~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2012, 2013.
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
# Torbjörn Klatt <torbjoern@torbjoern-klatt.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach, Stefan Winter"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de, swinter@kde.org"

#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Feed..."
msgstr "Neue Nachrichtenquelle ..."

#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new feed"
msgstr "Neue Nachrichtenquelle erstellen"

#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine neue Nachrichtenquelle "
"hinzufügen können."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Contact..."
msgstr "Neuer Kontakt ..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Neuen Kontakt erstellen"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "You will be presented with a dialog where you can create a new contact."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie einen neuen Kontakt "
"hinzufügen können."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Contact Group..."
msgstr "Neue Kontaktgruppe ..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new contact group"
msgstr "Eine neue Kontaktgruppe erstellen"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine neue Kontaktgruppe "
"hinzufügen können."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sync Contacts"
msgstr "Kontakte abgleichen"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78
msgctxt "@info:status"
msgid "Synchronize groupware contacts"
msgstr "Groupware-Kontakte abgleichen"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Ihre Groupware-Kontakte abzugleichen."

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New KJots Page"
msgstr "Neuer Notizzettel"

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new jots page"
msgstr "Neue Notizzettel-Seite erstellen"

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie einen neuen Notizzettel "
"hinzufügen können."

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New KJots Book"
msgstr "Neues Notizbuch"

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new jots book"
msgstr "Neues Notizbuch erstellen"

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie ein neues Notizbuch "
"hinzufügen können."

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
msgid "kcmkmailsummary"
msgstr "kcmkmailsummary"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
msgstr "Einstellungsdialog für E-Mail"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71
msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig"
msgstr "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:250 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
msgid "Show full path for folders"
msgstr "Den vollen Pfad für Ordner anzeigen"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show full path for each folder"
msgstr "Den vollen Pfad für jeden Ordner anzeigen"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed "
"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder "
"path will be shown."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird für jeden Ordner in der Übersicht "
"der vollständige Pfad angezeigt. Ansonsten sehen Sie nur Basispfad."

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Message..."
msgstr "Neue Nachricht ..."

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht erstellen"

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
"email message."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine neue E-Mail schreiben "
"und senden können."

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sync Mail"
msgstr "E-Mails abgleichen"

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75
msgctxt "@info:status"
msgid "Synchronize groupware mail"
msgstr "Groupware-E-Mail abgleichen"

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Ihre Groupware-E-Mails abzugleichen."

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61
msgid "New Messages"
msgstr "Neue Nachrichten"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Gesamt: %2<br/>Ungelesen: %3</qt>"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:220
msgid "No unread messages in your monitored folders"
msgstr "Keine neuen Nachrichten in den zu überwachenden Ordnern"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:238
#, kde-format
msgid "Open Folder: \"%1\""
msgstr "Ordner öffnen: „%1“"

#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Article..."
msgstr "Neuer Artikel ..."

#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new Usenet article"
msgstr "Einen neuen Usenet-Artikel erstellen"

#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new article to "
"post on Usenet."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie einen neuen Usenet-Artikel "
"schreiben und senden können."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72
msgctxt "@action:inmenu create new popup note"
msgid "&New"
msgstr "&Neu"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new popup note"
msgstr "Eine neue Notiz erstellen"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new popup note."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine neue Haftnotiz "
"hinzufügen können."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten ..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
msgctxt "@info:status"
msgid "Edit popup note"
msgstr "Notiz bearbeiten"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup "
"note."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine Haftnotiz ändern können."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen ..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97
msgctxt "@info:status"
msgid "Rename popup note"
msgstr "Notiz umbenennen"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup "
"note."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine Haftnotiz umbenennen "
"können."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete popup note"
msgstr "Notiz löschen"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected "
"popup note."
msgstr ""
"Sie werden gefragt, ob Sie die ausgewählte Haftnotiz wirklich löschen "
"möchten."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Ausgewählte Notizen drucken ..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120
msgctxt "@info:status"
msgid "Print popup note"
msgstr "Notiz drucken"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "You will be prompted to print the selected popup note."
msgstr ""
"Es wird ein Dialogfenster zum Drucken der ausgewählten Notiz angezeigt."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185
msgctxt "@info"
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
msgstr ""
"Um Notizen zu drucken, wählen Sie zunächst die entsprechenden Notizen aus "
"der Liste."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Popup Notes"
msgstr "Notizen drucken"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to delete this note?"
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
msgstr[0] "Möchten Sie diese Notiz wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese %1 Notizen wirklich löschen?"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Popup Note"
msgstr "Notiz umbenennen"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name:"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
msgid "&File"
msgstr "&Datei"

