~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-gnome-eo-base/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/eo/LC_MESSAGES/unity.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:35:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083556-k75zp5r7mqqyxy1c
Tags: 1:13.04+20130418
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:06+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 13:44+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 06:02+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 13:33+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 14:27+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
20
20
 
21
 
#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80
 
21
#: ../dash/DashView.cpp:115
22
22
msgid "Home"
23
23
msgstr "Hejmo"
24
24
 
25
 
#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80
 
25
#: ../dash/DashView.cpp:115
26
26
msgid "Home screen"
27
27
msgstr "Hejmo"
28
28
 
29
 
#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80
30
 
msgid "Search"
31
 
msgstr "Serĉi"
 
29
#: ../dash/DashView.cpp:115 ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:38
 
30
msgid "Search your computer and online sources"
 
31
msgstr ""
32
32
 
33
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35
 
33
#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38
34
34
msgid "All"
35
35
msgstr "Ĉiuj"
36
36
 
37
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40
 
37
#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42
38
38
msgid "Categories"
39
39
msgstr "Kategorioj"
40
40
 
41
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41
 
41
#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43
42
42
msgid "Multi-range"
43
43
msgstr "Plurampleksa"
44
44
 
45
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47
 
45
#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49
46
46
msgid "Rating"
47
47
msgstr "Pritakso"
48
48
 
49
 
#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:408
 
49
#: ../dash/LensBar.cpp:74
 
50
msgid "Legal notice"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../dash/LensView.cpp:582
50
54
msgid "Sorry, there is nothing that matches your search."
51
55
msgstr "Pardonu, neniu kongruas kun via serĉo."
52
56
 
53
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336
 
57
#: ../dash/PlacesGroup.cpp:341
54
58
msgid "See fewer results"
55
59
msgstr "Vidi malpliajn rezultojn"
56
60
 
57
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342
 
61
#: ../dash/PlacesGroup.cpp:347
58
62
#, c-format
59
63
msgid "See one more result"
60
64
msgid_plural "See %d more results"
61
65
msgstr[0] "Montri unu plian rezulton"
62
66
msgstr[1] "Montri %d pliajn rezultojn"
63
67
 
64
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:180
65
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:386
 
68
#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:209
 
69
msgid "Last Updated"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:219
 
73
msgid "Comments"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:382
66
77
msgid "Type your command"
67
78
msgstr "Tajpu vian komandon"
68
79
 
69
 
#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40
70
 
#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:119
71
 
msgid "Dash Home"
72
 
msgstr "Daŝhejmo"
73
 
 
74
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:921
75
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:149
 
80
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:830
76
81
msgid "Lock to Launcher"
77
82
msgstr "Ŝlosi al lanĉilo"
78
83
 
79
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:921
80
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:149
 
84
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:830
 
85
#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:165
81
86
msgid "Unlock from Launcher"
82
87
msgstr "Malŝlosi al lanĉilo"
83
88
 
84
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:930
 
89
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:839
85
90
msgid "Quit"
86
91
msgstr "Fermi"
87
92
 
88
 
#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34
 
93
#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:117
 
94
msgid "Dash Home"
 
95
msgstr "Daŝhejmo"
 
96
 
 
97
#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36
89
98
msgid "Show Desktop"
90
99
msgstr "Montri labortablon"
91
100
 
92
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:350
 
101
#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:55
93
102
msgid "The drive has been successfully ejected"
94
103
msgstr "La aparato estis sukcese elĵetita"
95
104
 
96
 
#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:547
 
105
#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35
97
106
msgid "Workspace Switcher"
98
107
msgstr "Laborkadra ŝaltilo"
99
108
 
 
109
#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:40
 
110
msgid "HUD"
 
111
msgstr ""
 
112
 
100
113
#. Application is being installed, or hasn't been installed yet
101
 
#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:55
 
114
#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:69
102
115
msgid "Waiting to install"
103
116
msgstr "Atendanta por instali"
104
117
 
105
 
#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37
 
118
#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:36
106
119
msgid "Drop To Add Application"
107
120
msgstr "Demeti por aldoni aplikaĵon"
108
121
 
109
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45
 
122
#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:51
110
123
msgid "Trash"
111
124
msgstr "Rubujo"
112
125
 
113
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91
114
 
msgid "Empty Trash..."
115
 
msgstr "Malplenigi rubujon..."
 
126
#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:85
 
127
msgid "Empty Trash…"
 
128
msgstr ""
116
129
 
117
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:162
 
130
#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:208
118
131
msgid "Open"
119
132
msgstr "Malfermi"
120
133
 
121
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:198
 
134
#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:226
122
135
msgid "Eject parent drive"
123
136
msgstr "Elĵeti gepatran diskingon"
124
137
 
125
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:196
 
138
#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:226
126
139
msgid "Eject"
127
140
msgstr "Elĵeti"
128
141
 
129
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:223
 
142
#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:244
130
143
msgid "Safely remove parent drive"
131
144
msgstr "Sekure elĵeti gepatran diskingon"
132
145
 
133
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:221
 
146
#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:244
134
147
msgid "Safely remove"
135
148
msgstr "Sekure elĵeti"
136
149
 
137
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:246
 
150
#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:262
138
151
msgid "Unmount"
139
152
msgstr "Demeti"
140
153
 
141
 
#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:78
 
154
#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76
142
155
msgid "Ubuntu Desktop"
143
156
msgstr "Labortablo de Ubuntu"
144
157
 
 
158
#. namespace unity
145
159
#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1
146
160
msgid "Unity Scrollbars Support"
147
161
msgstr "Rulumskala subteno por Unity"
226
240
"Simileco por dialogujoj kiuj ne estu akceptataj kiel limigitajn modalajn "
227
241
"dialogujojn"
228
242
 
229
 
#. Dash...
230
243
#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100
231
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3102
 
244
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:161
232
245
msgid "Dash"
233
246
msgstr "Daŝo"
234
247
 
235
 
#. TODO move category text into a vector...
236
 
#. Launcher...
237
248
#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137
238
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3092
 
249
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25
 
250
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:120
239
251
msgid "Launcher"
240
252
msgstr "Lanĉilo"
241
253
 
244
256
msgstr "Rapida listo"
245
257
 
246
258
#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147
247
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25
 
