~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/applet-init.c:13
msgid ""
"This applet shows you the bit rate of your internet connection and some "
"stats about it.\n"
"Left-click on the icon to have the total amount of data transfered\n"
"Middle-click to (de)activate the network (needs NetworManager)"
msgstr ""

#: ../src/applet-netspeed.c:24 ../src/applet-netspeed.c:32
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../src/applet-netspeed.c:40
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/applet-netspeed.c:48 ../src/applet-notifications.c:18
#: ../src/applet-notifications.c:19
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/applet-netspeed.c:56
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../src/applet-netspeed.c:64
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../src/applet-netspeed.c:163
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#: ../src/applet-notifications.c:17
msgid "Total amount of data"
msgstr "Totale dei dati"

#: ../src/applet-notifications.c:18
msgid "downloaded"
msgstr "ricevuti"

#: ../src/applet-notifications.c:19
msgid "uploaded"
msgstr "inviati"

#: ../src/applet-notifications.c:23
#, c-format
msgid ""
"Interface '%s' seems to not exist or is not readable.\n"
" You may need to open the configuration panel of this applet, and choose the "
"interface you wish to monitor."
msgstr ""

#: ../src/applet-notifications.c:52
msgid "Monitor System"
msgstr ""

#: ../src/applet-notifications.c:54
msgid "Re-check interface"
msgstr "Ri-verifica dell'interfaccia"

#: ../data/messages:1
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../data/messages:3
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
msgstr "Lasciare vuoto per usare l'icona di default."

#: ../data/messages:5
msgid "Desired icon size for this applet"
msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"

#: ../data/messages:7
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
msgstr "Nome dell'icona che apparirà sull'etichetta nella barra :"

#: ../data/messages:9
msgid "Name of the dock it belongs to:"
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene:"

#: ../data/messages:11
msgid "Desklet"
msgstr "Desklet"

#: ../data/messages:13
msgid ""
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
"or ALT + left_click for exemple."
msgstr ""
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
"centrale o ALT + click sinistro come esempio."

#: ../data/messages:15
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"

#: ../data/messages:17
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click. "
"Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
msgstr ""
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
"sinistro"

#: ../data/messages:19
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"

#: ../data/messages:21
msgid "Is detached from the dock ?"
msgstr "E' staccata dalla barra ?"

#: ../data/messages:23
#, fuzzy
msgid ""
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
msgstr ""
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"

#: ../data/messages:25
msgid "Accessibility :"
msgstr ""

#: ../data/messages:27
msgid "Normal"
msgstr ""

#: ../data/messages:29
msgid "Keep above"
msgstr ""

#: ../data/messages:31
msgid "Keep below"
msgstr ""

#: ../data/messages:33
#, fuzzy
msgid "On Widget Layer"
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"

#: ../data/messages:35
msgid "Reserve space"
msgstr ""

#: ../data/messages:37
msgid "Should be visible on all desktops ?"
msgstr ""

#: ../data/messages:39
msgid ""
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
msgstr ""
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
"con ALT + click sinistro."

#: ../data/messages:41
msgid "Lock position ?"
msgstr "Bloccare la posizione ?"

#: ../data/messages:43
msgid "in degrees."
msgstr ""

#: ../data/messages:45
msgid "Rotation :"
msgstr ""

#: ../data/messages:47
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Informazione"

#: ../data/messages:49
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
msgstr ""

#: ../data/messages:51
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
msgstr ""

#: ../data/messages:53
msgid ""
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
"exemple. Let empty to not use any."
msgstr ""

#: ../data/messages:55
msgid "Background image :"
msgstr ""

#: ../data/messages:57
msgid "Background tansparency :"
msgstr ""

#: ../data/messages:59
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
msgstr ""

#: ../data/messages:61
msgid "Left offset :"
msgstr ""

#: ../data/messages:63
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
msgstr ""

#: ../data/messages:65
msgid "Top offset :"
msgstr ""

#: ../data/messages:67
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
msgstr ""

#: ../data/messages:69
msgid "Right offset :"
msgstr ""

#: ../data/messages:71
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
msgstr ""

#: ../data/messages:73
msgid "Bottom offset :"
msgstr ""

#: ../data/messages:75
msgid ""
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
"exemple. Let empty to not use any."
msgstr ""

#: ../data/messages:77
msgid "Foreground image :"
msgstr ""

#: ../data/messages:79
msgid "Foreground tansparency :"
msgstr ""

#: ../data/messages:81
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: ../data/messages:83
#, fuzzy
msgid "Choose the style of the display : "
msgstr "Lista dei temi disponibili per la vista analogica :"

#: ../data/messages:85 ../data/messages:89
msgid "Gauge"
msgstr ""