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Popup Note"
msgstr "Notiz bearbeiten"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
msgctxt "@label popup note name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Popup Note..."
msgstr "Neue Notiz ..."

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63
msgctxt "@info:status"
msgid "Create new popup note"
msgstr "Eine neue Notiz erstellen"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine neue Notiz hinzufügen "
"können."

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sync Popup Notes"
msgstr "Notizen abgleichen"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75
msgctxt "@info:status"
msgid "Synchronize groupware notes"
msgstr "Groupware-Notizen abgleichen"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Ihre Groupware-Notizen abzugleichen."

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109
msgctxt "@title"
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
msgctxt "@title"
msgid "Popup Notes"
msgstr "Haftnotizen"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
msgctxt "@info:credit"
msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors"
msgstr "Copyright © 2003–2010 Kontact-Autoren"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Brade"
msgstr "Michael Brade"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
msgctxt "@info:credit"
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktueller Betreuer"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 src/kcmkontact.cpp:87
msgctxt "@info:credit"
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 src/kcmkontact.cpp:85
#: src/kcmkontact.cpp:88
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212
msgctxt "@item"
msgid "Meeting"
msgstr "Treffen"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:224
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Note: %1"
msgstr "Notiz: %1"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178
msgctxt "@item"
msgid "New Note"
msgstr "Neue Textnotiz"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:248
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:250
msgctxt "@info"
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
msgstr "Das Ablegen von mehr als einer E-Mail wird nicht unterstützt."

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:251
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
"Von: %1\n"
"An: %2\n"
"Betreff: %3"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:260
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Mail: %1"
msgstr "E-Mail: %1"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49
msgid "Popup Notes"
msgstr "Notizen"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117
msgid "No Notes Available"
msgstr "Keine Notizen verfügbar"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142
#, kde-format
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
msgstr "Notiz lesen: „%1“"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
msgid "Event Summary Configuration"
msgstr "Einstellungsdialog für Ereignis-Übersicht"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
msgid "Show Upcoming Events Starting"
msgstr "Startdatum anstehender Ereignisse anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
msgid "Show events for today only"
msgstr "Nur Ereignisse für heute anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um nur Ereignisse für den heutigen Tag "
"anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
msgid "&Today only"
msgstr "Nur &heute"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
msgid "Show events starting within the next month"
msgstr "Ereignisse für den kommenden Monat anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
msgid ""
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
"31 days."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Ereignisse "
"angezeigt werden, die in den nächsten 31 Tagen anstehen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
msgid "Within the next &month (31 days)"
msgstr "Innerhalb des nächsten &Monats (31 Tage)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
msgid "Select the days for showing upcoming events"
msgstr "Wählen Sie die Tage zur Anzeige anstehender Ereignisse."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
msgid ""
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
"upcoming events."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die Anzahl Tage selbst festlegen "
"möchten, für die anstehende Ereignisse angezeigt werden sollen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
msgid "Within the &next:"
msgstr "Innerhalb der &nächsten:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
msgstr "Wählen Sie die Anzahl Tage zum Anzeigen anstehender Ereignisse."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
msgid ""
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
"year in the future."
msgstr ""
"Mit dem Drehregler können Sie die Anzahl Tage in die Zukunft festlegen, für "
"die anstehende Ereignisse angezeigt werden sollen. Der maximale Einstellung "
"ist ein Jahr."

