~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/clamav/saucy-backports

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
# French po-debconf translation of clamav
# Copyright (C) 2006-2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the clamav package.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2009.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009, 2010.
# Anthony <anthony86000@gmail.com>, 2014.
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav_0.98.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-10 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "daemon"
msgstr "démon"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "manual"
msgstr "manuelle"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Méthode de mise à jour de la base de données des virus :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr ""
"Veuillez choisir la méthode de mise à jour de la base de données des virus."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid ""
" daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"          this option if you have a permanent network connection;\n"
" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
"control\n"
"          of when the database is updated;\n"
" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"          as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
"démon    : freshclam fonctionne en permanence en tant que démon.\n"
"           Utilisez ce choix avec une connexion réseau permanente ;\n"
"ifup.d   : freshclam fonctionne en tant que démon quand la\n"
"           connexion à Internet est active. Utilisez ce choix avec\n"
"           une connexion Internet intermittente pour éviter que\n"
"           freshclam ne provoque l'établissement de nouvelles\n"
"           connexions ;\n"
"cron     : freshclam est démarré par une tâche périodique de cron.\n"
"           Utilisez ce choix si vous souhaitez complètement contrôler la\n"
"           façon dont la base de données est mise à jour ;\n"
"manuelle : pas de lancement automatique de freshclam. Ce choix est\n"
"           déconseillé car les mises à jour de la base de données de\n"
"           ClamAV sont très fréquentes."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Miroir de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Veuillez choisir le miroir le plus proche."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid ""
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
"Freshclam met à jour sa base de données à partir d'un réseau de sites "
"miroirs. Si vous laissez la valeur par défaut, un miroir théoriquement "
"proche sera proposé."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "Mandataire HTTP (laisser vide pour aucun) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire HTTP (souvent appelé « proxy ») "
"pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez "
"ce champ vide."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
msgstr ""
"Les paramètres du mandataire doivent être indiqués avec la forme normalisée "
"« http://hôte[:port]/ »."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr "Identifiant pour le mandataire (laisser vide pour aucun) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"S'il est nécessaire d'indiquer un identifiant et un mot de passe pour le "
"mandataire, veuillez les indiquer ici. Dans le cas contraire, laissez cette "
"entrée vide."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
msgstr ""
"Ces paramètres doivent être indiqués avec la forme normalisée « utilisateur:"
"mot_de_passe »."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:6001
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Nombre de mises à jour de freshclam par jour :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "Network interface connected to the Internet:"
msgstr "Nom de l'interface réseau pour la connexion Internet :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
"Example: eth0."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'interface réseau connectée à l'Internet. "
"Exemple : eth0."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
"Si le démon fonctionne pendant que le réseau est inactif, le journal se "
"remplit d'entrées telles que « ERROR: Connection with database.clamav.net "
"failed », ce qui peut empêcher de déceler les moments où freshclam a "
"réellement des difficultés à mettre à jour la base de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, le démon sera lancé via les scripts de "
"démarrage. Il est alors nécessaire d'assurer une connectivité permanente à "
"l'Internet pour éviter de remplir les journaux."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
"use a space-separated list of device names."
msgstr ""
"Si l'hôte possède plusieurs interfaces réseau connectées à l'Internet, "
"utilisez une liste de noms de périphériques séparés par des espaces."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Faut-il notifier clamd des mises à jour ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si vous souhaitez que clamd soit averti des mises à jour "
"réussies de la base de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid ""
"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
"Si clamd n'est pas averti des mises à jour, le rechargement de sa base de "
"données sera notablement différé (le délai est de 6 heures par défaut), ce "
"qui peut permettre à des virus de se propager dans l'intervalle, bien que la "
"base de données soit à jour. Si vous n'utilisez pas clamd, ne choisissez pas "
"cette option, car cela produirait des erreurs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:9001
msgid "Do you want to enable support for Google Safe Browsing?"