259
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98
248
260
msgid "Switcher"
249
261
msgstr "Ŝanĝilo"
250
262
 
251
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3168
252
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3262
253
 
msgid " (Hold)"
254
 
msgstr " (manteni)"
255
 
 
256
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3169
257
 
msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts."
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3175
261
 
msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode."
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3181
265
 
msgid "Switches applications via the Launcher."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097
269
 
msgid " + 1 to 9"
270
 
msgstr " + de 1 al 9"
271
 
 
272
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097
273
 
msgid "Same as clicking on a Launcher icon."
274
 
msgstr "Same kiel alklaki sur piktogramo de lanĉilo."
275
 
 
276
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3098
277
 
msgid " + Shift + 1 to 9"
278
 
msgstr " + Majuskligo + de 1 al 9"
279
 
 
280
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3193
281
 
msgid "Opens a new window in the app."
282
 
msgstr "Ĝi malfermas novan fenestron en la aplikaĵo."
283
 
 
284
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3199
285
 
msgid "Opens the Trash."
286
 
msgstr "Ĝi malfermas la rubujon."
287
 
 
288
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3104
289
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3115
290
 
msgid " (Tap)"
291
 
msgstr " (frapeto)"
292
 
 
293
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3209
294
 
msgid "Opens the Dash Home."
295
 
msgstr "Ĝi malfermas la daŝhejmon."
296
 
 
297
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3215
298
 
msgid "Opens the Dash App Lens."
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3221
302
 
msgid "Opens the Dash Files Lens."
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3227
306
 
msgid "Opens the Dash Music Lens."
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3233
310
 
msgid "Opens the Dash Video Lens."
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3108
314
 
msgid "Switches between Lenses."
315
 
msgstr "Ĝi ŝaltas lensojn."
316
 
 
317
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3108
318
 
msgid "Ctrl + Tab"
319
 
msgstr "Stir + Tabo"
320
 
 
321
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3109
322
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3125
323
 
msgid "Moves the focus."
324
 
msgstr "Ĝi movas la fokuson."
325
 
 
326
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3246
327
 
msgid "Arrow Keys"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3249
331
 
msgid "Opens the currently focused item."
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3251
335
 
msgid "Enter"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#. Menu Bar
339
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3113
340
 
msgid "HUD & Menu Bar"
341
 
msgstr "HUD kaj menubreto"
342
 
 
343
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3257
344
 
msgid "Opens the HUD."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3263
348
 
msgid "Reveals the application menu."
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3117
352
 
msgid "Opens the indicator menu."
353
 
msgstr "Ĝi malfermas la menuon de indikiloj."
354
 
 
355
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118
356
 
msgid "Moves focus between indicators."
357
 
msgstr "Ĝi movas fokuson inter indikiloj."
358
 
 
359
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118
360
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3125
361
 
msgid "Cursor Left or Right"
362
 
msgstr "Musmontrilo maldekstra aŭ dekstra"
363
 
 
364
 
#. Switching
365
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3121
366
 
msgid "Switching"
367
 
msgstr "Ŝaltanta"
368
 
 
369
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3282
370
 
msgid "Switches between applications."
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3288
374
 
msgid "Switches windows of current applications."
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#. Workspaces
378
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3128
379
 
msgid "Workspaces"
380
 
msgstr "Laborspacoj"
381
 
 
382
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3302
383
 
msgid "Switches between workspaces."
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3307
387
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3313
388
 
msgid " + Arrow Keys"
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3308
392
 
msgid "Switches workspaces."
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3314
396
 
msgid "Moves focused window to another workspace."
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#. Windows
400
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3135
401
 
msgid "Windows"
402
 
msgstr "Fenestroj"
403
 
 
404
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3136
405
 
msgid "Spreads all windows in the current workspace."
406
 
msgstr "Montri ĉiujn fenestrojn en la aktuala laborspaco"
407
 
 
408
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3137
409
 
msgid "Minimises all windows."
410
 
msgstr "Ĝi malmaksimumigas ĉiujn fenestrojn."
411
 
 
412
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3138
413
 
msgid "Maximises the current window."
414
 
msgstr "Ĝi maksimumigas la aktualan fenestron."
415
 
 
416
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3342
417
 
msgid "Restores or minimises the current window."
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3140
421
 
msgid " or Right"
422
 
msgstr " aŭ dekstra"
423
 
 
424
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3348
425
 
msgid "Semi-maximise the current window."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3354
429
 
msgid "Closes the current window."
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3360
433
 
msgid "Opens the window accessibility menu."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3366
437
 
msgid "Places the window in corresponding position."
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3143
441
 
msgid "Ctrl + Alt + Num"
442
 
msgstr "Stir + Alt + Nom"
443
 
 
444
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3144
445
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3145
446
 
msgid " Drag"
447
 
msgstr " Treni"
448
 
 
449
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3371
450
 
msgid "Moves the window."
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3377
454
 
msgid "Resizes the window."
455
 
msgstr ""
456
 
 
 
263
#. anonymous namespace
 
264
#. namespace unity
457
265
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1
458
266
msgid "Ubuntu Unity Plugin"
459
267
msgstr "Kromprogramo por Ubuntu Unitio"
463
271
msgstr "Kromprogramo por desegni la Unitio-ŝelon"
464
272
 
465
273
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3
466
 
msgid "Behaviour"
467
 
msgstr "Agmaniero"
 
274
msgid "General"
 
275
msgstr ""
468
276
 
469
277
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4
 
278
#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2
470
279
msgid "Key to show the HUD"
471
280
msgstr "Klavo por montri la HUD"
472
281
 
473
282
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5
474
 
msgid "Make the HUD appear with this key"
475
 
msgstr "Aperigi HUD per ĉi tiu klavo"
 
283
msgid "A tap on this key summons the HUD."
 