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
msgctxt "days to show in summary"
msgid " days"
msgstr " Tage"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
msgstr "Diese anstehenden Ereignisse aus Ihrem Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
msgstr ""
"Geburtstage aus dem Kalender auch dann anzeigen,\n"
"wenn Geburtstage aus dem Adressbuch aktiviert sind"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
msgid ""
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
"resource in your calendar."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Geburtstage aus dem Kalender in der "
"Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen. Diese Einstellung ist nur "
"verfügbar, wenn Sie für den Kalender die Geburtstage-Ressource aktiviert "
"haben."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
msgid "Show &birthdays"
msgstr "&Geburtstage anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
msgid ""
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
msgstr ""
"Jahrestage aus dem Kalender anzeigen, wenn\n"
"die Geburtstage-Ressource aktiviert ist"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
msgid ""
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
"Birthdays resource in your calendar."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Jahrestage aus dem Kalender in der "
"Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen. Diese Einstellung ist nur "
"verfügbar, wenn Sie für den Kalender die Geburtstage-Ressource aktiviert "
"haben."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
msgid "Show &anniversaries"
msgstr "&Jahrestage anzeigen"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
msgid "Groupware Settings"
msgstr "Groupware-Einstellungen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
msgid "Show events belonging to my calendars only"
msgstr "Nur Ereignisse aus dem eigenen Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
msgid ""
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
"calendars only."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, so wird die Übersicht nur noch Ereignisse "
"aus Ihrem eigenen Kalender anzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
msgid "Show &my events only"
msgstr "Nur &eigene Ereignisse anzeigen"

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:61
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Anstehende Ereignisse"

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "No upcoming events starting within the next day"
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
msgstr[0] "Heute stehen keine Termine an"
msgstr[1] "In den nächsten %1 Tagen stehen keine Termine an"

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:259
#: plugins/planner/planner.cpp:802
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "&Termin bearbeiten ..."

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:261
#: plugins/planner/planner.cpp:803
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "T&ermin löschen"

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Edit Event: \"%1\""
msgstr "Termin bearbeiten: „%1“"

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Journal..."
msgstr "Neuer Journaleintrag ..."

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new journal"
msgstr "Ein neues Journal erstellen"

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie ein neues Journal hinzufügen "
"können."

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sync Journal"
msgstr "Journal abgleichen"

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65
msgctxt "@info:status"
msgid "Synchronize groupware journal"
msgstr "Groupware-Journal abgleichen"

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Ihr Groupware-Journal abzugleichen."

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " Tag"
msgstr[1] " Tage"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162
msgid "kcmapptsummary"
msgstr "kcmapptsummary"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163
msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
msgstr "Einstellungsdialog für anstehende Termine"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
msgid ""
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
msgstr ""
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 src/main.cpp:167
msgid "Allen Winter"
msgstr "Allen Winter"

#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
msgid "kcmtodosummary"
msgstr "kcmtodosummary"

#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
msgstr "Einstellungsdialog für noch zu erledigende Aufgaben"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:65
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Event..."
msgstr "Neues Ereignis ..."

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:69
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new event"
msgstr "Ein neues Ereignis erstellen"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:72
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie ein neues Ereignis hinzufügen "
"können."

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sync Calendar"
msgstr "Kalender abgleichen"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:81
msgctxt "@info:status"
msgid "Synchronize groupware calendar"
msgstr "Groupware-Kalender abgleichen"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:84
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Ihre Groupware-Kalender abzugleichen."

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189
msgctxt "the appointment is today"
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:193
msgctxt "the appointment is tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:215
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:514
#, kde-format
msgid "in 1 day"
msgid_plural "in %1 days"
msgstr[0] "morgen"
msgstr[1] "in %1 Tagen"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:228
msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
msgid "in "
msgstr "in "

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
msgid "1 hr"
msgid_plural "%1 hrs"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "%1 Stunden"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
msgid "1 min"
msgid_plural "%1 mins"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "%1 Minuten"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:512
msgid "now"
msgstr "jetzt"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245
msgid "all day"
msgstr "den ganzen Tag"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:277 plugins/planner/planner.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "Time from - to"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 – %2"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "next occurrence"
msgid "Next: %1"
msgstr "Nächste Wiederholung: %1"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New To-do..."
msgstr "Neue Aufgabe ..."