msgstr "Souhaitez-vous activer le support de « Google Safe Browsing » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:9001
msgid ""
"When activated for the first time, freshclam will download a new database "
"file (safebrowsing.cvd) which will be automatically loaded by clamd and "
"clamscan during the next reload, provided that the heuristic phishing "
"detection is turned on. This database includes information about websites "
"that may be phishing sites or possible sources of malware. When using this "
"option, it's mandatory to run freshclam at least every 30 minutes. Freshclam "
"uses the ClamAV's mirror infrastructure to distribute the database and its "
"updates but all the contents are provided under Google's terms of use."
msgstr ""
"Lors du premier lancement, freshclam téléchargera un nouveau fichier de base "
"de données (safebrowsing.cvd) qui sera automatiquement chargé par clamd et "
"clamscan lors du prochain rechargement, si la détection d'hameçonnage "
"heuristique est activée. Cette base de données contient des informations à "
"propos de sites internet qui pourraient être des sites d'hameçonnage ou de "
"possibles sources de logiciels malveillants. Lorsque vous utilisez cette "
"option, il est obligatoire de lancer freshclam au moins toutes les "
"30 minutes. Freshclam utilise l'infrastructure de miroirs de ClamAV pour "
"distribuer la base de données et ses mises à jour mais tout le contenu est "
"fourni selon les conditions d'utilisation de Google."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:10001
msgid "Do you want to download the bytecode database?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous télécharger la base de données du code intermédiaire "
"(« bytecode ») ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:11001
msgid "Private mirror for freshclam:"
msgstr "Miroir privé pour freshclam :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:11001
msgid ""
"This option allows you to easily point freshclam to private mirrors. If "
"PrivateMirror is set, freshclam does not attempt to use DNS to determine "
"whether its databases are out-of-date, instead it will use the If-Modified-"
"Since request or directly check the headers of the remote database files. "
"For each database, freshclam first attempts to download the CLD file. If "
"that fails, it tries to download the CVD file. This option overrides "
"DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo and ScriptedUpdates. It can be used multiple "
"times to provide fall-back mirrors."
msgstr ""
"Cette option vous permet d'accéder facilement aux miroirs privés de "
"freshclam. Si PrivateMirror est défini, freshclam ne cherchera pas à "
"utiliser le DNS pour déterminer si les bases de données sont obsolètes, il "
"enverra plutôt une requête If-Modified-Since ou consultera directement les "
"en-têtes des fichiers de la base de données de fichiers distante. Pour "
"chaque base de données, freshclam réalise une première tentative de "
"téléchargement du fichier CLD. Si cela échoue, il tente de télécharger le "
"fichier CVD. Cette option remplace DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo et "
"ScriptedUpdates. Elle peut être réalisée plusieurs fois avant de parvenir à "
"trouver un miroir de remplacement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:12001 ../clamav-daemon.templates:22001
#: ../clamav-milter.templates:32001
msgid "Do you want to enable log rotation?"
msgstr "Souhaitez-vous activer la rotation des journaux ?"

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "Mandatory numeric value"
msgstr "Valeur numérique obligatoire"

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "This question requires a numeric answer."
msgstr "La valeur de ce réglage doit être numérique."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Handle the configuration file automatically?"
msgstr "Faut-il gérer le fichier de configuration automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-daemon."
msgstr "Certaines options pour clamav-daemon doivent être configurées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:2001
msgid ""
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' later. In any case, manual changes "
"in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
"La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous ne "
"la configurez pas automatiquement, vous devrez configurer /etc/clamav/clamd."
