~ubuntu-branches/ubuntu/raring/soundconverter/raring

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
# Greek translation for soundconverter
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundconverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 18:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 10:04+0000\n"
"Last-Translator: jarlaxl lamat <sztaasz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-05 20:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio Format Converter"
msgstr "Μετατροπέας  Αρχείων Ηχου"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
msgid "Convert audio files into other formats"
msgstr ""
"Μετατρέψτε αρχεία ήχου σε αρχεία ήχου διαφορετικής ψηφιακής κωδικοποίησης"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Converter"
msgstr "Μετατροπέας Ηχου"

#. traductors: only if it does make sense.
#: ../src/soundconverter.py:119
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year"
msgstr "Καλλιτέχνης Αλμπουμ Τίτλος Κομμάτι Σύνολο Είδος Ημερομηνία Ετος"

#: ../src/soundconverter.py:184
#, python-format
msgid "skipping: '%s'"
msgstr "παραβλέπεται:'%s'"

#: ../src/soundconverter.py:531
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Σφάλμα:%s\n"
"%s\n"

#: ../src/soundconverter.py:734
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"

#: ../src/soundconverter.py:735
msgid ""
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
" Please report this as a bug."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσα να συνδέσω στοιχεία του GStreamer.\n"
" Παρακαλώ, αναφέρτε το ως σφάλμα (bug)."

#: ../src/soundconverter.py:740
#, python-format
msgid "Unknown type %s"
msgstr "Αγνωστος τύπος %s"

#: ../src/soundconverter.py:741
#, python-format
msgid ""
"The file %s is of an unknown type.\n"
" Please ask the developers to add support\n"
" for files of this type if it is important\n"
" to you."
msgstr ""
"Το αρχείο %s είναι αγνώστου τύπου.\n"
" Ζητήστε από τους υπεύθυνους για την ανάπτυξη \n"
" του προγράμματος να υποστηρίξουν αρχεία αυτού\n"
" του τύπου, εαν τα θεωρείτε σημαντικά."

#: ../src/soundconverter.py:995
msgid "Target exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη."

#: ../src/soundconverter.py:996
#, python-format
msgid "The output file %s already exists."
msgstr "Το αρχείο %s ήδη υπάρχει."

#: ../src/soundconverter.py:1039
#, python-format
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω αποκωδικοποιητή για αρχεία του τύπου '%s'."

#: ../src/soundconverter.py:1050
#, python-format
msgid "Creating folder: '%s'"
msgstr "Δημιουργία φακέλου: '%s'"

#: ../src/soundconverter.py:1054
#, python-format
msgid "Cannot create '%s' folder."
msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο '%s' ."

#: ../src/soundconverter.py:1075
#, python-format
msgid "Cannot set permission on '%s'"
msgstr "Δεν μπορώ να θέσω άδεια στο '%s'"

#: ../src/soundconverter.py:1248
#, python-format
msgid "file already present: '%s'"
msgstr "Αρχείο ήδη υπάρχον: '%s'"

#: ../src/soundconverter.py:1267
msgid "loading tags..."
msgstr "Φορτώνονται οι ετικέτες (tags)..."

#: ../src/soundconverter.py:1269
msgid "no tags"
msgstr "άνευ ετικέτας"

#: ../src/soundconverter.py:1308
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"

#: ../src/soundconverter.py:1334
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
msgstr "Το ίδιο όπως το αρχικό, αλλά με αντικατάσταση του επιθήματος"

#: ../src/soundconverter.py:1335
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
msgstr "Το ίδιο όπως το αρχικό, αλλά με πρόσθετο επίθημα."

#: ../src/soundconverter.py:1336
msgid "Track number - title"
msgstr "Αριθμός κομματιού - τίτλος"

#: ../src/soundconverter.py:1337
msgid "Track title"
msgstr "Τίτλος κομματιού"

#: ../src/soundconverter.py:1338
msgid "Artist - title"
msgstr "Καλλιτέχνης - τίτλος"

#: ../src/soundconverter.py:1339
msgid "Custom filename pattern"
msgstr "Προσαρμοσμένο όνομα αρχειου"

#: ../src/soundconverter.py:1343
msgid "artist/album"
msgstr "καλλιτέχνης/άλμπουμ"

#: ../src/soundconverter.py:1344
msgid "artist-album"
msgstr "καλλιτέχνις-άλμπουμ"

#: ../src/soundconverter.py:1345
msgid "artist - album"
msgstr "καλλιτέχνης - άλμπουμ"

#: ../src/soundconverter.py:1501
#, python-format
msgid "Into folder %s"
msgstr "Στον φάκελο %s"

#: ../src/soundconverter.py:1551
#, python-format
msgid "Target bitrate: %s"
msgstr "Επιθυμητή συμπίεση: %s"

#: ../src/soundconverter.py:1793
msgid "Convertion Canceled"
msgstr "Μετατροπή Ακυρώθη"

#: ../src/soundconverter.py:1836
#, python-format
msgid ""
"The output file <i>%s</i>\n"
" exists already.\n"
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
msgstr ""
"Το αρχείο  <i>%s</i>\n"
" υπάρχει ήδη.\n"
" Θέλετε να παραβλέψετε την μετατροπή του, να γράψετε στο ήδη υπάρχον ή να "
"ακυρώσετε την μετατροπή;\n"

#: ../src/soundconverter.py:1925
#, python-format
msgid "Conversion done, in %s"
msgstr "Μετατροπή εξετελέσθη, εις %s"

#: ../src/soundconverter.py:1960
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"

#: ../src/soundconverter.py:2049
msgid "Add Folder..."
msgstr "Προσθήκη φακέλου..."