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:67
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new to-do"
msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine neue Aufgabe hinzufügen "
"können."

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:76
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sync To-do List"
msgstr "Aufgaben abgleichen"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:78
msgctxt "@info:status"
msgid "Synchronize groupware to-do list"
msgstr "Groupware-Aufgaben abgleichen"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:81
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Ihre Groupware-Aufgaben abzugleichen."

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
msgid "To-do Summary Configuration"
msgstr "Einstellungsdialog für Aufgaben-Übersicht"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
msgid "Show To-dos Due"
msgstr "Aufgaben-Fälligkeit anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
msgid "Show To-dos due today only"
msgstr "Nur heute fällige Aufgaben anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um nur Aufgaben für den heutigen Tag "
"anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
msgid "Show To-dos due within the next month"
msgstr "Aufgaben mit Fälligkeitsdatum im kommenden Monat anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
msgid ""
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
"next 31 days."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Aufgaben angezeigt "
"werden, die in den nächsten 31 Tagen fällig werden."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
msgstr "Wählen Sie die Tage zur Anzeige anstehender Aufgaben."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
msgid ""
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
"pending To-dos."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die Anzahl Tage selbst festlegen "
"möchten, für die anstehende Aufgaben angezeigt werden sollen."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
msgstr "Wählen Sie die Anzahl Tage zum Anzeigen anstehender Aufgaben."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
msgid ""
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
"year in the future."
msgstr ""
"Mit dem Drehregler können Sie die Anzahl Tage in die Zukunft festlegen, für "
"die anstehende Aufgaben angezeigt werden sollen. Der maximale Einstellung "
"ist ein Jahr."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
msgid "Hide Following To-do Types"
msgstr "Folgende Aufgabenarten ausblenden"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
msgid "Hide completed To-dos"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
msgid ""
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
"completed."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um bereits erledigte Aufgaben auszublenden."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
msgid "&Completed"
msgstr "&Erledigte"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
msgid "Hide To-dos without a due date"
msgstr "Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum auszublenden."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
msgid "&Open-ended (no due date)"
msgstr "Ohne &Fälligkeit"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
msgid "Hide unstarted To-dos"
msgstr "Noch nicht begonnene Aufgaben ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
msgid ""
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
"future."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben auszublenden, mit denen Sie noch "
"nicht begonnen haben."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
msgstr "Nicht &begonnene (Startdatum liegt in der Zukunft)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
msgid "Hide in-progress To-dos"
msgstr "Aufgaben in Bearbeitung ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
msgid ""
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
"are not yet completed."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben auszublenden, die begonnen aber "
"nicht erledigt sind."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
msgid "&In-progress (started but not completed)"
msgstr "In &Bearbeitung (begonnen, aber nicht erledigt)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
msgid "Hide overdue To-dos"
msgstr "Überfällige Aufgaben ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
msgid ""
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
"but have not yet been completed."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um überfällige unerledigte Aufgaben "
"auszublenden."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
msgstr "Ü&berfällige (nicht erledigt und über Fälligkeitsdatum)"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
msgstr "Nur Aufgaben aus dem eigenen Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
msgid ""
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
"calendars only."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, so wird die Übersicht nur noch Aufgaben "
"aus Ihrem eigenen Kalender anzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
msgid "Show &my To-dos only"
msgstr "Nur &eigene Aufgaben anzeigen"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:61
msgid "Pending To-dos"
msgstr "Anstehende Aufgaben"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:209
msgctxt "the to-do is due today"
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:211
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:233
#, kde-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Vor 1 Tag"
msgstr[1] "Vor %1 Tagen"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
msgctxt "the to-do is due"
msgid "due"
msgstr "überfällig"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:297
#, kde-format
msgid "No pending to-dos due within the next day"
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
msgstr[0] "Heute stehen keine noch zu erledigenden Aufgaben an"
msgstr[1] ""
"In den nächsten %1 Tagen stehen keine noch zu erledigenden Aufgaben an"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:350
#: plugins/planner/planner.cpp:864
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Aufgabe bearbeiten ..."