"conf manuellement ou utiliser la commande « dpkg-reconfigure clamav-daemon » "
"plus tard. Dans tous les cas, les modifications manuelles de /etc/clamav/"
"clamd.conf seront préservées."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:3001
msgid "Socket type:"
msgstr "Type de « socket » :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
msgstr "Veuillez choisir le type de « socket » où clamd sera à l'écoute."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:3001
msgid ""
"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
"Si vous choisissez « TCP », clamd pourra être utilisé à distance. Si vous "
"choisissez des « sockets » UNIX locales, clamd peut être utilisé par "
"l'intermédiaire d'un fichier. Ce dernier choix est recommandé pour des "
"raisons de sécurité."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4001
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
msgstr "« Socket » où clamd sera à l'écoute :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:5001
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
msgstr ""
"Faut-il gérer correctement les fichiers « socket » Unix restés ouverts ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:6001
msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
msgstr "Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamd :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:7001
msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
msgstr "Autorisations du fichier « socket » de clamd :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:8001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
msgstr "Port TCP où clamd sera à l'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:9001
msgid "IP address clamd will listen on:"
msgstr "Adresse IP où clamd sera à l'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:9001
msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
"listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer « any » (n'importe laquelle) pour que le démon soit à "
"l'écoute sur toutes les adresses IP configurées. Vous pouvez également "
"indiquer une adresse IP unique ou un nom d'hôte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:10001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Faut-il activer la vérification du courriel ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:10001
msgid ""
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
"checks."
msgstr ""
"Cette option active la recherche de virus dans les courriels par le démon. "
"Elle est nécessaire si vous voulez utiliser clamav-milter ou si vous voulez "
"vous protéger contre les hameçonnages (« phishing »)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:11001
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:11001
msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
"Si l'analyse des archives est activée, le démon extraira le contenu des "
"archives bz2, tar.gz, deb ainsi que de nombreux autres formats, puis "
"vérifiera l'absence de virus dans leur contenu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:11001
msgid ""
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les formats d'archives gérés, veuillez "
"consulter /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou la page de manuel "
"clamscan(5)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:12001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Longueur maximale (en Mo) autorisée pour les flux :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:12001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr "Vous pouvez limiter la taille des flux qui seront analysés."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:13001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Profondeur maximale autorisée pour les répertoires :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:13001
msgid ""
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
"symlinks."
msgstr ""
"Cette valeur doit être indiquée si vous souhaitez autoriser le démon à "
"suivre les liens symboliques de répertoires."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:13001
msgid "Entering '0' will disable this limit."
msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:14001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr ""
"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de répertoires ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:15001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr ""
"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de fichiers ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:16001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr ""
"Délai d'attente (en secondes) avant l'arrêt de l'analyse avec processus "
"légers :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:16001
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgstr "Une valeur nulle désactive le délai d'expiration."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:17001
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Nombre de processus légers (« threads ») du démon : "

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:18001
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Nombre maximal de connexions en attente autorisées :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:19001
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser la journalisation du système ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:19001
msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
"L'activité du démon peut être envoyée au processus de journalisation du "
"système. Cela peut être indépendant de la journalisation dans un fichier "
"dédié."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:20001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
msgstr ""
"Fichier de journalisation de clamav-daemon (« none » pour désactiver) :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:21001
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Souhaitez-vous indiquer l'heure pour chaque entrée du journal ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:23001
msgid "Do you want to enable on-access scanning?"
msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:24001
msgid "Maximum file size to scan:"
msgstr "Taille maximale des fichiers à analyser :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:24001
msgid "A value of 0 disables the limit."
msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:25001
msgid "Do you want to permit the use of the ALLMATCHSCAN command?"
msgstr "Voulez-vous permettre l'utilisation de la commande ALLMATCHSCAN ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:25001
msgid "If set to no, clamd will reject any ALLMATCHSCAN command as invalid."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas cette option, clamd rejettera toute commande "
"ALLMATCHSCAN comme invalide."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:26001
msgid "Do you want memory or nested map scans to dump the content to disk?"
msgstr ""
"Voulez-vous les analyses d’images mémoire ou internes pour copier le contenu "
"sur le disque ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:26001
msgid ""
"If you turn on this option, more data is written to disk and is available "
"when the LeaveTemporaryFiles option is enabled."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, il y aura beaucoup de données écrites sur le "
"disque. L'espace utilisé sera disponible quand l'option LeaveTemporaryFiles "
"sera activée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:27001
msgid "Do you want to completely turn off authenticode verification?"
