgid "A3"
3447
3452
msgstr "A3"
3448
3453
 
3449
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 
3454
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
3450
3455
msgctxt "paper size"
3451
3456
msgid "A3 Extra"
3452
3457
msgstr "A3 Extra"
3453
3458
 
3454
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 
3459
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
3455
3460
msgctxt "paper size"
3456
3461
msgid "A3x3"
3457
3462
msgstr "A3x3"
3458
3463
 
3459
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 
3464
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
3460
3465
msgctxt "paper size"
3461
3466
msgid "A3x4"
3462
3467
msgstr "A3x4"
3463
3468
 
3464
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 
3469
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
3465
3470
msgctxt "paper size"
3466
3471
msgid "A3x5"
3467
3472
msgstr "A3x5"
3468
3473
 
3469
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 
3474
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
3470
3475
msgctxt "paper size"
3471
3476
msgid "A3x6"
3472
3477
msgstr "A3x6"
3473
3478
 
3474
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 
3479
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
3475
3480
msgctxt "paper size"
3476
3481
msgid "A3x7"
3477
3482
msgstr "A3x7"
3478
3483
 
3479
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 
3484
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
3480
3485
msgctxt "paper size"
3481
3486
msgid "A4"
3482
3487
msgstr "A4"
3483
3488
 
3484
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 
3489
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
3485
3490
msgctxt "paper size"
3486
3491
msgid "A4 Extra"
3487
3492
msgstr "A4 Extra"
3488
3493
 
3489
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 
3494
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
3490
3495
msgctxt "paper size"
3491
3496
msgid "A4 Tab"
3492
3497
msgstr "A4 Tab"
3493
3498
 
3494
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 
3499
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
3495
3500
msgctxt "paper size"
3496
3501
msgid "A4x3"
3497
3502
msgstr "A4x3"
3498
3503
 
3499
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 
3504
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
3500
3505
msgctxt "paper size"
3501
3506
msgid "A4x4"
3502
3507
msgstr "A4x4"
3503
3508
 
3504
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 
3509
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
3505
3510
msgctxt "paper size"
3506
3511
msgid "A4x5"
3507
3512
msgstr "A4x5"
3508
3513
 
3509
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 
3514
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
3510
3515
msgctxt "paper size"
3511
3516
msgid "A4x6"
3512
3517
msgstr "A4x6"
3513
3518
 
3514
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 
3519
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
3515
3520
msgctxt "paper size"
3516
3521
msgid "A4x7"
3517
3522
msgstr "A4x7"
3518
3523
 
3519
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 
3524
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
3520
3525
msgctxt "paper size"
3521
3526
msgid "A4x8"
3522
3527
msgstr "A4x8"
3523
3528
 
3524
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 
3529
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
3525
3530
msgctxt "paper size"
3526
3531
msgid "A4x9"
3527
3532
msgstr "A4x9"
3528
3533
 
3529
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 
3534
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
3530
3535
msgctxt "paper size"
3531
3536
msgid "A5"
3532
3537
msgstr "A5"
3533
3538
 
3534
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 
3539
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
3535
3540
msgctxt "paper size"
3536
3541
msgid "A5 Extra"
3537
3542
msgstr "A5 Extra"
3538
3543
 
3539
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 
3544
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
3540
3545
msgctxt "paper size"
3541
3546
msgid "A6"
3542
3547
msgstr "A6"
3543
3548
 
3544
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 
3549
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
3545
3550
msgctxt "paper size"
3546
3551
msgid "A7"
3547
3552
msgstr "A7"
3548
3553
 
3549
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 
3554
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
3550
3555
msgctxt "paper size"
3551
3556
msgid "A8"
3552
3557
msgstr "A8"
3553
3558
 
3554
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 
3559
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
3555
3560
msgctxt "paper size"
3556
3561
msgid "A9"
3557
3562
msgstr "A9"
3558
3563
 
3559
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 
3564
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
3560
3565
msgctxt "paper size"
3561
3566
msgid "B0"
3562
3567
msgstr "B0"
3563
3568
 
3564
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 
3569
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
3565
3570
msgctxt "paper size"
3566
3571
msgid "B1"
3567
3572
msgstr "B1"
3568
3573
 
3569
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 
3574
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
3570
3575
msgctxt "paper size"
3571
3576
msgid "B10"
3572
3577
msgstr "B10"
3573
3578
 
3574
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 
3579
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
3575
3580
msgctxt "paper size"
3576
3581
msgid "B2"
3577
3582
msgstr "B2"
3578
3583
 
3579
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 
3584
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
3580
3585
msgctxt "paper size"
3581
3586
msgid "B3"
3582
3587
msgstr "B3"
3583
3588
 
3584
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 
3589
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
3585
3590
msgctxt "paper size"
3586
3591
msgid "B4"
3587
3592
msgstr "B4"
3588
3593
 
3589
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 
3594
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
3590
3595
msgctxt "paper size"
3591
3596
msgid "B5"
3592
3597
msgstr "B5"
3593
3598
 
3594
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 
3599
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
3595
3600
msgctxt "paper size"
3596
3601
msgid "B5 Extra"
3597
3602
msgstr "B5 Extra"
3598
3603
 
3599
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 
3604
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
3600
3605
msgctxt "paper size"
3601
3606
msgid "B6"
3602
3607
msgstr "B6"
3603
3608
 
3604
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 
3609
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
3605
3610
msgctxt "paper size"
3606
3611
msgid "B6/C4"
3607
3612
msgstr "B6/C4"
3608
3613
 
3609
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 
3614
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
3610
3615
msgctxt "paper size"
3611
3616
msgid "B7"
3612
3617
msgstr "B7"
3613
3618
 
3614
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 
3619
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
3615
3620
msgctxt "paper size"
3616
3621
msgid "B8"
3617
3622
msgstr "B8"
3618
3623
 
3619
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 
3624
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
3620
3625
msgctxt "paper size"
3621
3626
msgid "B9"
3622
3627
msgstr "B9"
3623
3628
 
3624
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 
3629
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
3625
3630
msgctxt "paper size"
3626
3631
msgid "C0"
3627
3632
msgstr "C0"
3628
3633
 