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:351
#: plugins/planner/planner.cpp:865
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Auf&gabe löschen"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:358
#: plugins/planner/planner.cpp:870
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr "Aufga&be als erledigt markieren"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:379
#: plugins/planner/planner.cpp:962
#, kde-format
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Aufgabe bearbeiten: „%1“"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:404
msgid "open-ended"
msgstr "ohne Endzeit"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:407
msgctxt "the to-do is overdue"
msgid "overdue"
msgstr "überfällig"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:410
msgctxt "the to-do starts today"
msgid "starts today"
msgstr "beginnt heute"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:414
msgctxt "the to-do has not been started yet"
msgid "not-started"
msgstr "nicht begonnen"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:416
msgctxt "the to-do is completed"
msgid "completed"
msgstr "abgeschlossen"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
msgctxt "the to-do is in-progress"
msgid "in-progress "
msgstr "in Bearbeitung"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:423
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
msgid ","
msgstr ","

#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Task"
msgstr "Neue Zeiterfassungs-Aufgabe"

#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new time tracker"
msgstr "Eine neue Zeiterfassungs-Aufgabe erstellen"

#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can create and start a new "
"time tracker."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Dialog angezeigt, in dem Sie eine neue Zeiterfassungs-"
"Aufgabe hinzufügen können."

#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:98
msgid "task_popup"
msgstr "task_popup"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
msgid "kcmplanner"
msgstr "kcmplanner"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:242
msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
msgstr "Einstellungsdialog für Planer-Übersicht"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246
msgid ""
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n"
"Copyright © 2009–2010 Allen Winter"
msgstr ""
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n"
"Copyright © 2009–2010 Allen Winter"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:252 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66
msgid "Oral Timocin"
msgstr "Oral Timocin"

#: plugins/planner/planner.cpp:92
msgid "Planner"
msgstr "Planer"

#: plugins/planner/planner.cpp:183
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: plugins/planner/planner.cpp:187
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: plugins/planner/planner.cpp:229
#, kde-format
msgid "No appointments pending within the next day"
msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
msgstr[0] "Heute stehen keine Termine an"
msgstr[1] "In den nächsten %1 Tagen stehen keine Termine an"

#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363
#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836
msgctxt "to-do is overdue"
msgid "overdue"
msgstr "überfällig"

#: plugins/planner/planner.cpp:721
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:525
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"

#: plugins/planner/planner.cpp:724
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:528
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"

#: plugins/planner/planner.cpp:727
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
msgid "Holiday"
msgstr "Feiertag"

#: plugins/planner/planner.cpp:730
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:534
msgid "Special Occasion"
msgstr "Besonderer Anlass"

#: plugins/planner/planner.cpp:771
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:576
#, kde-format
msgid "one year"
msgid_plural "%1 years"
msgstr[0] "Ein Jahr"
msgstr[1] "%1 Jahre"

#: plugins/planner/planner.cpp:819
#, kde-format
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Termin bearbeiten: „%1“"

#: plugins/planner/planner.cpp:843
msgctxt "work on to-do is in progress"
msgid "in progress"
msgstr "in Bearbeitung"

#: plugins/planner/planner.cpp:848
msgctxt "to-do starts today"
msgid "starts today"
msgstr "beginnt heute"

#: plugins/planner/planner.cpp:853
msgctxt "to-do due today"
msgid "due today"
msgstr "heute fällig"

#: plugins/planner/planner.cpp:856
msgctxt "to-do is completed"
msgid "completed"
msgstr "abgeschlossen"