msgstr "Voulez-vous désactiver complètement la vérification authenticode ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:27001
msgid ""
"Certain PE files contain an authenticode signature. By default the signature "
"chain in the PE file is checked against a database of trusted and revoked "
"certificates if the file being scanned is marked as a virus. If any "
"certificate in the chain validates against any trusted root, but does not "
"match any revoked certificate, the file is marked as whitelisted. If the "
"file does match a revoked certificate, the file is marked as virus."
msgstr ""
"Certains fichiers PE contiennent une signature authenticode. Par défaut, la "
"chaîne de signature du fichier PE est analysée avec une base de données de "
"certificats connus et révoqués si le fichier analysé est marqué comme "
"infecté. Si un des certificats de la chaîne est validé avec une racine de "
"confiance, mais ne correspond pas à un certificat révoqué, le fichier est "
"inscrit sur la liste blanche. Si le fichier correspond à un certificat "
"révoqué, il est marqué comme infecté."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:28001
msgid "Do you want to enable scanning within SWF files?"
msgstr "Voulez-vous activer la recherche dans les fichiers SWF ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:28001
msgid ""
"If you turn off this option, the original files will still be scanned, but "
"without decoding and additional processing."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, les fichiers originaux seront toujours "
"analysés, mais sans décodage et traitement supplémentaire."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:29001
msgid "Maximum size of a file to check for embedded PE:"
msgstr "Taille maximale d'un fichier à vérifier intégrant un PE :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:29001
msgid ""
"Files larger than this value will skip the additional analysis step. Note: "
"disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to "
"the system."
msgstr ""
"Les fichiers plus volumineux que cette valeur vont sauter l'étape d'analyse "
"supplémentaire. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
"trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:30001
msgid "Maximum size of a HTML file to normalize:"
msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML à normaliser :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:30001
msgid ""
"HTML files larger than this value will not be normalized or scanned. Note: "
"disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to "
"the system."
msgstr ""
"Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur ne seront pas normalisés "
"ou analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
"trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:31001
msgid "Maximum size of a normalized HTML file to scan:"
msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML normalisé à analyser :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:31001
msgid ""
"HTML files larger than this value after normalization will not be scanned. "
"Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
"damage to the system."
msgstr ""
"Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur après normalisation ne "
"seront pas analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un "
"niveau trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:32001
msgid "Maximum size of a script file to normalize:"
msgstr "Taille maximale d'un fichier de script à normaliser :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:32001
msgid ""
"Script content larger than this value will not be normalized or scanned. "
"Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
"damage to the system."
msgstr ""
"Le contenu d'un script plus volumineux que cette valeur ne sera pas "
"normalisé ou numérisé. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un "
"niveau trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:33001
msgid "Maximum size of a ZIP file to reanalyze type recognition:"
msgstr ""
"Taille maximale d'un fichier ZIP pour réanalyser la reconnaissance de type :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:33001
msgid ""
"ZIP files larger than this value will skip the step to potentially reanalyze "
"as PE. Note: disabling this limit or setting it too high may result in "
"severe damage to the system."