3629
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 
3634
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
3630
3635
msgctxt "paper size"
3631
3636
msgid "C1"
3632
3637
msgstr "C1"
3633
3638
 
3634
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 
3639
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
3635
3640
msgctxt "paper size"
3636
3641
msgid "C10"
3637
3642
msgstr "C10"
3638
3643
 
3639
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 
3644
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
3640
3645
msgctxt "paper size"
3641
3646
msgid "C2"
3642
3647
msgstr "C2"
3643
3648
 
3644
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 
3649
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
3645
3650
msgctxt "paper size"
3646
3651
msgid "C3"
3647
3652
msgstr "C3"
3648
3653
 
3649
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 
3654
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
3650
3655
msgctxt "paper size"
3651
3656
msgid "C4"
3652
3657
msgstr "C4"
3653
3658
 
3654
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 
3659
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
3655
3660
msgctxt "paper size"
3656
3661
msgid "C5"
3657
3662
msgstr "C5"
3658
3663
 
3659
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 
3664
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
3660
3665
msgctxt "paper size"
3661
3666
msgid "C6"
3662
3667
msgstr "C6"
3663
3668
 
3664
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 
3669
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
3665
3670
msgctxt "paper size"
3666
3671
msgid "C6/C5"
3667
3672
msgstr "C6/C5"
3668
3673
 
3669
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 
3674
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
3670
3675
msgctxt "paper size"
3671
3676
msgid "C7"
3672
3677
msgstr "C7"
3673
3678
 
3674
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 
3679
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
3675
3680
msgctxt "paper size"
3676
3681
msgid "C7/C6"
3677
3682
msgstr "C7/C6"
3678
3683
 
3679
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 
3684
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
3680
3685
msgctxt "paper size"
3681
3686
msgid "C8"
3682
3687
msgstr "C8"
3683
3688
 
3684
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 
3689
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
3685
3690
msgctxt "paper size"
3686
3691
msgid "C9"
3687
3692
msgstr "C9"
3688
3693
 
3689
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 
3694
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
3690
3695
msgctxt "paper size"
3691
3696
msgid "DL Envelope"
3692
3697
msgstr "DL koverto"
3693
3698
 
3694
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 
3699
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
3695
3700
msgctxt "paper size"
3696
3701
msgid "RA0"
3697
3702
msgstr "RA0"
3698
3703
 
3699
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 
3704
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
3700
3705
msgctxt "paper size"
3701
3706
msgid "RA1"
3702
3707
msgstr "RA1"
3703
3708
 
3704
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 
3709
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
3705
3710
msgctxt "paper size"
3706
3711
msgid "RA2"
3707
3712
msgstr "RA2"
3708
3713
 
3709
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 
3714
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
3710
3715
msgctxt "paper size"
3711
3716
msgid "SRA0"
3712
3717
msgstr "SRA0"
3713
3718
 
3714
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 
3719
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
3715
3720
msgctxt "paper size"
3716
3721
msgid "SRA1"
3717
3722
msgstr "SRA1"
3718
3723
 
3719
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 
3724
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
3720
3725
msgctxt "paper size"
3721
3726
msgid "SRA2"
3722
3727
msgstr "SRA2"
3723
3728
 
3724
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 
3729
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
3725
3730
msgctxt "paper size"
3726
3731
msgid "JB0"
3727
3732
msgstr "JB0"
3728
3733
 
3729
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 
3734
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
3730
3735
msgctxt "paper size"
3731
3736
msgid "JB1"
3732
3737
msgstr "JB1"
3733
3738
 
3734
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 
3739
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
3735
3740
msgctxt "paper size"
3736
3741
msgid "JB10"
3737
3742
msgstr "JB10"
3738
3743
 
3739
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 
3744
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
3740
3745
msgctxt "paper size"
3741
3746
msgid "JB2"
3742
3747
msgstr "JB2"
3743
3748
 
3744
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 
3749
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
3745
3750
msgctxt "paper size"
3746
3751
msgid "JB3"
3747
3752
msgstr "JB3"
3748
3753
 
3749
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 
3754
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
3750
3755
msgctxt "paper size"
3751
3756
msgid "JB4"
3752
3757
msgstr "JB4"
3753
3758
 
3754
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 
3759
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
3755
3760
msgctxt "paper size"
3756
3761
msgid "JB5"
3757
3762
msgstr "JB5"
3758
3763
 
3759
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 
3764
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
3760
3765
msgctxt "paper size"
3761
3766
msgid "JB6"
3762
3767
msgstr "JB6"
3763
3768
 
3764
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 
3769
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
3765
3770
msgctxt "paper size"
3766
3771
msgid "JB7"
3767
3772
msgstr "JB7"
3768
3773
 
3769
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 
3774
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
3770
3775
msgctxt "paper size"
3771
3776
msgid "JB8"
3772
3777
msgstr "JB8"
3773
3778
 
3774
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 
3779
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
3775
3780
msgctxt "paper size"
3776
3781
msgid "JB9"
3777
3782
msgstr "JB9"
3778
3783
 
3779
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 
3784
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
3780
3785
msgctxt "paper size"
3781
3786
msgid "jis exec"
3782
3787
msgstr "jis exec"
3783
3788
 
3784
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 
3789
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
3785
3790
msgctxt "paper size"
3786
3791
msgid "Choukei 2 Envelope"
3787
3792
msgstr "Choukei 2 Envelope"
3788
3793
 
3789
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 
3794
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
3790
3795
msgctxt "paper size"
3791
3796
msgid "Choukei 3 Envelope"
3792
3797
msgstr "Choukei 3 Envelope"
3793
3798
 
3794
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 
3799
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
3795
3800
msgctxt "paper size"
3796
3801
msgid "Choukei 4 Envelope"
3797
3802
msgstr "Choukei 4 Envelope"
3798
3803
 
3799
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 
3804
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
3800
3805
msgctxt "paper size"
3801
3806
msgid "hagaki (postcard)"
3802
3807
msgstr "hagaki"
3803
3808
 