#: ../data/messages:87 ../data/messages:93
msgid "Graph"
msgstr ""

#: ../data/messages:91
#, fuzzy
msgid "Choose one of the available themes :"
msgstr "Lista dei temi disponibili per la vista analogica :"

#: ../data/messages:95
msgid "Type of graphic :"
msgstr ""

#: ../data/messages:97
msgid "Line"
msgstr ""

#: ../data/messages:99
msgid "Plain"
msgstr ""

#: ../data/messages:101
msgid "Bar"
msgstr ""

#: ../data/messages:103
msgid "Circle"
msgstr ""

#: ../data/messages:105
msgid "Plain Circle"
msgstr ""

#: ../data/messages:107
msgid "It's the color of the graphic for high CPU values."
msgstr ""

#: ../data/messages:109
msgid "High values color :"
msgstr ""

#: ../data/messages:111
msgid "It's the color of the graphic for low CPU values."
msgstr ""

#: ../data/messages:113
msgid "Low values color :"
msgstr ""

#: ../data/messages:115
msgid "Background color of the graphic :"
msgstr ""

#: ../data/messages:117
msgid "Show all values on same graph ?"
msgstr ""

#: ../data/messages:119
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: ../data/messages:121
msgid "By default it will be 'eth0'."
msgstr "Di default sarà 'eth0'."

#: ../data/messages:123
msgid "interface :"
msgstr "interfaccia :"

#: ../data/messages:125
msgid "in seconds."
msgstr "in secondi."

#: ../data/messages:127
msgid "Delay between 2 measures :"
msgstr "Intervallo tra le due misure :"

#: ../data/messages:129
msgid ""
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 to not use it, 1 means the "
"movement is continue."
msgstr ""

#: ../data/messages:131
msgid "How smooth is the movement ?"
msgstr ""

#: ../data/messages:133
msgid "Display speed values :"
msgstr "Mostrare i valori della velocità :"

#: ../data/messages:135
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../data/messages:137
msgid "On icon"
msgstr "Sull'icona"

#: ../data/messages:139
msgid "On label"
msgstr "Sull'etichetta"

#: ../data/messages:141
#, fuzzy
msgid "Let empty to use he default one."
msgstr "Lasciare vuoto per usare l'icona di default."

#: ../data/messages:143
msgid "User command to show a system monitor :"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
#~ "don't want to have any watermark."
#~ msgstr ""
#~ "Lasciare vuoto per usare l'immagine di default. Settare la trasparenza a "
#~ "0 se si vuole alcuna filigrana."

#~ msgid "Image to display as a watermark on the gauge :"
#~ msgstr "Immagine da mostrare come filigrana nell'indicatore :"

#~ msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
#~ msgstr "Settare a 0 se si vuole alcuna filigrana."

#~ msgid "Transparency of the watermark :"
#~ msgstr "Trasparenza della filigrana :"

#~ msgid "Keep below other windows ?"
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"

#~ msgid "Keep above other windows ?"
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"

#~ msgid "Interface '%s' seems to not exist or is not readable"
#~ msgstr "L'interfaccia '%s' sembra non esistere o non è leggibile"

#~ msgid ""
#~ "This is the netspeed applet\n"
#~ " made by parAdOxxx_ZeRo for Cairo-Dock"
#~ msgstr ""
#~ "Questa è l'applet netspeed\n"
#~ " scritta da parAdOxxx_ZeRo per Cairo-Dock"

#~ msgid "width :"
#~ msgstr "larghezza :"

#~ msgid "height :"
#~ msgstr "altezza :"

#~ msgid ""
#~ "Total amount of data :\n"
#~ "  downloaded : %.2f%s\n"
#~ "  uploaded : %.2f%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ammontare totale dei dati :\n"
#~ "  ricevuti : %.2f%s\n"
#~ "  inviati : %.2f%s"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modulo"

#~ msgid "Icon's name :"
#~ msgstr "Nome dell'icona :"

#~ msgid "Information to display on the icon :"
#~ msgstr "Informazione da mostrare sull'icona :"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Attendere..."

#~ msgid "Personnalisation"
#~ msgstr "Personalizzazione"

#~ msgid "Delay between signal checks :"
#~ msgstr "Intervallo tra le verifice del segnale :"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"

#~ msgid "in milliseconds."
#~ msgstr "in millisecondi."

#~ msgid ""
#~ "Total amount of data :\n"
#~ "  downloaded : %.2fKB\n"
#~ "  uploaded : %.2fKB"
#~ msgstr ""
#~ "Ammontare totale dei dati :\n"
#~ "  ricevuti : %.2fKo\n"
#~ " inviati : %.2fKo"

#~ msgid "Lockposition ?"
#~ msgstr "Bloccare la posizione ?"