#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923
#: plugins/planner/planner.cpp:924
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
msgid "Planner Summary Configuration"
msgstr "Planer-Übersicht einrichten"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
msgctxt "general settings"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
msgid "General Configuration"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
msgstr "Wiederholungssymbol für sich wiederholende Ereignisse anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
msgid ""
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
"is recurring."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um ein Wiederholungssymbol für Ereignisse "
"anzuzeigen, die sich wiederholen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
msgid "Show recurrence icon"
msgstr "Wiederholungssymbol anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
msgstr "Erinnerungssymbol für Ereignisse mit einer Erinnerung anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
msgid ""
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
"has a reminder."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um ein Erinnerungssymbol für Ereignisse "
"anzuzeigen, für die eine Erinnerung eingerichtet ist."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
msgid "Show reminder icon"
msgstr "Erinnerungssymbol anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
msgid "Underline links in descriptions"
msgstr "Verknüpfungen in Beschreibungen unterstreichen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Verknüpfungen (URLs) in Beschreibungen "
"unterstrichen dargestellt zu erhalten."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
msgid "Underline links"
msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
msgid "Show to-dos in the summary"
msgstr "Aufgaben in der Übersicht anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben in der Übersichts-Seite anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
msgid "Show To-dos in planner"
msgstr "Aufgaben im Planer anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
msgid "Show special dates in the summary"
msgstr "Besondere Termine in der Übersicht anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um besondere Termine in der Übersichts-Seite "
"anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
msgid "Show special dates in planner"
msgstr "Besondere Termine im Planer anzeigen"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
msgid "Show Calendar Events"
msgstr "Kalender-Ereignisse anzeigen"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
msgid "To-dos"
msgstr "Aufgaben"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
msgid "Hide completed to-dos"
msgstr "Erledigte Aufgaben ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
msgid ""
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
"completed."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um bereits erledigte Aufgaben auszublenden."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
msgid "Hide to-dos without a due date"
msgstr "Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum auszublenden."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
msgid "Hide unstarted to-dos"
msgstr "Noch nicht begonnene Aufgaben ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
msgid ""
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
"future."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben auszublenden, mit denen Sie noch "
"nicht begonnen haben."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
msgid "Hide in-progress to-dos"
msgstr "Aufgaben in Bearbeitung ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
msgid ""
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
"are not yet completed."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben auszublenden, die begonnen aber "
"nicht erledigt sind."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
msgid "Hide overdue to-dos"
msgstr "Überfällige Aufgaben ausblenden"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
msgid ""
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
"but have not yet been completed."
msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um überfällige Aufgaben auszublenden."

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
msgid "Special Dates"
msgstr "Besondere Termine"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
msgid "Show these Special Dates"
msgstr "Diese besonderen Termine anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
msgid "Show birthdays from your address book"
msgstr "Geburtstage aus dem Adressbuch anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
msgid ""
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
"planner summary."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Geburtstage aus dem Adressbuch in der "
"Übersichts-Seite anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
msgid "Show birthdays from address book"
msgstr "Geburtstage aus dem Adressbuch anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
msgid "Show anniversaries from your address book"
msgstr "Jahrestage aus dem Adressbuch anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
msgid ""
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
"planner summary."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Jahrestage aus dem Adressbuch in der "
"Übersichts-Seite anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
msgid "Show anniversaries from address book"
msgstr "Jahrestage aus dem Adressbuch anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
msgid "Show holidays from your calendar"
msgstr "Feiertage aus dem Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
msgid ""
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
"with the \"Holiday\" category."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Feiertage aus dem Kalender in der "
"Übersichts-Seite anzuzeigen. Es handelt sich dabei um Feiertage der "
"eingerichteten Feiertage-Region als auch um Ereignisse mit der Kategorie "
"„Feiertag“."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
msgid "Show holidays from calendar"
msgstr "Feiertage aus dem Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
msgid "Show special occasions from your calendar"
msgstr "Besondere Anlässe aus dem Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
msgid ""
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
"occasion\" category."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um besondere Anlässe aus dem Kalender in "
"der Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen. Es handelt sich dabei um "
"Ereignisse mit der Kategorie „Besonderer Anlass“."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
msgid "Show special occasions from calendar"
msgstr "Besondere Anlässe aus dem Kalender anzeigen"

#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
msgid "Planner Summary"
msgstr "Planer-Übersicht"

#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
msgid "Kontact Planner Summary"
msgstr "Kontact-Planer-Übersicht"

#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
msgid ""
"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
msgstr ""
"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"

#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktueller Betreuer"

#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73
msgid "Active Calendar"
msgstr "Aktiver Kalender"

#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83
msgid "Default Calendar"
msgstr "Standardkalender"