284
msgstr ""
476
285
 
477
286
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6
478
 
msgid "Hide Launcher"
479
 
msgstr "Kaŝi lanĉilon"
 
287
msgid "Key to execute a command"
 
288
msgstr "Klavo por plenumigi komandon"
480
289
 
481
290
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7
482
 
msgid ""
483
 
"Make the launcher hide automatically after some time of inactivity: always "
484
 
"or just when the focussed window is not over the launcher"
 
291
msgid "Opens a folder or executes a command."
485
292
msgstr ""
486
 
"Aŭtomate kaŝigas la lanĉilon post ioma tempo de senaktiveco: ĉiam aŭ nur "
487
 
"kiam la enfokusita fenestro ne troviĝas super la lanĉilo"
488
293
 
489
294
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8
490
 
msgid "Never"
491
 
msgstr "Neniam"
 
295
msgid "Key to open the first panel menu"
 
296
msgstr "Klavo por malfermi la unuan panelmenuon"
492
297
 
493
298
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9
494
 
msgid "Autohide"
495
 
msgstr "Aŭtomate kaŝi"
 
299
msgid ""
 
300
"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation "
 
301
"thereafter."
 
302
msgstr ""
496
303
 
497
304
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10
498
 
msgid "Reveal Trigger"
499
 
msgstr "Ekagilo de malkaŝo"
 
305
msgid "Panel Opacity"
 
306
msgstr "Opakeco de panelo"
500
307
 
501
308
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11
502
 
msgid "Left Edge"
503
 
msgstr "Maldekstra flanko"
 
309
msgid "The opacity of the Panel background."
 
310
msgstr "La opakeco de la panela fono."
504
311
 
505
312
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12
506
 
msgid "Top Left Corner"
507
 
msgstr "Supra maldekstra angulo"
 
313
msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle"
 
314
msgstr ""
508
315
 
509
316
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13
510
 
msgid "Key to show the launcher"
511
 
msgstr "Klavo por montri la lanĉilon"
 
317
msgid ""
 
318
"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel "
 
319
"opacity is disabled."
 
320
msgstr ""
512
321
 
513
322
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14
514
 
msgid "Make the launcher appear with that key"
515
 
msgstr "Montri la lanĉilon per tiu klavo"
 
323
msgid "Background Color"
 
324
msgstr "Fonkoloro"
516
325
 
517
326
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15
518
 
msgid "Key to put keyboard-focus on launcher"
519
 
msgstr "Klavo por meti la klavarfokuson sur la lanĉilon"
 
327
msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher."
 
328
msgstr ""
520
329
 
521
330
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16
522
 
msgid ""
523
 
"Set the keyboard-focus on the launcher so it can be navigated with the "
524
 
"cursor-keys"
525
 
msgstr ""
526
 
"Meti la klavaran fokuson sur la lanĉilon por ebligi navigi ĝin per la "
527
 
"movklavoj"
 
331
msgid "Dash Blur"
 
332
msgstr "Panela malfokusigo"
528
333
 
529
334
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17
530
 
msgid "Key to execute a command"
531
 
msgstr "Klavo por plenumigi komandon"
 
335
msgid "Type of blur in the Dash."
 
336
msgstr ""
532
337
 
533
338
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18
534
 
msgid "Key to open a folder or execute a command"
535
 
msgstr "Klavo por malfermi dosierujon aŭ plenumigi komandon"
 
339
msgid "No Blur"
 
340
msgstr "Sen malfokusigo"
536
341
 
537
342
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19
538
 
msgid "Key to open the first panel menu"
539
 
msgstr "Klavo por malfermi la unuan panelmenuon"
 
343
msgid "Static Blur"
 
344
msgstr "Statika malfokuso"
540
345
 
541
346
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20
542
 
msgid ""
543
 
"Open the first menu on the panel, allowing keyboard navigation thereafter."
544
 
msgstr ""
545
 
"Malfermi la unuan menuon sur la panelo, ebligante postan klavarnavigadon."
 
347
msgid "Active Blur"
 
348
msgstr "Aktiva malfokuso"
546
349
 
547
350
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21
548
 
msgid "Key to start the launcher application switcher"
549
 
msgstr "Klavo por startigi lanĉilan ŝaltilon de aplikaĵoj"
 
351
msgid "Automaximize Value"
 
352
msgstr ""
550
353
 
551
354
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22
552
 
msgid "Switch the applications using the launcher"
553
 
msgstr "Ŝalti aplikaĵojn per lanĉilo"
 
355
msgid "The minimum value to trigger automaximize."
 
356
msgstr "La minimuma valoro por aŭtomata ekmaksimumigo"
554
357
 
555
358
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23
556
 
msgid "Key to start the launcher application switcher in reverse"
557
 
msgstr "Klavo por startigi lanĉilan ŝaltilon de aplikaĵoj, inversigite"
 
359
msgid "Enable Shortcut Hints Overlay"
 
360
msgstr "Enŝalti montron de klavkombinaj konsiloj"
558
361
 
559
362
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24
560
 
msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order"
561
 
msgstr "Ŝalti aplikaĵojn per lanĉilo, inversigite"
 
363
msgid ""
 
364
"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and "
 
365
"keyboard shortcuts."
 
366
msgstr ""
562
367
 
563
368
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26
564
 
msgid "Automatically grid windows on timer in switcher"
565
 
msgstr "Aŭtomate ĝisrandigi fenestrojn al tempmezurilo en la ŝaltilo"
 
369
msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay"
 
370
msgstr ""
566
371
 
567
372
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27
568
373
msgid ""
569
 
"After a short time, spread multiple windows of the same application out into "
570
 
"a grid"
571
 
msgstr "Post iom da tempo etendigi plurajn samaplikaĵajn fenestrojn krade"
 
374
"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it "
 
375
"opens the Dash."
 
376
msgstr ""
572
377
 
573
378
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28
574
 
msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport"
575
 
msgstr "Preferigi al Alt-tab fenestrojn sur la nuna vidujo"
 
379
msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher"
 
380
msgstr ""
576
381
 
577
382
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29
578
 
msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport"
579
 
msgstr "Preferigi al Alt-Tab fenestrojn metitajn sur la nuna vidujo"
580
 
 
581
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30
582
 
msgid "Disable Show Desktop in the switcher"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31
586
 
msgid "Disables the Show Desktop icon in the switcher"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30
590
 
msgid "Key to start the switcher"
591
 
msgstr "Klavo por startigi la ŝanĝilon"
592
 
 
593
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31
594
 
msgid "Start switching between windows"
595
 
msgstr "Ekŝaltadi inter fenestroj"
 
383
msgid ""
 
384
"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-"
 
385
"keys."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30
 
389
msgid "Key to start the Launcher Application Switcher"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31
 
393
msgid ""
 
394
"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon "
 
395
"on release."
 