msgstr ""
"Les fichiers ZIP plus volumineux que cette valeur vont potentiellement "
"ignorer l'étape de réanalyse comme PE. Désactiver cette limite ou la mettre "
"à un niveau trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:34001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Délai en secondes entre les auto-vérifications du démon :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:34001
msgid ""
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr ""
"L'auto-vérification du démon lui permet de vérifier s'il est nécessaire de "
"recharger la base de données des virus. Cette opération tente également de "
"contourner des problèmes posés par des bogues du démon : il est ainsi, dans "
"certains cas, possible de réparer des structures de données endommagées."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:35001
msgid "User to run clamav-daemon as:"
msgstr "Identifiant qui exécutera le démon :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:35001
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Il est conseillé d'exécuter les programmes de ClamAV avec les droits d'un "
"utilisateur non privilégié. Avec la plupart des agents de transport de "
"courriel, cela demandera quelques adaptations pour fonctionner mais si vous "
"utilisez clamd pour l'examen des systèmes de fichiers, il sera probablement "
"inévitable de l'exécuter avec les privilèges du superutilisateur. Veuillez "
"consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
"d'informations."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:36001
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
msgstr "Groupes de clamav-daemon (séparés par des espaces) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:36001
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
msgstr ""
"Veuillez indiquer tous les groupes supplémentaires auxquels appartient clamd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:36001
msgid ""
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Clamd se lance par défaut sans privilège particulier. S'il faut que clamd "
"accède aux fichiers d'un autre utilisateur (par exemple en combinaison avec "
"un agent de transport de courriel), vous devez mettre clamd dans un groupe "
"qui peut accéder à ces fichiers. Veuillez consulter le fichier README.Debian "
"du paquet clamav-base pour plus d'informations."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:37001
msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
msgstr ""
"Faut-il charger le code intermédiaire (« bytecode ») depuis la base de "
"données ?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-daemon.templates:38001
msgid "TrustSigned"
msgstr "Validation par signature électronique"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-daemon.templates:38001
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoïaque"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:38002
msgid "Security level to apply to the bytecode:"
msgstr "Niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire (« bytecode ») :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:38002
msgid ""
" - TrustSigned : trust bytecode loaded from signed virus database files,\n"
"                 but insert runtime safety checks for bytecode loaded\n"
"                 from unsigned sources\n"
" - Paranoid    : always insert runtime checks"
msgstr ""
" - Validation par signature électronique :\n"
"                 faire confiance au code intermédiaire chargé depuis des\n"
"                 fichiers d'une base de données de virus signée et\n"
"                 effectuer des vérifications à l'exécution pour le code\n"
"                 intermédiaire chargé depuis des sources non signées ;\n"
" - Paranoïaque : toujours effectuer des vérifications à l'exécution."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:39001
msgid "Bytecode execution timeout in milliseconds:"
msgstr "Délai d'attente (« timeout ») pour le code intermédiaire (ms) :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:40001
msgid "Do you want to submit statistical information?"
msgstr "Souhaitez-vous soumettre des informations statistiques ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:41001
msgid "Do you want to disable submitting files flagged as malware?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous désactiver la soumission de fichiers marqués comme logiciel "
"malveillant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:41001
msgid ""
"If this is enabled, individual PE sections of files flagged as malware will "
"be submitted."
msgstr ""
"Si cela est activé, les sections PE individuelles des fichiers marqués comme "
"logiciel malveillant seront soumises."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:42001
msgid "HostID, a UUID to use when submitting statistical information:"
msgstr ""
"HostID, un UUID à utiliser lors de la soumission des informations "
"statistiques :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:43001
msgid ""
"Time in seconds to wait for the stats server to come back with a response:"
msgstr ""
"Temps d'attente en secondes pour que le serveur de statistiques retourne une "
"réponse :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
msgstr "Certaines options de clamav-milter doivent être configurées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
msgid ""
"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
"clamav-milter ne fonctionnera pas s'il n'est pas configuré. Si vous "
"choisissez de ne pas le configurer automatiquement, vous devrez modifier le "
"fichier /etc/clamav/clamav-milter.conf vous-même ou utiliser la commande "
"« dpkg-reconfigure clamav-milter » plus tard. Dans tous les cas, les "
"modifications manuelles de /etc/clamav/clamav-milter.conf seront préservées."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid "Communication interface with Sendmail:"
msgstr "Interface de communication avec Sendmail :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid ""
"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
" - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
" - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
msgstr ""
"Veuillez entrer la méthode utilisée par clamav-milter pour communiquer avec "
"Sendmail. Les formats suivants peuvent être utilisés :\n"
" - « socket » de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n"
" - « socket » IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n"
" - « socket » IPv6 : inet6:port@[nom d'hôte|adresse IP]."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
msgstr "Faut-il supprimer la « socket » résiduelle après un arrêt brutal ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
msgstr "Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamav-milter :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
msgstr "Autorisations du fichier « socket » de clamav-milter :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid "User to run clamav-milter as:"
msgstr "Identifiant qui exécutera clamav-milter :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking."