#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98
msgid "Birthdays"
msgstr "Geburtstage"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175
msgid "kcmsdsummary"
msgstr "kcmsdsummary"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176
msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
msgstr "Einstellungsdialog für anstehende besondere Termine"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
msgid ""
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
msgstr ""
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
msgid "Special Dates Summary Configuration"
msgstr "Einrichtung der Übersicht besonderer Termine"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
msgid "Show Special Dates Starting"
msgstr "Besondere Termine anzeigen mit Startdatum"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
msgid "Show special occasions for today only"
msgstr "Besondere Anlässe nur für den heutigen Tag anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
msgid ""
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
"only."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass besondere Anlässe "
"nur für den jeweils heutigen Tag angezeigt werden sollen."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
msgid "Show special occasions starting within the next month"
msgstr "Besondere Anlässe für den kommenden Monat anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
msgid ""
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
"during the next 31 days."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass besondere Anlässe "
"angezeigt werden, die in den nächsten 31 Tagen anstehen."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
msgstr "Wählen Sie die Tage zur Anzeige anstehender besonderer Anlässe."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
msgid ""
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
"upcoming special occasions."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die Anzahl Tage selbst festlegen "
"möchten, für die anstehende besondere Anlässe angezeigt werden sollen."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl Tage zum Anzeigen anstehender besonderer Anlässe."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
msgid ""
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
"occasions up to one year in the future."
msgstr ""
"Mit dem Drehregler können Sie die Anzahl Tage in die Zukunft festlegen, für "
"die anstehende besondere Anlässe angezeigt werden sollen. Der maximale "
"Einstellung ist ein Jahr."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
msgstr "Diese besonderen Termine aus Ihrem Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
msgid "Show birthdays from your calendar"
msgstr "Geburtstage aus dem Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
msgid ""
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
"category."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Geburtstage aus dem Kalender in der "
"Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen. Typischerweise handelt es "
"sich dabei um Ereignisse mit der Kategorie „Geburtstag“."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
msgid "Show anniversaries from your calendar"
msgstr "Jahrestage aus dem Kalender anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
msgid ""
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
"\"Anniversary\" category."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Jahrestage aus dem Kalender in der "
"Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen. Typischerweise handelt es "
"sich dabei um Ereignisse mit der Kategorie „Jahrestag“."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
msgid ""
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
"region, or events with the \"Holiday\" category."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Feiertage aus dem Kalender in der "
"Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen. Es handelt sich dabei um "
"Feiertage der eingerichteten Feiertage-Region als auch um Ereignisse mit der "
"Kategorie „Feiertag“."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
msgid "Show &holidays"
msgstr "&Feiertage anzeigen"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
msgid "Show s&pecial occasions"
msgstr "Besondere &Anlässe anzeigen"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
msgstr "Diese besonderen Termine aus Ihrer Kontaktliste anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
msgid ""
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
"upcoming special occasions summary."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Geburtstage aus dem Adressbuch in der "
"Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
msgid "Show birth&days"
msgstr "&Geburtstage anzeigen"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
msgid ""
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
"upcoming special occasions summary."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Jahrestage aus dem Adressbuch in der "
"Übersicht für anstehende Ereignisse anzuzeigen."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
msgid "Show anni&versaries"
msgstr "&Jahrestage anzeigen"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:141
msgid "Upcoming Special Dates"
msgstr "Anstehende besondere Termine"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
msgctxt "the special day is today"
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
msgctxt "the special day is tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:587
#, kde-format
msgid "No special dates within the next 1 day"
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
msgstr[0] "Heute stehen keine besonderen Termine an"
msgstr[1] "In den nächsten %1 Tagen stehen keine besonderen Termine an"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:678
msgid "Send &Mail"
msgstr "&E-Mail senden"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:681
msgid "View &Contact"
msgstr "Kontakt &anzeigen"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:696
#, kde-format
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Nachricht an: „%1“"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Übersicht besonderer Termine"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Kontact Übersicht über besondere Termine"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86
msgctxt "@title:column plugin name"
msgid "Summary Plugin Name"
msgstr "Übersichts-Modulname"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102
msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
msgstr ""
"Wählen Sie die Übersichtsmodule, die auf der Übersichtsseite angezeigt "
"werden sollen."