3804
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 
3809
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
3805
3810
msgctxt "paper size"
3806
3811
msgid "kahu Envelope"
3807
3812
msgstr "kahu Envelope"
3808
3813
 
3809
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 
3814
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
3810
3815
msgctxt "paper size"
3811
3816
msgid "kaku2 Envelope"
3812
3817
msgstr "kaku2 Envelope"
3813
3818
 
3814
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 
3819
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
3815
3820
msgctxt "paper size"
3816
3821
msgid "oufuku (reply postcard)"
3817
3822
msgstr "oufuku"
3818
3823
 
3819
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 
3824
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
3820
3825
msgctxt "paper size"
3821
3826
msgid "you4 Envelope"
3822
3827
msgstr "you4 Envelope"
3823
3828
 
3824
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 
3829
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
3825
3830
msgctxt "paper size"
3826
3831
msgid "10x11"
3827
3832
msgstr "10x11"
3828
3833
 
3829
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 
3834
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
3830
3835
msgctxt "paper size"
3831
3836
msgid "10x13"
3832
3837
msgstr "10x13"
3833
3838
 
3834
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 
3839
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
3835
3840
msgctxt "paper size"
3836
3841
msgid "10x14"
3837
3842
msgstr "10x14"
3838
3843
 
3839
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 
3844
#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3840
3845
msgctxt "paper size"
3841
3846
msgid "10x15"
3842
3847
msgstr "10x15"
3843
3848
 
3844
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 
3849
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
3845
3850
msgctxt "paper size"
3846
3851
msgid "11x12"
3847
3852
msgstr "11x12"
3848
3853
 
3849
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 
3854
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
3850
3855
msgctxt "paper size"
3851
3856
msgid "11x15"
3852
3857
msgstr "11x15"
3853
3858
 
3854
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 
3859
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
3855
3860
msgctxt "paper size"
3856
3861
msgid "12x19"
3857
3862
msgstr "12x19"
3858
3863
 
3859
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 
3864
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
3860
3865
msgctxt "paper size"
3861
3866
msgid "5x7"
3862
3867
msgstr "5x7"
3863
3868
 
3864
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 
3869
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
3865
3870
msgctxt "paper size"
3866
3871
msgid "6x9 Envelope"
3867
3872
msgstr "6x9 Envelope"
3868
3873
 
3869
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 
3874
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
3870
3875
msgctxt "paper size"
3871
3876
msgid "7x9 Envelope"
3872
3877
msgstr "7x9 Envelope"
3873
3878
 
3874
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 
3879
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
3875
3880
msgctxt "paper size"
3876
3881
msgid "9x11 Envelope"
3877
3882
msgstr "9x11 Envelope"
3878
3883
 
3879
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 
3884
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
3880
3885
msgctxt "paper size"
3881
3886
msgid "a2 Envelope"
3882
3887
msgstr "a2 Envelope"
3883
3888
 
3884
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 
3889
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
3885
3890
msgctxt "paper size"
3886
3891
msgid "Arch A"
3887
3892
msgstr "Arch A"
3888
3893
 
3889
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 
3894
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
3890
3895
msgctxt "paper size"
3891
3896
msgid "Arch B"
3892
3897
msgstr "Arch B"
3893
3898
 
3894
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 
3899
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
3895
3900
msgctxt "paper size"
3896
3901
msgid "Arch C"
3897
3902
msgstr "Arch C"
3898
3903
 
3899
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 
3904
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
3900
3905
msgctxt "paper size"
3901
3906
msgid "Arch D"
3902
3907
msgstr "Arch D"
3903
3908
 
3904
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 
3909
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
3905
3910
msgctxt "paper size"
3906
3911
msgid "Arch E"
3907
3912
msgstr "Arch E"
3908
3913
 
3909
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 
3914
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
3910
3915
msgctxt "paper size"
3911
3916
msgid "b-plus"
3912
3917
msgstr "b-plus"
3913
3918
 
3914
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 
3919
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
3915
3920
msgctxt "paper size"
3916
3921
msgid "c"
3917
3922
msgstr "c"
3918
3923
 
3919
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 
3924
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
3920
3925
msgctxt "paper size"
3921
3926
msgid "c5 Envelope"
3922
3927
msgstr "c5 Envelope"
3923
3928
 
3924
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 
3929
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
3925
3930
msgctxt "paper size"
3926
3931
msgid "d"
3927
3932
msgstr "d"
3928
3933
 
3929
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 
3934
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
3930
3935
msgctxt "paper size"
3931
3936
msgid "e"
3932
3937
msgstr "e"
3933
3938
 
3934
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 
3939
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
3935
3940
msgctxt "paper size"
3936
3941
msgid "edp"
3937
3942
msgstr "edp"
3938
3943
 
3939
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 
3944
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
3940
3945
msgctxt "paper size"
3941
3946
msgid "European edp"
3942
3947
msgstr "Eŭropa edp"
3943
3948
 
3944
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 
3949
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
3945
3950
msgctxt "paper size"
3946
3951
msgid "Executive"
3947
3952
msgstr "Ekzecuta"
3948
3953
 
3949
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 
3954
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
3950
3955
msgctxt "paper size"
3951
3956
msgid "f"
3952
3957
msgstr "f"
3953
3958
 
3954
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 
3959
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
3955
3960
msgctxt "paper size"
3956
3961
msgid "FanFold European"
3957
3962
msgstr "Eŭropa FanFold"
3958
3963
 
3959
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 
3964
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
3960
3965
msgctxt "paper size"
3961
3966
msgid "FanFold US"
3962
3967
msgstr "Usona FanFold"
3963
3968
 
3964
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 
3969
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
3965
3970
msgctxt "paper size"
3966
3971
msgid "FanFold German Legal"
3967
3972
msgstr "Leĝa germana FanFold"
3968
3973
 
3969
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 
3974
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
3970
3975
msgctxt "paper size"
3971
3976
msgid "Government Legal"
3972
3977
msgstr "Leĝa regado"
3973
3978
 
3974
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 
3979
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
3975
3980
msgctxt "paper size"
3976
3981
msgid "Government Letter"
3977
3982
msgstr "Regada letero"
3978
3983
 