#: ../src/soundconverter.py:2169
msgid "canceling conversion."
msgstr "ακυρώνω την μετατροπή."

#: ../src/soundconverter.py:2192
msgid "Waiting for tags"
msgstr "Αναμονή για ετικέτες..."

#: ../src/soundconverter.py:2199
msgid "Waiting for tags..."
msgstr "Αναμονή για ετικέτες..."

#: ../src/soundconverter.py:2207 ../src/soundconverter.py:2220
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"

#: ../src/soundconverter.py:2224
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: ../src/soundconverter.py:2273
#, python-format
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
msgstr "Μετετρέπεται το %d αρχείο, από τα %d (%s)"

#: ../src/soundconverter.py:2286
msgid "Converting"
msgstr "Μετατρέπω"

#: ../src/soundconverter.py:2303
#, python-format
msgid "%d:%02d left"
msgstr "%d:%02d απομένουν"

#: ../src/soundconverter.py:2308
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"

#: ../src/soundconverter.py:2389
#, python-format
msgid "%s: OK"
msgstr "%s: Εντάξει"

#: ../src/soundconverter.py:2424
#, python-format
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
msgstr "Χρήση: %s [options] [soundfile ...]"

#: ../src/soundconverter.py:2439
msgid "Print out a usage summary."
msgstr "Εκτυπώστε οδηγίες χρήσης."

#: ../src/soundconverter.py:2442
msgid ""
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
msgstr ""
"Μετατροπή από την γραμμή εντολών (κατάσταση  batch), χωρίς γραφικό "
"περιβάλλον.\n"
" Π.χ. για χρήση μέσω εντολών κελύφους."

#: ../src/soundconverter.py:2445
#, python-format
msgid ""
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
" %s . Note that you probably want to set\n"
" the output suffix as well."
msgstr ""
"Θέστε το \"MIME type\" εξόδου για την κατάσταση batch. \n"
" Το προεπιλεγμένο είναι %s . Επίσης, μάλλον θα θέλετε να θέσετε\n"
" και το επίθημα εξόδου."

#: ../src/soundconverter.py:2448
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
msgstr "Ησυχία. Μη καταγράφεις το κανονικό αποτέλεσμα, μόνο λάθη."

#: ../src/soundconverter.py:2451
msgid "Print additionnal debug information"
msgstr "Εκτύπωση επιπρόσθετων πληροφοριών διόρθωσης λαθών"

#: ../src/soundconverter.py:2454
#, python-format
msgid ""
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
" %s . Note that the suffix does not affect\n"
" the output MIME type."
msgstr ""
"Θεστε το επίθημα του αρχείου εξόδου για την κατάσταση batch. Το "
"προεπιλεγμένο είναι \n"
" %s. Το επίθημα δεν επηρρεάζει τον τύπο εξόδου ΜΙΜΕ ."

#: ../src/soundconverter.py:2457
msgid ""
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
msgstr ""
"Δείξε τις ετικέτες των αρχείων εισόδου αντί να τα μετατρέψεις. \n"
" Σε γραμμή εντολών, χωρίς οθόνη γραφικών(GUI)."

#: ../data/soundconverter.glade.h:1
msgid "<b>How to name files?</b>"
msgstr "<b>Πως να ονομάσω τα αρχεία;</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:2
msgid "<b>Type of result?</b>"
msgstr "<b>Είδος αρχείου εξόδου;</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:3
msgid "<b>Where to place results?</b>"
msgstr "<b>Πού να βάλω τα αρχεία; </b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:4
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
msgstr "<big><b>Αρχείο ήδη υπάρχον</b></big>\n"

#: ../data/soundconverter.glade.h:6
msgid "<i>Example filename:</i>"
msgstr "<i>Παράδειγμα αρχείου:</i>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:7
msgid "Add _Folder"
msgstr "Προσθήκη_Φακέλου"

#: ../data/soundconverter.glade.h:8
msgid "Bitrate mode:"
msgstr "Είδος συμπίεσης"

#: ../data/soundconverter.glade.h:9
msgid "Choose..."
msgstr "Επιλέξτε..."