396
msgstr ""
596
397
 
597
398
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32
598
 
msgid "Key to start the switcher in reverse"
599
 
msgstr "Klavi por startigi la ŝanĝilon inverse"
 
399
msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse"
 
400
msgstr ""
600
401
 
601
402
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33
602
 
msgid "Start switching between windows in reverse order"
603
 
msgstr "Ekŝaltadi inter fenestroj laů inversa ordo"
 
403
msgid ""
 
404
"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates "
 
405
"the highlighted icon on release."
 
406
msgstr ""
604
407
 
605
408
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34
606
 
msgid "Key to start the switcher for all viewports"
607
 
msgstr "Klavo por startigi la ŝaltilon por ĉiuj vidujoj"
 
409
msgid "Dash tap duration"
 
410
msgstr ""
608
411
 
609
412
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35
610
 
msgid "Start switching between windows on all viewports"
611
 
msgstr "Ekŝaltadi inter fenestroj je ĉiuj vidujoj"
 
413
msgid ""
 
414
"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash."
 
415
msgstr ""
612
416
 
613
417
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36
614
 
msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports"
615
 
msgstr "Klavo por startigi la ŝaltilon por ĉiuj vidujoj laŭ inversa ordo"
 
418
msgid "Launcher Opacity"
 
419
msgstr "Opakeco de lanĉilo"
616
420
 
617
421
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37
618
 
msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order"
619
 
msgstr "Ekŝaltadi inter fenestroj je ĉiuj vidujoj laŭ inversa ordo"
 
422
msgid "The opacity of the Launcher background."
 
423
msgstr "La opakeco de la lanĉila fono."
620
424
 
621
425
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38
622
 
msgid "Go right in the switcher"
623
 
msgstr "Iri dekstren en la ŝanĝilo"
 
426
msgid "Hide Launcher"
 
427
msgstr "Kaŝi lanĉilon"
624
428
 
625
429
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39
626
 
msgid "Navigate one window right in the switcher"
627
 
msgstr "Navigi unu fenestron dekstren en la ŝaltilo"
 
430
msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity."
 
431
msgstr ""
628
432
 
629
433
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40
630
 
msgid "Go left in the switcher"
631
 
msgstr "Iri maldekstren en la ŝanĝilo"
 
434
msgid "Never"
 
435
msgstr "Neniam"
632
436
 
633
437
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41
634
 
msgid "Navigate one window left in the switcher"
635
 
msgstr "Navigi unu fenestron maldekstren en la ŝaltilo"
 
438
msgid "Autohide"
 
439
msgstr "Aŭtomate kaŝi"
636
440
 
637
441
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42
638
 
msgid "Key to expose the windows in the switcher"
639
 
msgstr "Klavo por etendi la fenestrojn en la ŝanĝilo"
 
442
msgid "Hide Animation"
 
443
msgstr "Kaŝi movbildon"
640
444
 
641
445
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43
642
 
msgid ""
643
 
"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows "
644
 
"of that application"
 
446
msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding."
645
447
msgstr ""
646
 
"Montri antaŭrigardon de la elektita fenestro; krado se ekzistas pluraj "
647
 
"fenestroj de tiu aplikaĵo"
648
448
 
649
449
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44
650
 
msgid "Key to collapse windows in the switcher"
651
 
msgstr "Klavo por maletendi fenestrojn en la ŝanĝilo"
 
450
msgid "Fade on bfb and Slide"
 
451
msgstr "Dissolvi je ubuntu-butono kaj ŝovi"
652
452
 
653
453
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45
654
 
msgid "Return the previews to icons in the switcher"
655
 
msgstr "Remeti la antaŭvidon en la piktogramojn en la ŝaltilo"
 
454
msgid "Slide only"
 
455
msgstr "Nur ŝovi"
656
456
 
657
457
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46
658
 
msgid "Key to flip through windows in the switcher"
659
 
msgstr "Klavo por foliumi fenestrojn en la ŝanĝilo"
 
458
msgid "Fade only"
 
459
msgstr "Nur dissolvi"
660
460
 
661
461
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47
662
 
msgid "Flip through all the windows present in the switcher"
663
 
msgstr "Foliumi tra ĉiuj fenestroj en la ŝaltilo"
 
462
msgid "Fade and Slide"
 
463
msgstr "Dissolvi kaj ŝovi"
664
464
 
665
465
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48
666
 
msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards"
667
 
msgstr "Klavo por inverse foliumi fenestrojn en la ŝanĝilo"
 
466
msgid "Reveal Trigger"
 
467
msgstr "Ekagilo de malkaŝo"
668
468
 
669
469
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49
670
 
msgid ""
671
 
"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order"
672
 
msgstr "Foliumi tra ĉiuj fenestroj en la ŝaltilo, laŭ inversa ordo"
 
470
msgid "Left Edge"
 
471
msgstr "Maldekstra flanko"
673
472
 
674
473
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50
675
 
msgid "Show minimized windows in switcher"
676
 
msgstr "Montri minimumigitajn fenestrojn en la ŝanĝilo"
 
474
msgid "Top Left Corner"
 
475
msgstr "Supra maldekstra angulo"
677
476
 
678
477
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51
679
 
msgid ""
680
 
"Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if "
681
 
"problems are caused"
682
 
msgstr ""
683
 
"Kodumo por ebligi minimumigitajn fenestrojn en ŝanĝilo. Malŝaltu kaj raportu "
684
 
"cimojn kiam okazas problemoj"
 
478
msgid "Launcher Monitors"
 
479
msgstr "Ekranoj por lanĉilo"
685
480
 
686
481
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52
687
 
msgid "Experimental"
688
 
msgstr "Eksperimenta"
 
482
msgid "Selects on which display the Launcher will be present."
 