msgstr ""
"Il est conseillé d'exécuter les programmes de ClamAV avec les droits d'un "
"utilisateur non privilégié. Avec la plupart des agents de transport de "
"courriel, cela demandera quelques adaptations pour fonctionner."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Veuillez consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
"de détails."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
msgstr "Groupes de clamav-milter (séparés par des espaces) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid ""
"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
"to be added to the relevant group(s)."
msgstr ""
"clamav-milter se lance par défaut sans privilège particulier. S'il faut que "
"clamav-milter accède aux fichiers d'un autre utilisateur (par exemple en "
"combinaison avec un agent de transport de courriel), l'identifiant exécutant "
"clamav-milter doit être ajouté aux groupes correspondants."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
msgstr "Délai d'expiration pour les données provenant de clamd :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid ""
"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
"is waiting for incoming data from clamd."
msgstr ""
"Veuillez entrer le délai d'expiration (en seconde) de clamav-milter "
"lorsqu'il attend des données provenant de clamd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
msgstr "Une valeur nulle (« 0 ») désactive le délai d'expiration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:10001
msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
msgstr ""
"Faut-il interdire à clamav-milter de créer des processus fils (« fork ») ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "Chroot to directory:"
msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
"clamav-milter peut être exécuté dans un environnement d'exécution sécurisé "
"(« chroot »). Il y entrera après avoir lu le fichier de configuration et "
"avant de perdre les privilèges du superutilisateur. "

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
msgstr "Si vous laissez ce champ vide, aucun chroot ne sera utilisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid "PID file:"
msgstr "Fichier PID :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid ""
"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
"listening daemon (main thread)."
msgstr ""
"Veuillez entrer le chemin du fichier d'identification de processus du démon "
"clamav-milter."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "Temporary directory path:"
msgstr "Chemin des répertoires temporaires :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid ""
"Please specify the directory for clamav-milter's files that are temporarily "
"buffered for scanning.  If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire des fichiers temporairement mis en cache "
"pour traitement par clamav-milter. Si vous laissez cette entrée vide, les "
"variables d'environnement $TMPDIR et $TEMP seront utilisées."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
msgstr "« Socket » de clamd à utiliser pour le traitement :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid ""
"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
"scanning purposes. Possible choices are:\n"
" - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
"   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
" - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
"   tcp:192.168.0.1). The \"host\" value can be either a hostname or an IP\n"
"   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
"   defaulting to 3310 otherwise."
msgstr ""
"Veuillez entrer la « socket » à utiliser pour se connecter au démon ClamAV "
"pour la vérification des courriels. Les choix possibles sont :\n"
" - une « socket » Unix locale avec un chemin absolu sous la forme\n"
"   « unix:path », (par exemple : unix:/var/run/clamd/clamd.socket) ;\n"
" - une « socket » TCP locale ou distante sous la forme « tcp:hôte:port »\n"
"   (par exemple : tcp:192.168.0.1). La valeur « hôte » peut être un\n"
"   nom d'hôte ou une adresse IP et la valeur « port » est seulement\n"
"   requise pour les adresses IPv6, par défaut sa valeur est 3310."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid ""
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer plusieurs choix, séparés par des espaces. Dans ce cas, "
"les serveurs clamd seront sélectionnés selon la méthode « round-robin »."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Hosts excluded from scanning:"
msgstr "Hôtes à exclure de la vérification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid ""
"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
"Veuillez entrer au format CIDR ((nom d')hôte)/masque) les hôtes dont le "
"courriel en provenance ne sera pas vérifié par ClamAV. Les choix multiples "
"doivent être séparés par des espaces. La valeur « local » peut être utilisée "
"pour ne pas vérifier le courriel local."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
msgstr ""
"Si vous laissez cette entrée vide, tous les courriels entrants seront "
"vérifiés."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Mail addresses whitelist:"
msgstr "Liste blanche d'adresses de courriel :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
"should cause scanning to be bypassed."
