~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# Bosnian translation (converted from Serbian) for kdepim-runtime
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdepim-runtime package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepim-runtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Mirza <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Mirza"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",,"

#: backupassistant.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not "
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
"this is fixed."
msgstr ""
"Rezervna kopija ne može biti napravljena. Ili mysqldump nije instaliran, ili "
"bzip2 nije pronađen. Molim instalirajte ih i budite sigurni da mogu biti "
"pronađeni u tekućoj putanji. Ponovo pokrenite ovaj Asistent kada to budete "
"uradili."

#: backupassistant.cpp:47
msgid ""
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
"bz2"
msgstr ""
"Molim izaberite datoteku u kojoj će rezervna kopija biti sačuvana, i dodajte "
"joj ekstenziju .tar.bz2"

#: backupassistant.cpp:50
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
msgstr "&Kliknite ovdje da odaberete lokaciju za rezervnu kopiju..."

#: backupassistant.cpp:53
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
msgstr "Kliknite 'Sledeće' da biste započeli rezervnu kopiju"

#: backupassistant.cpp:57
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
msgstr "Dobrodošli u Asistent rezervne kopije"

#: backupassistant.cpp:62
msgid "Making the backup"
msgstr "Stvaram rezervnu kopiju"

#: backupassistant.cpp:83
msgid "Save As"
msgstr "Sačuvaj kao"

#: backupassistant.cpp:99
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
msgstr "Molim budite strpljivi, pravljenje rezervne kopije je u toku..."

#: backupassistant.cpp:106
msgid ""
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
msgstr ""
"Rezervna kopija je napravljena. Molim provjerite sami da li je rezervna "
"kopija urađena. Takođe, imajte na umu da sačuvane KValet lozinke nisu u "
"rezervnoj kopiji, možda želite da provjerite da nemate njihove rezervne "
"kopije na nekom drugom mjestu."

#: backupassistant.cpp:112
msgid ""
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
"out what the cause is."
msgstr ""
"Proces pravljenja rezervne kopije je završen neočekivano. Molim prijavite "
"grešku, tako da bismo mogli da saznamo šta je uzrok."

#: dock.cpp:69
msgid "Akonadi"
msgstr "Akonadi"

#: dock.cpp:75
msgid "&Stop Akonadi"
msgstr "&Zaustavi Akonadi"

#: dock.cpp:76
msgid "S&tart Akonadi"
msgstr "&Pokreni Akonadi"

#: dock.cpp:77
msgid "Make &Backup..."
msgstr "Napravi rezervnu kopiju..."

#: dock.cpp:78
msgid "&Restore Backup..."
msgstr "Vrati rezervnu kopiju..."

#: dock.cpp:79
msgid "&Configure..."
msgstr "Konfiguriši..."

#: dock.cpp:106 dock.cpp:160
msgid "Akonadi available"
msgstr "Akonadi je dostupan"

#: dock.cpp:107 dock.cpp:161
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
msgstr "Akonadi server je pokrenut i može biti korišćen sada."

#: dock.cpp:115 dock.cpp:163
msgid "Akonadi not available"
msgstr "Akonadi nije dostupan"

#: dock.cpp:116 dock.cpp:164
msgid ""
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
"longer be used."
msgstr ""
"Akonadi server je zaustavljen. Akonadi povezane aplikacije više ne mogu biti "
"korišćene."

#: dock.cpp:170
msgid "Akonadi is running"
msgstr "Akonadi je pokrenut"

#: dock.cpp:170
msgid "Akonadi is not running"
msgstr "Akonadi nije pokrenut"

#: dock.cpp:183 dock.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "<source>: <error message>"
msgid "%1: %2"
msgstr ""

#: dock.cpp:189
msgid "Akonadi message"
msgstr "Akonadi poruka"

#: dock.cpp:203
msgid "Akonadi error"
msgstr "Akonadi greška"

#: main.cpp:53
msgid "AkonadiTray"
msgstr "Akonadi fioka"

#: main.cpp:55
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
msgstr "Program iz fioke sistema za kontrolisanje osnovnih Akonadi funkcija"

#: main.cpp:57
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."

#: main.cpp:59
msgid "Tom Albers"
msgstr "Tom Albers"

#: main.cpp:59
msgid "Maintainer and Author"
msgstr "Održavalac i Autor"

#: restoreassistant.cpp:41
#, fuzzy
msgid ""
"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not "
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
"this is fixed."
msgstr ""
"Rezervna kopija ne može biti vraćena. Ili mysql nije instaliran, ili bzip2 "
"nije pronađen. Molim instalirajte ih i budite sigurni da mogu biti pronađeni "
"u tekućoj putanji. Ponovo pokrenite ovaj Asistent kada to budete uradili."

#: restoreassistant.cpp:46
msgid ""
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
"akonadi server)."
msgstr ""
"Molim izaberite datoteku koja će biti vraćena. Imajte na umu da će vraćanje "
"rezervne kopije prepisati sve postojeće podatke. Možda ćete žileti da "
"napravite rezervnu kopiju prvo i uzmite u obzir zatvaranje svih Akonadi "
"aplikacija (ali nemojte da zaustavite akonadi server)."

#: restoreassistant.cpp:51
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
msgstr "&Kliknite ovdje da izaberete datoteku koju ćete da vratite..."

#: restoreassistant.cpp:54
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
msgstr "Kliknite 'Sledeće' da započnete Vraćanje"

#: restoreassistant.cpp:58
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
msgstr "Dobrodošli u Pomoćnika vraćanja"

#: restoreassistant.cpp:63
msgid "Restoring"
msgstr "Vraćam"

#: restoreassistant.cpp:89
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
msgstr "Molim budite strpljivi, vraćanje rezervne kopije je u toku..."

#: restoreassistant.cpp:96
msgid ""
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
"restored, so applications might ask for those."
msgstr ""
"Rezervna kopija je vraćena. Imajte na umu da sačuvane KValet lozinke nisu "
"vraćene, tako da programi mogu to da zatraže."

#: restoreassistant.cpp:101
msgid ""
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
"out what the cause is."
msgstr ""
"Proces vraćanja je završen neočekivano. Molim prijavite grešku, tako da "
"bismo mogli da saznamo šta je uzrok."