483
msgstr ""
689
484
 
690
485
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53
691
 
msgid "Background Color"
692
 
msgstr "Fonkoloro"
 
486
msgid "All Displays"
 
487
msgstr ""
693
488
 
694
489
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54
695
 
msgid "Background color override used for testing purposes"
696
 
msgstr "Transpasi fonkoloron, uzata por testceloj"
 
490
msgid "Primary Display"
 
491
msgstr ""
697
492
 
698
493
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55
699
 
msgid "Backlight Mode"
700
 
msgstr "Fonluma reĝimo"
 
494
msgid "Launcher Capture Mouse"
 
495
msgstr "Lanĉilo kaptu musmontrilon"
701
496
 
702
497
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56
703
 
msgid "Change how the icons are backlit"
704
 
msgstr "Ŝanĝi fonlumadon de piktogramoj"
 
498
msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer."
 
499
msgstr ""
705
500
 
706
501
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57
707
 
msgid "Backlight Always On"
708
 
msgstr "Fonlumo ĉiam enŝaltita"
 
502
msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness"
 
503
msgstr "Randosentiveco por lanĉilmalkaŝo"
709
504
 
710
505
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58
711
 
msgid "Backlight Toggles"
712
 
msgstr "Fonlumaj baskuloj"
 
506
msgid ""
 
507
"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the "
 
508
"Launcher reveal."
 
509
msgstr ""
713
510
 
714
511
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59
715
 
msgid "Backlight Always Off"
716
 
msgstr "Fonlumo ĉiam malŝaltita"
 
512
msgid "Launcher Reveal Pressure"
 
513
msgstr "Premo por lanĉilmalkaŝo"
717
514
 
718
515
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60
719
 
msgid "Edge Illumination Toggles"
720
 
msgstr "Randlumigo baskulas"
 
516
msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher."
 
517
msgstr ""
721
518
 
722
519
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61
723
 
msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles"
724
 
msgstr "Fonlumo kaj randlumigo baskulas"
 
520
msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure"
 
521
msgstr "Premvaloro por lanĉila ekranrando"
725
522
 
726
523
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62
727
 
msgid "Launch Animation"
728
 
msgstr "Lanĉanimacio"
 
524
msgid ""
 
525
"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next "
 
526
"monitor."
 
527
msgstr ""
729
528
 
730
529
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63
731
 
msgid ""
732
 
"Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process"
733
 
msgstr "Animacio ludata kiam lanĉpiktogramo startigas novan procezon"
 
530
msgid "Pressure Decay Rate"
 
531
msgstr "Rapideco por malpliiĝo de la premo"
734
532
 
735
533
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64
736
 
msgid "None"
737
 
msgstr "Nenio"
 
534
msgid "The rate at which mouse pressure decays."
 
535
msgstr ""
738
536
 
739
537
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65
740
 
msgid "Pulse Until Running"
741
 
msgstr "Pulsi ĝis aktiveco"
 
538
msgid "Edge Stop Velocity"
 
539
msgstr "Rapideco por haltigo je rando"
742
540
 
743
541
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66
744
 
msgid "Blink"
745
 
msgstr "Pulsi"
 
542
msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped."
 
543
msgstr ""
746
544
 
747
545
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67
748
 
msgid "Urgent Animation"
749
 
msgstr "Urĝa animacio"
 
546
msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break"
 
547
msgstr ""
750
548
 
751
549
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68
752
 
msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state"
753
 
msgstr "Animacio ludata kiam lanĉpiktogramo havas la staton ‘urĝe’"
 
550
msgid ""
 
551
"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the "
 
552
"barrier has been broken."
 
553
msgstr ""
754
554
 
755
555
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69
756
 
msgid "Pulse"
757
 
msgstr "Pulsi"
 
556
msgid "Launcher Icon Size"
 
557
msgstr ""
758
558
 
759
559
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70
760
 
msgid "Wiggle"
761
 
msgstr "Vobli"
 
560
msgid "The size of the icons in the Launcher."
 
561
msgstr ""
762
562
 
763
563
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71
764
 
msgid "Panel Opacity"
765
 
msgstr "Opakeco de panelo"
 
564
msgid "Launcher Icon Backlight Mode"
 
565
msgstr ""
766
566
 
767
567
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72
768
 
msgid "The opacity of the Panel background."
769
 
msgstr "La opakeco de la panela fono."
 
568
msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit."
 
569
msgstr ""
770
570
 
771
571
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73
772
 
msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle."
773
 
msgstr "Opakeco de la panelo por la ŝanĝilo de maksimumigitaj fenestroj"
 
572
msgid "Backlight Always On"
 
573
msgstr "Fonlumo ĉiam enŝaltita"
774
574
 
775
575
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74
776
 
msgid ""
777
 
"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel "
778
 
"opacity is disabled"
779
 
msgstr ""
780
 
"Kiam fenestro estas maksimumigita kaj videbla, la panela opakeco estas "
781
 
"malvalidigita"
 
576
msgid "Backlight Toggles"
 
577
msgstr "Fonlumaj baskuloj"
782
578
 
783
579
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75
784
 
msgid "Launcher Opacity"
785
 
msgstr "Opakeco de lanĉilo"
 
580
msgid "Backlight Always Off"
 
581
msgstr "Fonlumo ĉiam malŝaltita"
786
582
 
787
583
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76
788
 
msgid "The opacity of the Launcher background."
789
 
msgstr "La opakeco de la lanĉila fono."
 
584
msgid "Edge Illumination Toggles"
 
585
msgstr "Randlumigo baskulas"
790
586
 
791
587
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77
792
 
msgid "Launcher icon size"
793
 
msgstr "Piktogramgrandoj en lanĉilo"
 
588
msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles"
 
589
msgstr "Fonlumo kaj randlumigo baskulas"
794
590
 
795
591
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78
796
 
msgid "The size of the launcher icons"
797
 
msgstr "La grando de la piktogramoj sur la lanĉilo"
 
592
msgid "Launcher Icon Launch Animation"
 
593
msgstr ""
798
594
 
799
595
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79
800
 
msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness"
801
 
msgstr "Randosentiveco por lanĉilmalkaŝo"
 
596
msgid "The icon animation playing during the launch of a process."
 