3979
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 
3984
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
3980
3985
msgctxt "paper size"
3981
3986
msgid "Index 3x5"
3982
3987
msgstr "Indeksa 3x5"
3983
3988
 
3984
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 
3989
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
3985
3990
msgctxt "paper size"
3986
3991
msgid "Index 4x6 (postcard)"
3987
3992
msgstr "Indeksa 4x6"
3988
3993
 
3989
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 
3994
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
3990
3995
msgctxt "paper size"
3991
3996
msgid "Index 4x6 ext"
3992
3997
msgstr "Indeksa 4x6 ext"
3993
3998
 
3994
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 
3999
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
3995
4000
msgctxt "paper size"
3996
4001
msgid "Index 5x8"
3997
4002
msgstr "Indeksa 5x8"
3998
4003
 
3999
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 
4004
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
4000
4005
msgctxt "paper size"
4001
4006
msgid "Invoice"
4002
4007
msgstr "Fakturo"
4003
4008
 
4004
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 
4009
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
4005
4010
msgctxt "paper size"
4006
4011
msgid "Tabloid"
4007
4012
msgstr "Etformata gazeto"
4008
4013
 
4009
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 
4014
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
4010
4015
msgctxt "paper size"
4011
4016
msgid "US Legal"
4012
4017
msgstr "Usona laŭleĝa"
4013
4018
 
4014
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 
4019
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
4015
4020
msgctxt "paper size"
4016
4021
msgid "US Legal Extra"
4017
4022
msgstr "Plia usona laŭleĝa"
4018
4023
 
4019
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 
4024
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
4020
4025
msgctxt "paper size"
4021
4026
msgid "US Letter"
4022
4027
msgstr "Usona letero"
4023
4028
 
4024
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 
4029
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
4025
4030
msgctxt "paper size"
4026
4031
msgid "US Letter Extra"
4027
4032
msgstr "US Letero Ekstra"
4028
4033
 
4029
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 
4034
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
4030
4035
msgctxt "paper size"
4031
4036
msgid "US Letter Plus"
4032
4037
msgstr "US Letero Plus"
4033
4038
 
4034
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 
4039
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
4035
4040
msgctxt "paper size"
4036
4041
msgid "Monarch Envelope"
4037
4042
msgstr "Koverto Monarch"
4038
4043
 
4039
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 
4044
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
4040
4045
msgctxt "paper size"
4041
4046
msgid "#10 Envelope"
4042
4047
msgstr "Koverto #10"
4043
4048
 
4044
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 
4049
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
4045
4050
msgctxt "paper size"
4046
4051
msgid "#11 Envelope"
4047
4052
msgstr "Koverto #11"
4048
4053
 
4049
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 
4054
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
4050
4055
msgctxt "paper size"
4051
4056
msgid "#12 Envelope"
4052
4057
msgstr "Koverto #12"
4053
4058
 
4054
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 
4059
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
4055
4060
msgctxt "paper size"
4056
4061
msgid "#14 Envelope"
4057
4062
msgstr "Koverto #14"
4058
4063
 
4059
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 
4064
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
4060
4065
msgctxt "paper size"
4061
4066
msgid "#9 Envelope"
4062
4067
msgstr "Koverto #9"
4063
4068
 
4064
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 
4069
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
4065
4070
msgctxt "paper size"
4066
4071
msgid "Personal Envelope"
4067
4072
msgstr "Persona koverto"
4068
4073
 
4069
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 
4074
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
4070
4075
msgctxt "paper size"
4071
4076
msgid "Quarto"
4072
4077
msgstr "Quarto"
4073
4078
 
4074
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 
4079
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
4075
4080
msgctxt "paper size"
4076
4081
msgid "Super A"
4077
4082
msgstr "Super A"
4078
4083
 
4079
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 
4084
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
4080
4085
msgctxt "paper size"
4081
4086
msgid "Super B"
4082
4087
msgstr "Super B"
4083
4088
 
4084
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 
4089
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
4085
4090
msgctxt "paper size"
4086
4091
msgid "Wide Format"
4087
4092
msgstr "Larĝa formato"
4088
4093
 
4089
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 
4094
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
4090
4095
msgctxt "paper size"
4091
4096
msgid "Dai-pa-kai"
4092
4097
msgstr "Dai-pa-kai"
4093
4098
 
4094
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 
4099
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
4095
4100
msgctxt "paper size"
4096
4101
msgid "Folio"
4097
4102
msgstr "Folio"
4098
4103
 
4099
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 
4104
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
4100
4105
msgctxt "paper size"
4101
4106
msgid "Folio sp"
4102
4107
msgstr "Folio sp"
4103
4108
 
4104
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 
4109
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
4105
4110
msgctxt "paper size"
4106
4111
msgid "Invite Envelope"
4107
4112
msgstr "Invita koverto"
4108
4113
 
4109
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 
4114
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
4110
4115
msgctxt "paper size"
4111
4116
msgid "Italian Envelope"
4112
4117
msgstr "Itala koverto"
4113
4118
 
4114
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 
4119
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
4115
4120
msgctxt "paper size"
4116
4121
msgid "juuro-ku-kai"
4117
4122
msgstr "juuro-ku-kai"
4118
4123
 
4119
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 
4124
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
4120
4125
msgctxt "paper size"
4121
4126
msgid "pa-kai"
4122
4127
msgstr "pa-kai"
4123
4128
 
4124
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 
4129
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
4125
4130
msgctxt "paper size"
4126
4131
msgid "Postfix Envelope"
4127
4132
msgstr "Postfix-koverto"
4128
4133
 
4129
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 
4134
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
4130
4135
msgctxt "paper size"
4131
4136
msgid "Small Photo"
4132
4137
msgstr "Eta foto"
4133
4138
 
4134
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 
4139
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
4135
4140
msgctxt "paper size"
4136
4141
msgid "prc1 Envelope"
4137
4142
msgstr "prc1-koverto"
4138
4143
 
4139
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 
4144
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
4140
4145
msgctxt "paper size"
4141
4146
msgid "prc10 Envelope"
4142
4147
msgstr "prc10-koverto"
4143
4148
 
