~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"

#: luna.cpp:56
msgid "The luna SVG file was not found"
msgstr "Nije nađena lunarna SVG datoteka"

#: luna.cpp:95
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: luna.cpp:183
msgid "Full Moon"
msgstr "Pun mjesec"

#: luna.cpp:228
msgid "New Moon"
msgstr "Mlad mjesec"

#: luna.cpp:237
#, kde-format
msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)"
msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)"
msgstr[0] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dan)"
msgstr[1] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)"
msgstr[2] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)"

#: luna.cpp:241
msgid "First Quarter"
msgstr "Prva četvrt"

#: luna.cpp:250
#, kde-format
msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)"
msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)"
msgstr[0] "Rastući ispupčen (%1 dan do punog)"
msgstr[1] "Rastući ispupčen (%1 dana do punog)"
msgstr[2] "Rastući ispupčen (%1 dana do punog)"

#: luna.cpp:263
#, kde-format
msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)"
msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)"
msgstr[0] "Opadajući ispupčen (pun bio prije %1 dan)"
msgstr[1] "Opadajući ispupčen (pun bio prije %1 dana)"
msgstr[2] "Opadajući ispupčen(pun bio prije %1 dana)"

#: luna.cpp:267
msgid "Last Quarter"
msgstr "Posljednja četvrt"

#: luna.cpp:278
#, kde-format
msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)"
msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)"
msgstr[0] "Opadajući srp (%1 dan do mladog)"
msgstr[1] "Opadajući srp (%1 dana do mladog)"
msgstr[2] "Opadajući srp (%1 dana do mladog)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: lunaConfig.ui:16
msgid "Show moon as seen in:"
msgstr "Prikaži mjesec kako se vidi sa:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio)
#: lunaConfig.ui:45
msgid "Northern hemisphere"
msgstr "sjeverne polulopte"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio)
#: lunaConfig.ui:58
msgid "Southern hemisphere"
msgstr "južne polulopte"