597
msgstr ""
802
598
 
803
599
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80
804
 
msgid ""
805
 
"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the "
806
 
"launcher reveal"
807
 
msgstr ""
808
 
"Kombinagordo kiu modifas la totalan reagorapidecon por la montro de la "
809
 
"lanĉilo"
 
600
msgid "None"
 
601
msgstr "Nenio"
810
602
 
811
603
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81
812
 
msgid "Launcher Reveal Pressure"
813
 
msgstr "Premo por lanĉilmalkaŝo"
 
604
msgid "Pulse Until Running"
 
605
msgstr "Pulsi ĝis aktiveco"
814
606
 
815
607
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82
816
 
msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher"
817
 
msgstr "Kvanto da muspremo necesa por malkaŝi lanĉilon"
 
608
msgid "Blink"
 
609
msgstr "Pulsi"
818
610
 
819
611
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83
820
 
msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure"
821
 
msgstr "Premvaloro por lanĉila ekranrando"
 
612
msgid "Launcher Icon Urgent Animation"
 
613
msgstr ""
822
614
 
823
615
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84
824
 
msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor"
825
 
msgstr "Premvaloro necesa por puŝi la musmontrilon en la sekvan ekranon"
 
616
msgid ""
 
617
"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state."
 
618
msgstr ""
826
619
 
827
620
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85
828
 
msgid "Pressure Decay Rate"
829
 
msgstr "Rapideco por malpliiĝo de la premo"
 
621
msgid "Pulse"
 
622
msgstr "Pulsi"
830
623
 
831
624
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86
832
 
msgid "The rate at which mouse pressure decays"
833
 
msgstr "La rapideco laŭ kiu la muspremo malpliiĝas"
 
625
msgid "Wiggle"
 
626
msgstr "Vobli"
834
627
 
835
628
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87
836
 
msgid "Edge Stop Velocity"
837
 
msgstr "Rapideco por haltigo je rando"
 
629
msgid "Menus"
 
630
msgstr ""
838
631
 
839
632
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88
840
 
msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped"
841
 
msgstr "La maksimuma rapideco je kiu la musmontrilo estu ankoraŭ haltigata"
842
 
 
843
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91
844
 
msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92
848
 
msgid ""
849
 
"Sticky edges deactivated for number of milliseconds after the user breaks "
850
 
"the barrier"
 
633
msgid "Menus Fade-in Duration"
851
634
msgstr ""
852
635
 
853
636
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89
854
 
msgid "Hide Animation"
855
 
msgstr "Kaŝi movbildon"
 
637
msgid ""
 
638
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the "
 
639
"mouse goes over the top-panel."
 
640
msgstr ""
 
641
"Daŭro (en milisekundoj) de la maldissolva animacio por la menuo, uzata kiam "
 
642
"la musmontrilo alvenas al la supra panelo"
856
643
 
857
644
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90
858
 
msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding"
859
 
msgstr "Animacio ludata kiam la lanĉilo montriĝas aŭ kaŝiĝas"
 
645
msgid "Menus Fade-out Duration"
 
646
msgstr ""
860
647
 
861
648
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91
862
 
msgid "Fade on bfb and Slide"
863
 
msgstr "Dissolvi je ubuntu-butono kaj ŝovi"
 
649
msgid ""
 
650
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the "
 
651
"mouse goes over the top-panel."
 
652
msgstr ""
 
653
"Daŭro (en milisekundoj) de la dissolva animacio por la menuo, uzata kiam la "
 
654
"musmontrilo foriras de la supra panelo"
864
655
 
865
656
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92
866
 
msgid "Slide only"
867
 
msgstr "Nur ŝovi"
 
657
msgid "Menus Discovery Duration"
 
658
msgstr ""
868
659
 
869
660
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93
870
 
msgid "Fade only"
871
 
msgstr "Nur dissolvi"
 
661
msgid ""
 
662
"How many seconds the menus should be shown when a new application has been "
 
663
"launched."
 
664
msgstr "Kiom da sekundoj la menuo estu montrata post lanĉo de nova aplikaĵo."
872
665
 
873
666
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94
874
 
msgid "Fade and Slide"
875
 
msgstr "Dissolvi kaj ŝovi"
 
667
msgid "Menus Discovery Fade-in Duration"
 
668
msgstr ""
876
669
 
877
670
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95
878
 
msgid "Dash Blur"
879
 
msgstr "Panela malfokusigo"
 
671
msgid ""
 
672
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the "
 
673
"menus of a new launched application have been shown."
 
674
msgstr ""
 
675
"Daŭro (en milisekundoj) de la maldissolva animacio por la menuo, uzata kiam "
 
676
"la menuo de ĵuslanĉita aplikaĵo estas montrata."
880
677
 
881
678
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96
882
 
msgid "Type of blur in the Dash"
883
 
msgstr "Malfokusa maniero en la panelo"
 
679
msgid "Menus Discovery Fade-out Duration"
 
680
msgstr ""
884
681
 
885
682
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97
886
 
msgid "No Blur"
887
 
msgstr "Sen malfokusigo"
888
 
 
889
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98
890
 
msgid "Static Blur"
891
 
msgstr "Statika malfokuso"
 
683
msgid ""
 
684
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the "
 
685
"menus of a new launched application have been shown."
 
686
msgstr ""
 
687
"Daŭro (en milisekundoj) de la dissolva animacio por la menuo, uzata kiam la "
 
688
"menuo de ĵuslanĉita aplikaĵo estas montrata."
892
689
 
893
690
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99
894
 
msgid "Active Blur"
895
 
msgstr "Aktiva malfokuso"
 
691
msgid "Key to start the Switcher"
 
692
msgstr ""
896
693
 
897
694
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100
898
 
msgid "Automaximize value"
899
 
msgstr "Aŭtomate maksimumigita valoro"
 
695
msgid "Switches to the next open window on the actual viewport."
 