4144
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 
4149
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
4145
4150
msgctxt "paper size"
4146
4151
msgid "prc 16k"
4147
4152
msgstr "prc 16k"
4148
4153
 
4149
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 
4154
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
4150
4155
msgctxt "paper size"
4151
4156
msgid "prc2 Envelope"
4152
4157
msgstr "prc2-koverto"
4153
4158
 
4154
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 
4159
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
4155
4160
msgctxt "paper size"
4156
4161
msgid "prc3 Envelope"
4157
4162
msgstr "prc3-koverto"
4158
4163
 
4159
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 
4164
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
4160
4165
msgctxt "paper size"
4161
4166
msgid "prc 32k"
4162
4167
msgstr "prc 32k"
4163
4168
 
4164
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 
4169
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
4165
4170
msgctxt "paper size"
4166
4171
msgid "prc4 Envelope"
4167
4172
msgstr "prc4-koverto"
4168
4173
 
4169
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 
4174
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
4170
4175
msgctxt "paper size"
4171
4176
msgid "prc5 Envelope"
4172
4177
msgstr "prc5-koverto"
4173
4178
 
4174
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 
4179
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
4175
4180
msgctxt "paper size"
4176
4181
msgid "prc6 Envelope"
4177
4182
msgstr "prc6-koverto"
4178
4183
 
4179
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 
4184
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
4180
4185
msgctxt "paper size"
4181
4186
msgid "prc7 Envelope"
4182
4187
msgstr "prc7-koverto"
4183
4188
 
4184
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 
4189
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
4185
4190
msgctxt "paper size"
4186
4191
msgid "prc8 Envelope"
4187
4192
msgstr "prc8-koverto"
4188
4193
 
4189
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 
4194
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
4190
4195
msgctxt "paper size"
4191
4196
msgid "prc9 Envelope"
4192
4197
msgstr "koverto de tipo prc9"
4193
4198
 
4194
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 
4199
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
4195
4200
msgctxt "paper size"
4196
4201
msgid "ROC 16k"
4197
4202
msgstr "ROC 16k"
4198
4203
 
4199
 
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 
4204
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
4200
4205
msgctxt "paper size"
4201
4206
msgid "ROC 8k"
4202
4207
msgstr "ROC 8k"
4203
4208
 
4204
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 
4209
#: gtk/updateiconcache.c:1368
4205
4210
#, c-format
4206
4211
msgid "Failed to write header\n"
4207
4212
msgstr "Malsukcesis skribi kapon\n"
4208
4213
 
4209
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 
4214
#: gtk/updateiconcache.c:1374
4210
4215
#, c-format
4211
4216
msgid "Failed to write hash table\n"
4212
4217
msgstr "Malsukcesis skribi haĉotabelon\n"
4213
4218
 
4214
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 
4219
#: gtk/updateiconcache.c:1380
4215
4220
#, c-format
4216
4221
msgid "Failed to write folder index\n"
4217
4222
msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
4218
4223
 
4219
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
 
4224
#: gtk/updateiconcache.c:1388
4220
4225
#, c-format
4221
4226
msgid "Failed to rewrite header\n"
4222
4227
msgstr "Malsukcesis reskribi kapon\n"
4223
4228
 
4224
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
 
4229
#: gtk/updateiconcache.c:1482
4225
4230
#, c-format
4226
4231
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4227
4232
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
4228
4233
 
4229
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
 
4234
#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520
4230
4235
#, c-format
4231
4236
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4232
4237
msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
4233
4238
 
4234
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 
4239
#: gtk/updateiconcache.c:1530
4235
4240
#, c-format
4236
4241
msgid "The generated cache was invalid.\n"
4237
4242
msgstr "La farita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
4238
4243
 
4239
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 
4244
#: gtk/updateiconcache.c:1544
4240
4245
#, c-format
4241
4246
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4242
4247
msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
4243
4248
 
4244
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
 
4249
#: gtk/updateiconcache.c:1558
4245
4250
#, c-format
4246
4251
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4247
4252
msgstr "Ne eblas alinomigi %s al %s: %s\n"
4248
4253
 
4249
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
 
4254
#: gtk/updateiconcache.c:1568
4250
4255
#, c-format
4251
4256
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4252
4257
msgstr "Ne eblis realinomi %s al %s: %s.\n"
4253
4258
 
4254
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 
4259
#: gtk/updateiconcache.c:1595
4255
4260
#, c-format
4256
4261
msgid "Cache file created successfully.\n"
4257
4262
msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
4258
4263
 
4259
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 
4264
#: gtk/updateiconcache.c:1634
4260
4265
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4261
4266
msgstr "Anstataŭigi ekzistantan kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
4262
4267
 
4263
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 
4268
#: gtk/updateiconcache.c:1635
4264
4269
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4265
4270
msgstr "Ne kontroli pri la ekzisto de index.theme"
4266
4271
 
4267
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 
4272
#: gtk/updateiconcache.c:1636
4268
4273
msgid "Don't include image data in the cache"
4269
4274
msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
4270
4275
 
4271
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 
4276
#: gtk/updateiconcache.c:1637
4272
4277
msgid "Output a C header file"
4273
4278
msgstr "Eligi C kapdoseiron"
4274
4279
 
4275
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 
4280
#: gtk/updateiconcache.c:1638
4276
4281
msgid "Turn off verbose output"
4277
4282
msgstr "Elŝalti detalan eligon"
4278
4283
 
4279
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 
4284
#: gtk/updateiconcache.c:1639
4280
4285
msgid "Validate existing icon cache"
4281
4286
msgstr "Certiĝi pri valideco de bildsimbola kaŝmemoro"
4282
4287
 
4283
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
 
4288
#: gtk/updateiconcache.c:1706
4284
4289
#, c-format
4285
4290
msgid "File not found: %s\n"
4286
4291
msgstr "Dosiero ne trovita: %s\n"
4287
4292
 
4288
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 
4293
#: gtk/updateiconcache.c:1712
4289
4294
#, c-format
4290
4295
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4291
4296
msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
4292
4297
 