#: ../data/soundconverter.glade.h:10
msgid ""
"Constant (CBR)\n"
"Average (ABR)\n"
"Variable (VBR) - Best quality"
msgstr ""
"Σταθερή (CBR)\n"
"Μέση (ABR)\n"
"Μεταβλητή (VBR) - Καλλίτερη ποιότητα"

#: ../data/soundconverter.glade.h:13
msgid "Create subfolders: "
msgstr "Δημιουργία υποφακέλων "

#: ../data/soundconverter.glade.h:14
msgid "Delete original file"
msgstr "Διαγραφή του πρωτότυπου αρχείου"

#: ../data/soundconverter.glade.h:15
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../data/soundconverter.glade.h:16
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../data/soundconverter.glade.h:17
msgid "File exists already"
msgstr "Αρχείο ήδη υπάρχον"

#: ../data/soundconverter.glade.h:18
msgid "Filename pattern: "
msgstr "Ονοματοδοσία αρχείου: "

#: ../data/soundconverter.glade.h:19
msgid "Filter "
msgstr "Φίλτρο "

#: ../data/soundconverter.glade.h:20
msgid "Format: "
msgstr "Τύπος αρχείου "

#: ../data/soundconverter.glade.h:21
msgid "Free Lossless compression"
msgstr "Ελεύθερη συμπίεση χωρίς απώλειες"

#: ../data/soundconverter.glade.h:22
msgid "Free Lossy Compression"
msgstr "Ελεύθερη συμπίεση με απώλειες"

#: ../data/soundconverter.glade.h:23
msgid "GNOME Sound Conversion"
msgstr "ΓΝΩΜΙΚΟ (GNOME), Μετατροπή Ηχου"

#: ../data/soundconverter.glade.h:24
msgid "Into a specified folder"
msgstr "Σε προκαθορισμένο φάκελο"

#: ../data/soundconverter.glade.h:25
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

#: ../data/soundconverter.glade.h:26
msgid "MP3 Encoder is not present."
msgstr "Κωδικοποιητής ΜΡ3 δεν υπάρχει."

#: ../data/soundconverter.glade.h:27
msgid "No Compression"
msgstr "Μη συμπίεση"

#: ../data/soundconverter.glade.h:28
msgid "Non-Free Lossy Compression"
msgstr "Μη-ελεύθερη συμπίεση με απώλειες"

#: ../data/soundconverter.glade.h:29
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../data/soundconverter.glade.h:30
msgid ""
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
"MP3  (.mp3)\n"
"FLAC Lossless (.flac)\n"
"MS Wave (.wav)"
msgstr ""
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
"MP3 (.mp3)\n"
"FLAC Χωρίς απώλειες (.flac)\n"
"M$ Wave (.wav)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:34
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: ../data/soundconverter.glade.h:35
msgid "Quality:"
msgstr "Ποιότητα:"

#: ../data/soundconverter.glade.h:36
msgid "Read how to install"
msgstr "Διαβάστε πώς να το εγκαταστήσετε"

#: ../data/soundconverter.glade.h:37
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
msgstr "Διαγραφή όλων των χαρακτήρων εκτός γραμμάτων, ψηφίων και ./_-"

#: ../data/soundconverter.glade.h:38
msgid "Replace all messy characters"
msgstr "Αντικατάσταση όλων των προβληματικών χαρακτήρων"

#: ../data/soundconverter.glade.h:39
msgid "Same folder as the input file"
msgstr "Στον ίδιο φάκελο όπως το αρχείο εισόδου"

#: ../data/soundconverter.glade.h:40
msgid "SoundConverter"
msgstr "ΣάουντΚονβέρτερ"

#: ../data/soundconverter.glade.h:41
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
"Normal\n"
"High\n"
"Very High"
msgstr ""
"Κατώτατη\n"
"Χαμηλή\n"
"Κανονική\n"
"Υψηλή\n"
"Υψιστη"

#: ../data/soundconverter.glade.h:46
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: ../data/soundconverter.glade.h:47
msgid "Where to place results?"
msgstr "Που να τοποθετήσω τα αρχεία εξόδου;"

#: ../data/soundconverter.glade.h:48
msgid "_Add File"
msgstr "_Προσθήκη Αρχείου"

#: ../data/soundconverter.glade.h:49
msgid "_Apply to entire queue"
msgstr "_Εφαρμογή σε ολόκληρη τη σειρά αναμονής"

#: ../data/soundconverter.glade.h:50
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Αντικατάσταση"

#: ../data/soundconverter.glade.h:51
msgid "_Remove"
msgstr "_Διαγραφή"

#: ../data/soundconverter.glade.h:52
msgid "_Skip"
msgstr "Παράβλεψη"

#: ../data/soundconverter.glade.h:53
msgid ""
"artist/album\n"
"artist - album"
msgstr ""
"Καλλιτέχνις/άλμπουμ\n"
"Καλλιτέχνις - άλμπουμ"

#: ../data/soundconverter.glade.h:55
msgid "dialog1"
msgstr "διάλογος1"

#: ../data/soundconverter.glade.h:56
msgid "flac"
msgstr "flac"

#: ../data/soundconverter.glade.h:57
msgid "mp3"
msgstr "mp3"

#: ../data/soundconverter.glade.h:58
msgid "ogg"
msgstr "ogg"

#: ../data/soundconverter.glade.h:59
msgid ""
"track_number - track_title\n"
"track_title\n"
msgstr ""
"αριθμός_κομματιού - τίτλος_κομματιού\n"
"τίτλος_κομματιού\n"

#: ../data/soundconverter.glade.h:62
msgid "wav"
msgstr "wav"