696
msgstr ""
900
697
 
901
698
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101
902
 
msgid "The minimum value to trigger automaximize."
903
 
msgstr "La minimuma valoro por aŭtomata ekmaksimumigo"
 
699
msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102
 
703
msgid ""
 
704
"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the "
 
705
"Switcher has been revealed."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103
 
709
msgid "Key to start the Switcher for all viewports"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104
 
713
msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports."
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105
 
717
msgid ""
 
718
"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports"
 
719
msgstr ""
904
720
 
905
721
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106
906
 
msgid "Enable Shortcut Hints Overlay"
907
 
msgstr "Enŝalti montron de klavkombinaj konsiloj"
 
722
msgid ""
 
723
"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, "
 
724
"including windows of all viewports."
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107
 
728
msgid "Key to move to the right in the Switcher"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108
 
732
msgid "Navigates one window to the right in the Switcher."
 
733
msgstr ""
908
734
 
909
735
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109
910
 
msgid "Menus Fade-in duration"
911
 
msgstr "Daŭro por maldissolvo de menuo"
 
736
msgid "Key to move to the left in the Switcher"
 
737
msgstr ""
912
738
 
913
739
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110
914
 
msgid ""
915
 
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the "
916
 
"mouse goes over the top-panel."
 
740
msgid "Navigates one window to the left in the Switcher."
917
741
msgstr ""
918
 
"Daŭro (en milisekundoj) de la maldissolva animacio por la menuo, uzata kiam "
919
 
"la musmontrilo alvenas al la supra panelo"
920
742
 
921
743
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111
922
 
msgid "Menus fade-out duration"
923
 
msgstr "Daŭro por dissolvo de menuo"
 
744
msgid "Key to expose windows in the Switcher"
 
745
msgstr ""
924
746
 
925
747
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112
926
748
msgid ""
927
 
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the "
928
 
"mouse goes over the top-panel."
 
749
"Displays a live preview of the selected window; a grid if multiple windows "
 
750
"of the selected application are open."
929
751
msgstr ""
930
 
"Daŭro (en milisekundoj) de la dissolva animacio por la menuo, uzata kiam la "
931
 
"musmontrilo foriras de la supra panelo"
932
752
 
933
753
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113
934
 
msgid "Menus discovery duration"
935
 
msgstr "Daŭro por malkovra menuo"
 
754
msgid "Key to collapse windows in the Switcher"
 
755
msgstr ""
936
756
 
937
757
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114
938
 
msgid ""
939
 
"How many seconds the menus should be shown when a new application has been "
940
 
"launched."
941
 
msgstr "Kiom da sekundoj la menuo estu montrata post lanĉo de nova aplikaĵo."
 
758
msgid "Closes the live previews and returns to icons in the Switcher."
 
759
msgstr ""
942
760
 
943
761
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115
944
 
msgid "Menus discovery fade-in duration"
945
 
msgstr "Daŭro de maldissolvo de malkovra menuo"
 
762
msgid "Key to flip through windows in the Switcher"
 
763
msgstr ""
946
764
 
947
765
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116
948
 
msgid ""
949
 
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the "
950
 
"menus of a new launched application have been shown."
 
766
msgid "Flips through all the windows present in the Switcher."
951
767
msgstr ""
952
 
"Daŭro (en milisekundoj) de la maldissolva animacio por la menuo, uzata kiam "
953
 
"la menuo de ĵuslanĉita aplikaĵo estas montrata."
954
768
 
955
769
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117
956
 
msgid "Menus discovery fade-out duration"
957
 
msgstr "Daŭro de dissolvo de malkovra menuo"
 
770
msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards"
 
771
msgstr ""
958
772
 
959
773
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118
960
774
msgid ""
961
 
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the "
962
 
"menus of a new launched application have been shown."
 
775
"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order."
963
776
msgstr ""
964
 
"Daŭro (en milisekundoj) de la dissolva animacio por la menuo, uzata kiam la "
965
 
"menuo de ĵuslanĉita aplikaĵo estas montrata."
966
777
 
967
778
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119
968
 
msgid "Launcher Monitors"
969
 
msgstr "Ekranoj por lanĉilo"
 
779
msgid "Show live previews of windows in the Switcher"
 
780
msgstr ""
970
781
 
971
782
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120
972
 
msgid "Monitors on which launchers will be displayed"
973
 
msgstr "Ekrano(j) sur kiu(j) lanĉilo(j) estu montrata(j)"
 
783
msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher."
 
784
msgstr ""
974
785
 
975
786
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121
976
 
msgid "All Desktops"
977
 
msgstr "Ĉiuj labortabloj"
 
787
msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher"
 
788
msgstr ""
978
789
 
979
790
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122
980
 
msgid "Primary Desktop"
981
 
msgstr "Ĉefa labortablo"
 
791
msgid ""
 
792
"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a "
 
793
"grid after a short time."
 
794
msgstr ""
982
795
 
983
796
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123
984
 
msgid "Launcher Capture Mouse"
985
 
msgstr "Lanĉilo kaptu musmontrilon"
 
797
msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport"
 
798
msgstr "Preferigi al Alt-tab fenestrojn sur la nuna vidujo"
986
799
 
987
800
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124
988
 
msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse"
989
 
msgstr "Difinas ĉu la randoj de la lanĉilo kaptu la musmontrilon"
990
 
 
991
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:85
 
801
msgid ""
 
802
"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport."
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125
 
806
msgid "Disable Show Desktop in the Switcher"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126
 
810
msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84
992
814
msgid "Left Mouse"
993
815
msgstr "Maldekstra alklako de muso"
994
816
 
995
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:86
 
817
#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85
996
818
msgid "Middle Mouse"
997
819
msgstr "Centra alklako de muso"
998
820
 
999
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:87
 
821
#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86
1000
822
msgid "Right Mouse"
1001
823
msgstr "Dekstra alklako de muso"
1002
824
 
1003
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:79
 
825
#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:80
1004
826
msgid "Keyboard Shortcuts"
1005
827
msgstr "Klavkombinoj"
1006
828
 
1007
 
#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:200
 
829
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:122
 
830
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:219
 
831
msgid " (Hold)"
 
832
msgstr " (manteni)"
 
833
 
 
834
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123
 
835
msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts."
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:129
 
839
msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:135
 
843
msgid "Switches applications via the Launcher."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:140
 
847
msgid " + 1 to 9"
 
848
msgstr " + de 1 al 9"
 
849
 
 
850
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141
 
851
msgid "Same as clicking on a Launcher icon."
 
852
msgstr "Same kiel alklaki sur piktogramo de lanĉilo."
 