4293
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 
4298
#: gtk/updateiconcache.c:1725
4294
4299
#, c-format
4295
4300
msgid "No theme index file.\n"
4296
4301
msgstr "Neniu etos-indeks-dosiero.\n"
4297
4302
 
4298
 
#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 
4303
#: gtk/updateiconcache.c:1729
4299
4304
#, c-format
4300
4305
msgid ""
4301
4306
"No theme index file in '%s'.\n"
4306
4311
"index.\n"
4307
4312
 
4308
4313
#. ID
4309
 
#: ../modules/input/imam-et.c:452
 
4314
#: modules/input/imam-et.c:452
4310
4315
msgid "Amharic (EZ+)"
4311
4316
msgstr "Amhara (EZ+)"
4312
4317
 
4313
4318
#. ID
4314
 
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 
4319
#: modules/input/imcedilla.c:90
4315
4320
msgid "Cedilla"
4316
4321
msgstr "Cedilo"
4317
4322
 
4318
4323
#. ID
4319
 
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 
4324
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
4320
4325
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4321
4326
msgstr "Cirila (transliterita)"
4322
4327
 
4323
4328
#. ID
4324
 
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 
4329
#: modules/input/iminuktitut.c:125
4325
4330
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4326
4331
msgstr "Inuita (transliterita)"
4327
4332
 
4328
4333
#. ID
4329
 
#: ../modules/input/imipa.c:143
 
4334
#: modules/input/imipa.c:143
4330
4335
msgid "IPA"
4331
4336
msgstr "IPA (internacia foneta alf.)"
4332
4337
 
4333
4338
#. ID
4334
 
#: ../modules/input/immultipress.c:29
 
4339
#: modules/input/immultipress.c:29
4335
4340
msgid "Multipress"
4336
4341
msgstr "Multobla-premo"
4337
4342
 
4338
4343
#. ID
4339
 
#: ../modules/input/imthai.c:33
 
4344
#: modules/input/imthai.c:33
4340
4345
msgid "Thai-Lao"
4341
4346
msgstr "Taj-Laosa"
4342
4347
 
4343
4348
#. ID
4344
 
#: ../modules/input/imti-er.c:451
 
4349
#: modules/input/imti-er.c:451
4345
4350
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4346
4351
msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
4347
4352
 
4348
4353
#. ID
4349
 
#: ../modules/input/imti-et.c:451
 
4354
#: modules/input/imti-et.c:451
4350
4355
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4351
4356
msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
4352
4357
 
4353
4358
#. ID
4354
 
#: ../modules/input/imviqr.c:242
 
4359
#: modules/input/imviqr.c:242
4355
4360
msgid "Vietnamese (VIQR)"
4356
4361
msgstr "Vjetnama (VIQR)"
4357
4362
 
4358
4363
#. ID
4359
 
#: ../modules/input/imxim.c:26
 
4364
#: modules/input/imxim.c:26
4360
4365
msgid "X Input Method"
4361
4366
msgstr "X Eniga metodo"
4362
4367
 
4363
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
4364
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217
 
4368
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
 
4369
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
4365
4370
msgid "Username:"
4366
4371
msgstr "Uzantonomo:"
4367
4372
 
4368
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003
4369
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
 
4373
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
 
4374
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
4370
4375
msgid "Password:"
4371
4376
msgstr "Pasvorto:"
4372
4377
 
4373
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4374
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239
 
4378
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
 
4379
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
4375
4380
#, c-format
4376
4381
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4377
4382
msgstr ""
4378
4383
"Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton \"%s\" per presilo \"%s\""
4379
4384
 
4380
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 
4385
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
4381
4386
#, c-format
4382
4387
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4383
4388
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per \"%s\""
4384
4389
 
4385
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
 
4390
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
4386
4391
#, c-format
4387
4392
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4388
4393
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de tasko \"%s\""
4389
4394
 
4390
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
 
4395
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
4391
4396
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4392
4397
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de pres-tasko"
4393
4398
 
4394
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054
 
4399
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
4395
4400
#, c-format
4396
4401
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4397
4402
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo \"%s\""
4398
4403
 
4399
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
 
4404
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
4400
4405
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4401
4406
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo"
4402
4407
 
4403
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
 
4408
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
4404
4409
#, c-format
4405
4410
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4406
4411
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii la normalan presilon de %s."
4407
4412
 
4408
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062
 
4413
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
4409
4414
#, c-format
4410
4415
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4411
4416
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii presilojn de %s."
4412
4417
 
4413
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 
4418
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
4414
4419
#, c-format
4415
4420
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4416
4421
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ricevi dosieron de %s"
4417
4422
 
4418
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
 
4423
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
4419
4424
#, c-format
4420
4425
msgid "Authentication is required on %s"
4421
4426
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s."
4422
4427
 
4423
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
 
4428
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
4424
4429
msgid "Domain:"
4425
4430
msgstr "Retregiono:"
4426
4431
 
4427
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
 
4432
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
4428
4433
#, c-format
4429
4434
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4430
4435
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton \"%s\"."
4431
4436
 
4432
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
 
4437
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
4433
4438
#, c-format
4434
4439
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4435
4440
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s."
4436
4441
 
4437
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
 
4442
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
4438
4443
msgid "Authentication is required to print this document"
4439
4444
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton."
4440
4445
 
4441
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810
 
4446
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
4442
4447
#, c-format
4443
4448
msgid "Printer '%s' is low on toner."
4444
4449
msgstr "Presilo '%s' havas malmultan inkon."
4445
4450
 
4446
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811
 
4451
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
4447
4452
#, c-format
4448
4453
msgid "Printer '%s' has no toner left."
4449
4454
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas inkon."
4450
4455
 
4451
4456
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4452
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
 
4457
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
4453
4458
#, c-format
4454
4459
msgid "Printer '%s' is low on developer."
4455
4460
msgstr "Presilo '%s' havas malmultan rivelilon."
4456
4461
 
4457
4462
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4458
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
 