msgstr ""
"Veuillez entrer le chemin d'un fichier de liste blanche d'adresses de "
"courriel pour lesquelles le courriel ne sera pas vérifié."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
msgstr ""
"Chaque ligne du fichier doit être une expression régulière POSIX. Les lignes "
"commençant par les caractères « # », « : » ou « ! » seront considérées comme "
"des commentaires et ignorées."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
"\" prefix, it affects recipient addresses."
msgstr ""
"Si une ligne commence par « From: » ou « To: » (sans espace après les deux-"
"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à l'adresse "
"d'émission ou à l'adresse de réception."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Defer"
msgstr "Différer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Blackhole"
msgstr "Détruire"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Quarantine"
msgstr "Mettre en quarantaine"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Action to perform on infected messages:"
msgstr "Action à réaliser pour un courriel « infecté » :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
msgstr "Veuillez choisir l'action à réaliser pour un courriel « infecté » :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid ""
" - Accept    : accept the message for delivery;\n"
" - Reject    : immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer     : return a temporary failure message (4xx);\n"
" - Blackhole : accept the message then drop it;\n"
" - Quarantine: accept the message then quarantine it. With\n"
"               Sendmail, the quarantine queue can be examined\n"
"               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
"               on hold."
msgstr ""
" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
" - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx) ;\n"
" - détruire : accepter le courriel et le détruire ;\n"
" - quarantaine : accepter le courriel et le mettre en quarantaine.\n"
"   Avec Sendmail, la file de quarantaine peut être examinée avec\n"
"   « mailq -qQ ». Avec Postfix, de tels courriels sont placés en\n"
"   attente dans la file « hold »."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid "Action to perform on error conditions:"
msgstr "Action à réaliser en cas d'erreur :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid ""
"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
"replies...:"
msgstr ""
"Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur telle qu'un échec "
"d'allocation de structures de données, une absence de scanner, des "
"dépassements de délai d'expiration, des réponses inattendues du scanner, etc."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid ""
" - Accept: accept the message for delivery;\n"
" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
msgstr ""
" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
" - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx). "

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
msgstr "Motif de rejet des courriels infectés :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid ""
"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
msgstr ""
"Veuillez entrer un motif de rejet qui sera ajouté dans les courriels de "
"rejet."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
msgstr "Cette option est utile uniquement avec « OnInfected Reject »."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
#, no-c-format
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
msgstr "La chaîne « %v » peut être utilisée pour inclure le nom du virus."

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "No"
msgstr "Non"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20002
msgid "Add headers to processed messages?"
msgstr "Faut-il ajouter des en-têtes aux courriels vérifiés ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20002
msgid ""
"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
"existing similar headers."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les en-têtes « X-Virus-Scanned » et « X-"
"Virus-Status » seront ajoutés à chaque message traité ou remplacés s'ils "
"existaient déjà."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Log file for clamav-milter:"
msgstr "Fichier de journal de clamav-milter :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid ""
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
"for the clamav daemon. Enter none to disable."
msgstr ""
"Veuillez entrer le chemin absolu du fichier de journal de clamav-milter. Ce "
"fichier doit être accessible en écriture par le démon clamav. Entrez "
"« none » pour désactiver la journalisation."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
msgstr ""
"La journalisation via syslog est configurée indépendamment de cette "
"configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
msgid "Disable log file locking?"
msgstr "Faut-il désactiver le verrouillage du fichier de journal ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
msgid ""
"By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
"running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
msgstr ""
"Par défaut, le fichier de journal est verrouillé pour l'écriture. Le verrou "
"protège contre l'exécution de plusieurs clamav-milter. Cette option "
"désactive le verrou du fichier de journal."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid "Maximum size of the log file (MB):"
msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journal :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid ""
"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
"that file to grow indefinitely."
msgstr ""
"Veuillez entrer la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, "
"« 0 » signifie qu'il n'y a pas de taille maximale."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:24001
msgid "Log time with each message?"
msgstr ""
"Faut-il ajouter des informations temporelles dans le fichier de journal pour "
"chaque courriel ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid "Use system logger?"