853
 
 
854
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:146
 
855
msgid " + Shift + 1 to 9"
 
856
msgstr " + Majuskligo + de 1 al 9"
 
857
 
 
858
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147
 
859
msgid "Opens a new window in the app."
 
860
msgstr "Ĝi malfermas novan fenestron en la aplikaĵo."
 
861
 
 
862
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:153
 
863
msgid "Opens the Trash."
 
864
msgstr "Ĝi malfermas la rubujon."
 
865
 
 
866
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:163
 
867
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213
 
868
msgid " (Tap)"
 
869
msgstr " (frapeto)"
 
870
 
 
871
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164
 
872
msgid "Opens the Dash Home."
 
873
msgstr "Ĝi malfermas la daŝhejmon."
 
874
 
 
875
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:170
 
876
msgid "Opens the Dash App Lens."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:176
 
880
msgid "Opens the Dash Files Lens."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:182
 
884
msgid "Opens the Dash Music Lens."
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:188
 
888
msgid "Opens the Dash Video Lens."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:194
 
892
msgid "Switches between Lenses."
 
893
msgstr "Ĝi ŝaltas lensojn."
 
894
 
 
895
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:196
 
896
msgid "Ctrl + Tab"
 
897
msgstr "Stir + Tabo"
 
898
 
 
899
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:199
 
900
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:253
 
901
msgid "Moves the focus."
 
902
msgstr "Ĝi movas la fokuson."
 
903
 
 
904
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201
 
905
msgid "Arrow Keys"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:204
 
909
msgid "Opens the currently focused item."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206
 
913
msgid "Enter"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211
 
917
msgid "HUD & Menu Bar"
 
918
msgstr "HUD kaj menubreto"
 
919
 
 
920
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:214
 
921
msgid "Opens the HUD."
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220
 
925
msgid "Reveals the application menu."
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:225
 
929
msgid "Opens the indicator menu."
 
930
msgstr "Ĝi malfermas la menuon de indikiloj."
 
931
 
 
932
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:231
 
933
msgid "Moves focus between indicators."
 
934
msgstr "Ĝi movas fokuson inter indikiloj."
 
935
 
 
936
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:233
 
937
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:255
 
938
msgid "Cursor Left or Right"
 
939
msgstr "Musmontrilo maldekstra aŭ dekstra"
 
940
 
 
941
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238
 
942
msgid "Switching"
 
943
msgstr "Ŝaltanta"
 
944
 
 
945
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:241
 
946
msgid "Switches between applications."
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:247
 
950
msgid "Switches windows of current applications."
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:260
 
954
msgid "Workspaces"
 
955
msgstr "Laborspacoj"
 
956
 
 
957
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263
 
958
msgid "Switches between workspaces."
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:268
 
962
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:274
 
963
msgid " + Arrow Keys"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269
 
967
msgid "Switches workspaces."
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:275
 
971
msgid "Moves focused window to another workspace."
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:283
 
975
msgid "Windows"
 
976
msgstr "Fenestroj"
 
977
 
 
978
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:286
 
979
msgid "Spreads all windows in the current workspace."
 
980
msgstr "Montri ĉiujn fenestrojn en la aktuala laborspaco"
 
981
 
 
982
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:292
 
983
msgid "Minimises all windows."
 
984
msgstr "Ĝi malmaksimumigas ĉiujn fenestrojn."
 
985
 
 
986
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:298
 
987
msgid "Maximises the current window."
 
988
msgstr "Ĝi maksimumigas la aktualan fenestron."
 
989
 
 
990
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304
 
991
msgid "Restores or minimises the current window."
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:309
 
995
msgid " or Right"
 
996
msgstr " aŭ dekstra"
 
997
 
 
998
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:310
 
999
msgid "Semi-maximise the current window."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:316
 
1003
msgid "Closes the current window."
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:322
 
1007
msgid "Opens the window accessibility menu."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:328
 
1011
msgid "Places the window in corresponding position."
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:330
 
1015
msgid "Ctrl + Alt + Num"
 
1016
msgstr "Stir + Alt + Nom"
 
1017
 
 
1018
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:332
 
1019
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:338
 
1020
msgid " Drag"
 
1021
msgstr " Treni"
 
1022
 
 
1023
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:333
 
1024
msgid "Moves the window."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:339
 
1028
msgid "Resizes the window."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../shutdown/SessionView.cpp:114 ../shutdown/SessionButton.cpp:74
 
1032
msgid "Shut Down"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../shutdown/SessionView.cpp:119
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid ""
 
1038
"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. "
 
1039
"Are you sure you want to continue?"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: ../shutdown/SessionView.cpp:124
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid ""
 
1045
"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the "
 
1046
"computer?"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../shutdown/SessionView.cpp:130 ../shutdown/SessionButton.cpp:62
 
1050
msgid "Log Out"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: ../shutdown/SessionView.cpp:135
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid ""
 
1056
"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. "
 
1057
"Are you sure you want to continue?"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../shutdown/SessionView.cpp:140
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid ""
 
1063
"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from "
 
1064
"your account?"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#. We have enough buttons to show the message without a new line.
 
1068
#: ../shutdown/SessionView.cpp:153
 
1069
#, c-format
 
1070
msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: ../shutdown/SessionView.cpp:158
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid ""
 
1076
"Hi %s, you have open files you might want to save.\n"
 
1077
"Would you like to…"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../shutdown/SessionView.cpp:164
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "Goodbye, %s. Would you like to…"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../shutdown/SessionButton.cpp:58
 
1086
msgid "Lock"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../shutdown/SessionButton.cpp:66
 
1090
msgid "Suspend"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../shutdown/SessionButton.cpp:70
 
1094
msgid "Hibernate"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../shutdown/SessionButton.cpp:78
 
1098
msgid "Restart"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../services/panel-service.c:1731
 
1102
msgid "Activate"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452
 
1106
msgid "No Image Available"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:184
1008
1110
msgid "Filter results"
1009
1111
msgstr "Filtritaj rezultoj"
1010
1112
 
1011
 
#. namespace unity
 
1113
#. Namespace
1012
1114
#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1
1013
1115
msgid "Launchers"
1014
1116
msgstr "Lanĉiloj"