4463
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4459
4464
#, c-format
4460
4465
msgid "Printer '%s' is out of developer."
4461
4466
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas rivelilon."
4462
4467
 
4463
4468
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4464
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 
4469
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4465
4470
#, c-format
4466
4471
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4467
4472
msgstr "Presilo '%s' havas malmulton de almenaŭ unu markilo."
4468
4473
 
4469
4474
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4470
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
 
4475
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4471
4476
#, c-format
4472
4477
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4473
4478
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas almenaŭ unu markilon."
4474
4479
 
4475
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
 
4480
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
4476
4481
#, c-format
4477
4482
msgid "The cover is open on printer '%s'."
4478
4483
msgstr "La kovrilo de presilo '%s' estas malfermita."
4479
4484
 
4480
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
 
4485
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4481
4486
#, c-format
4482
4487
msgid "The door is open on printer '%s'."
4483
4488
msgstr "La pordo de presilo '%s' estas malfermita."
4484
4489
 
4485
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
 
4490
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
4486
4491
#, c-format
4487
4492
msgid "Printer '%s' is low on paper."
4488
4493
msgstr "Presilo '%s' havas malmultan paperon."
4489
4494
 
4490
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
 
4495
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4491
4496
#, c-format
4492
4497
msgid "Printer '%s' is out of paper."
4493
4498
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas paperon."
4494
4499
 
4495
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 
4500
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
4496
4501
#, c-format
4497
4502
msgid "Printer '%s' is currently offline."
4498
4503
msgstr "Presilo '%s' nun estas nekonektite."
4499
4504
 
4500
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
 
4505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4501
4506
#, c-format
4502
4507
msgid "There is a problem on printer '%s'."
4503
4508
msgstr "Estas problemo kun presilo '%s'."
4504
4509
 
4505
4510
#. Translators: this is a printer status.
4506
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 
4511
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
4507
4512
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4508
4513
msgstr "Paŭzo; rifuzo de taskoj"
4509
4514
 
4510
4515
#. Translators: this is a printer status.
4511
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289
 
4516
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
4512
4517
msgid "Rejecting Jobs"
4513
4518
msgstr "Rifuzataj taskoj"
4514
4519
 
4515
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845
 
4520
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4516
4521
msgid "Two Sided"
4517
4522
msgstr "Du flankoj"
4518
4523
 
4519
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846
 
4524
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
4520
4525
msgid "Paper Type"
4521
4526
msgstr "Tipo de papero"
4522
4527
 
4523
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
 
4528
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4524
4529
msgid "Paper Source"
4525
4530
msgstr "Fonto de papero"
4526
4531
 
4527
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848
 
4532
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
4528
4533
msgid "Output Tray"
4529
4534
msgstr "Eliga pleto"
4530
4535
 
4531
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
 
4536
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
4532
4537
msgid "Resolution"
4533
4538
msgstr "Distingivo"
4534
4539
 
4535
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850
 
4540
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4536
4541
msgid "GhostScript pre-filtering"
4537
4542
msgstr "Pra-filtrado de GhostScript"
4538
4543
 
4539
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
 
4544
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
4540
4545
msgid "One Sided"
4541
4546
msgstr "Unu-flanke"
4542
4547
 
4543
4548
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4544
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
 
4549
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4545
4550
msgid "Long Edge (Standard)"
4546
4551
msgstr "Longa rando"
4547
4552
 
4548
4553
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4549
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863
 
4554
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
4550
4555
msgid "Short Edge (Flip)"
4551
4556
msgstr "Mallonga rando (turni)"
4552
4557
 
4553
4558
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4554
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865
4555
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
4556
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
 
4559
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
 
4560
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
 
4561
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
4557
4562
msgid "Auto Select"
4558
4563
msgstr "Elekti aŭtomate"
4559
4564
 
4560
4565
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4561
4566
#. Translators: this is an option of "Resolution"
4562
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869
4563
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
4564
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
4565
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
4566
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
 
4567
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 
4568
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
 
4569
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
 
4570
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
 
4571
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
4567
4572
msgid "Printer Default"
4568
4573
msgstr "Defaŭlta presilo"
4569
4574
 
4570
4575
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4571
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
 
4576
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
4572
4577
msgid "Embed GhostScript fonts only"
4573
4578
msgstr "Enigi nur literarojn de GhostScript"
4574
4579
 
4575
4580
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4576
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
 
4581
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
4577
4582
msgid "Convert to PS level 1"
4578
4583
msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
4579
4584
 
4580
4585
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4581
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
 
4586
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
4582
4587
msgid "Convert to PS level 2"
4583
4588
msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
4584
4589
 
4585
4590
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4586
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
 
4591
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
4587
4592
msgid "No pre-filtering"
4588
4593
msgstr "Neniu pra-filtrado"
4589
4594
 
4590
4595
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4591
4596
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
4592
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
 
4597
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
4593
4598
msgid "Miscellaneous"
4594
4599
msgstr "Aliaĵoj"
4595
4600
 
4596
4601
#. Translators: These strings name the possible values of the
4597
4602
#. * job priority option in the print dialog
4598
4603
#. 
4599
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
 
4604
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4600
4605
msgid "Urgent"
4601
4606
msgstr "Urĝa"
4602
4607
 
4603
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
 
4608
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4604
4609
msgid "High"
4605
4610
msgstr "Alta"
4606
4611
 
4607
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
 
4612
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4608
4613
msgid "Medium"
4609
4614
msgstr "Meze"
4610
4615
 
4611
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
 
4616
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4612
4617
msgid "Low"
4613
4618
msgstr "Malalte"
4614
4619
 
4615
4620
#. Translators, this string is used to label the job priority option
4616
4621
#. * in the print dialog
4617
4622
#. 
4618
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647
 
4623
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
4619
4624
msgid "Job Priority"
4620
4625
msgstr "Taskprioritato"
4621
4626
 
4622
4627
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
4623
4628
#. * in the print dialog
4624
4629
#. 
4625
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
 
4630
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
4626
4631
msgid "Billing Info"
4627
4632
msgstr "Paginformoj"
4628
4633
 