msgstr "Faut-il utiliser le système de journalisation syslog ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid ""
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
"option can be used along with logging in a dedicated file."
msgstr ""
"Faut-il utiliser le système de journalisation syslog ? Cette option peut "
"être utilisée en plus de la journalisation dans un fichier dédié."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Type of syslog messages:"
msgstr "Type des messages syslog :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid ""
"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
"documentation."
msgstr ""
"Veuillez entrer le type des messages syslog comme détaillé dans la "
"documentation de celui-ci."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:27001
msgid "Enable verbose logging?"
msgstr "Faut-il activer la journalisation bavarde ?"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid "Information to log on infected messages:"
msgstr "Niveau d'information à journaliser pour les messages infectés :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid ""
"Please choose the level of information that will be logged when infected "
"messages are found:\n"
" - Off  : no logging;\n"
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
"Veuillez choisir le niveau d'information qui sera utilisé par le système de "
"journalisation lorsqu'un courriel infecté est trouvé :\n"
" - désactivé : pas de journalisation ;\n"
" - basique : journalisation avec un minimum d'information ;\n"
" - complet : journalisation bavarde."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29002
msgid "Information to log if no threat is found:"
msgstr "Niveau d'information à journaliser en l'absence d'alerte :"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29002
msgid ""
"Please choose the level of information that will be logged when no threat is "
"found in a scanned message (this is useful in debugging but drastically "
"increases the log size):\n"
" - Off  : no logging;\n"
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
"Veuillez choisir le niveau d'information qui sera utilisé par le système de "
"journalisation lorsqu'aucun problème n'est détecté dans un message analysé "
"(cela est utile pour le débogage mais augmente énormément la taille des "
"journaux) :\n"
" - désactivé : pas de journalisation ;\n"
" - basique : journalisation avec un minimum d'information ;\n"
" - complet : journalisation bavarde."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:30001
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
msgstr "Taille maximale (en Mo) des fichiers à vérifier :"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:30001
msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
"Veuillez spécifier la taille maximale des courriels à vérifier. Les "
"courriels dont la taille est supérieure à cette limite ne seront pas "
"vérifiés."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:30001
msgid ""
"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
"\" in the clamd.conf file."
msgstr ""
"Vous devez vérifier que cette valeur est inférieure à la valeur de "
"« StreamMaxLength » du fichier de configuration clamd.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:31001
msgid "Do you want clamav-milter to support multiple recipients?"
msgstr "Voulez-vous que clamav-milter gère plusieurs destinataires ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:31001
msgid ""
"This option affects the behaviour of LogInfected, LogClean and VirusAction "
"when a message with multiple recipients is scanned: If "
"SupportMultipleRecipients is off (the default) then one single log entry is "
"generated for the message and, in case the message is determined to be "
"malicious, the command indicated by VirusAction is executed just once. In "
"both cases only the last recipient is reported. If SupportMultipleRecipients "
"is on: then one line is logged for each recipient and the command indicated "
"by VirusAction is also executed once for each recipient."
msgstr ""
"Cette option affecte le comportement de LogInfected, LogClean et VirusAction "
"quand un message avec plusieurs destinataires est analysé : si "
"SupportMultipleRecipients est désactivé (par défaut), alors une nouvelle "
"entrée dans le journal est créée pour le message et, au cas où le message "
"est malveillant, la commande indiquée par VirusAction est exécutée une seule "
"fois. Dans les deux cas, seul le dernier destinataire reçoit un rapport. Si "
"SupportMultipleRecipients est activé : une nouvelle entrée est ajoutée pour "
"chaque destinataire et la commande indiquée par VirusAction est exécutée une "
"seule fois pour chaque destinataire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:31001
msgid ""
"Note: although it's probably a good idea to enable this option, the default "
"value is currently set to off for legacy reasons."
msgstr ""
"Bien que ce soit probablement une bonne idée d'activer cette option, pour "
"des raisons historiques, la valeur est désactivée par défaut."