4629
4634
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4630
4635
#. * pages that the printing system may support.
4631
4636
#. 
4632
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 
4637
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4633
4638
msgid "None"
4634
4639
msgstr "Neniu"
4635
4640
 
4636
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 
4641
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4637
4642
msgid "Classified"
4638
4643
msgstr "Klasifikita"
4639
4644
 
4640
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 
4645
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4641
4646
msgid "Confidential"
4642
4647
msgstr "Konfidenca"
4643
4648
 
4644
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 
4649
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4645
4650
msgid "Secret"
4646
4651
msgstr "Sekreto"
4647
4652
 
4648
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 
4653
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4649
4654
msgid "Standard"
4650
4655
msgstr "Standarda"
4651
4656
 
4652
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 
4657
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4653
4658
msgid "Top Secret"
4654
4659
msgstr "Sekretege"
4655
4660
 
4656
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 
4661
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4657
4662
msgid "Unclassified"
4658
4663
msgstr "Nekategoriigite"
4659
4664
 
4660
4665
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4661
4666
#. * in the print dialog
4662
4667
#. 
4663
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684
 
4668
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
4664
4669
msgid "Pages per Sheet"
4665
4670
msgstr "Paĝoj po folio"
4666
4671
 
4667
4672
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4668
4673
#. * dialog that controls the front cover page.
4669
4674
#. 
4670
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
 
4675
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
4671
4676
msgid "Before"
4672
4677
msgstr "Antaŭ"
4673
4678
 
4674
4679
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4675
4680
#. * dialog that controls the back cover page.
4676
4681
#. 
4677
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759
 
4682
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
4678
4683
msgid "After"
4679
4684
msgstr "Post"
4680
4685
 
4682
4687
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4683
4688
#. * or 'on hold'
4684
4689
#. 
4685
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
 
4690
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
4686
4691
msgid "Print at"
4687
4692
msgstr "Presi je"
4688
4693
 
4689
4694
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
4690
4695
#. * to specify a time when a print job will be printed.
4691
4696
#. 
4692
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790
 
4697
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
4693
4698
msgid "Print at time"
4694
4699
msgstr "Presi je tempo"
4695
4700
 
4697
4702
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4698
4703
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4699
4704
#. 
4700
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825
 
4705
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
4701
4706
#, c-format
4702
4707
msgid "Custom %sx%s"
4703
4708
msgstr "Propra %sx%s"
4704
4709
 
4705
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906
 
4710
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
4706
4711
msgid "Printer Profile"
4707
4712
msgstr "Profilo de presilo"
4708
4713
 
4709
4714
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
4710
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913
 
4715
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
4711
4716
msgid "Unavailable"
4712
4717
msgstr "Nedisponebla"
4713
4718
 
4714
4719
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
4715
4720
#. * it hasn't registered the device with colord
4716
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
 
4721
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
4717
4722
msgid "Color management unavailable"
4718
4723
msgstr "Kolormastrumado estas nehavebla"
4719
4724
 
4720
4725
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
4721
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
 
4726
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
4722
4727
msgid "No profile available"
4723
4728
msgstr "Neniu profilo disponeblas"
4724
4729
 
4725
4730
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
4726
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
 
4731
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
4727
4732
msgid "Unspecified profile"
4728
4733
msgstr "Nespecifita profilo"
4729
4734
 
4730
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
 
4735
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
4731
4736
msgid "output"
4732
4737
msgstr "eligo"
4733
4738
 
4734
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 
4739
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
4735
4740
msgid "Print to File"
4736
4741
msgstr "Presi en dosieron"
4737
4742
 
4738
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 
4743
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
4739
4744
msgid "PDF"
4740
4745
msgstr "PDF"
4741
4746
 
4742
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 
4747
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
4743
4748
msgid "Postscript"
4744
4749
msgstr "Poskripto"
4745
4750
 
4746
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 
4751
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
4747
4752
msgid "SVG"
4748
4753
msgstr "SVG"
4749
4754
 
4750
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
4751
 
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 
4755
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
 
4756
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4752
4757
msgid "Pages per _sheet:"
4753
4758
msgstr "Paĝoj per folio:"
4754
4759
 
4755
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 
4760
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
4756
4761
msgid "File"
4757
4762
msgstr "Dosiero"
4758
4763
 
4759
 
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 
4764
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
4760
4765
msgid "_Output format"
4761
4766
msgstr "_Formato de eligo"
4762
4767
 
4763
 
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 
4768
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
4764
4769
msgid "Print to LPR"
4765
4770
msgstr "Presi al LPR"
4766
4771
 
4767
 
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 
4772
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
4768
4773
msgid "Pages Per Sheet"
4769
4774
msgstr "Paĝoj per folio"
4770
4775
 
4771
 
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 
4776
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4772
4777
msgid "Command Line"
4773
4778
msgstr "Komandlinio"
4774
4779
 
4775
4780
#. SUN_BRANDING
4776
 
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 
4781
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
4777
4782
msgid "printer offline"
4778
4783
msgstr "Presilo ne konektita"
4779
4784
 
4780
4785
#. SUN_BRANDING
4781
 
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 
4786
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
4782
4787
msgid "ready to print"
4783
4788
msgstr "Presilo preta"
4784
4789
 
4785
4790
#. SUN_BRANDING
4786
 
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 
4791
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
4787
4792
msgid "processing job"
4788
4793
msgstr "Presado ruliĝas"
4789
4794
 
4790
4795
#. SUN_BRANDING
4791
 
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 
4796
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
4792
4797
msgid "paused"
4793
4798
msgstr "paŭzita"
4794
4799
 
4795
4800
#. SUN_BRANDING
4796
 
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 
4801
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
4797
4802
msgid "unknown"
4798
4803
msgstr "nekonate"
4799
4804
 
4800
4805
#. default filename used for print-to-test
4801
 
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 
4806
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
4802
4807
#, c-format
4803
4808
msgid "test-output.%s"
4804
4809
msgstr "provo-eligo.%s"
4805
4810
 
4806
 
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 
4811
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4807
4812
msgid "Print to Test Printer"
4808
4813
msgstr "Presi en prova presilo"