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114
msgid "kontactsummary"
msgstr "kontactsummary"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115
msgid "KDE Kontact Summary"
msgstr "KDE Kontact-Übersicht"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "©, 2004 Tobias Koenig"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
msgid "&Configure Summary View..."
msgstr "Ü&bersicht einrichten ..."

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73
msgid "Configure the summary view"
msgstr "Ü&bersicht einrichten"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you "
"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking."
msgstr ""
"Hier können Sie einrichten, zu welchen Themenbereichen Sie eine Übersicht "
"sehen möchten. Außerdem können einige Übersichten an Ihre Bedürfnisse "
"angepasst werden."

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123
#, kde-format
msgid "Summary for %1"
msgstr "Übersicht für %1"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391
msgid "What's next?"
msgstr "Was kommt als Nächstes?"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45
msgid "Sync All"
msgstr "Alles abgleichen"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57
msgctxt "@action:inmenu sync everything"
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73
msgctxt "sync everything"
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118
msgid "Kontact Summary"
msgstr "Kontact-Übersicht"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Kontact-Übersicht"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "Copyright © 2003, die Kontact-Entwickler"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124
msgid "Sven Lueppken"
msgstr "Sven Lueppken"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 src/main.cpp:171
msgid "Cornelius Schumacher"
msgstr "Cornelius Schumacher"

#: src/aboutdialog.cpp:43
msgid "About Kontact"
msgstr "Über Kontact"

#: src/aboutdialog.cpp:49
msgid "Kontact Container"
msgstr "Kontact Container"

#: src/aboutdialog.cpp:92
msgid "No about information available."
msgstr "Keine Informationen verfügbar."

#: src/aboutdialog.cpp:101
#, kde-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"

#: src/aboutdialog.cpp:130
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
msgstr "<p><b>Autoren:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:144
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
msgstr "<p><b>Dank an:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:158
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
msgstr "<p><b>Übersetzer:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:287
#, kde-format
msgid "%1 License"
msgstr "%1 Lizenz"

#: src/iconsidepane.cpp:248
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Icons Only"
msgstr "Nur Symbole anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:254
msgctxt "@info:status"
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
msgstr "Elemente der Seitenleiste nur mit Symbolen und ohne Text anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:257
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Elemente in der Seitenleiste nur mit "
"Symbolen ohne Text dargestellt werden sollen."

#: src/iconsidepane.cpp:260
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Text Only"
msgstr "Nur Text anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:266
msgctxt "@info:status"
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
msgstr "Elemente der Seitenleiste nur mit Text und ohne Symbole anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:269
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Elemente in der Seitenleiste nur mit Text "
"beschriftet ohne Symbole dargestellt werden sollen."

#: src/iconsidepane.cpp:272
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Icons && Text"
msgstr "Symbole und Text anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:278
msgctxt "@info:status"
msgid "Show sidebar items with icons and text"
msgstr "Elemente der Seitenleiste mit Symbolen und Text anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:281
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Elemente in der Seitenleiste mit Symbolen "
"und Text dargestellt werden sollen."

#: src/iconsidepane.cpp:289
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Big Icons"
msgstr "Große Symbole"

#: src/iconsidepane.cpp:295
msgctxt "@info:status"
msgid "Show large size sidebar icons"
msgstr "Große Seitenleisten-Symbole anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:298
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um die Symbole in der Seitenleiste besonders "
"groß darzustellen."

#: src/iconsidepane.cpp:301
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Normal Icons"
msgstr "Normale Symbole"

#: src/iconsidepane.cpp:307
msgctxt "@info:status"
msgid "Show normal size sidebar icons"
msgstr "Normale Seitenleisten-Symbole anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:310
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um die Symbole in der Seitenleiste normalgroß "
"darzustellen."

#: src/iconsidepane.cpp:313
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Small Icons"
msgstr "Kleine Symbole"

#: src/iconsidepane.cpp:319
msgctxt "@info:status"
msgid "Show small size sidebar icons"
msgstr "Kleine Seitenleisten-Symbole anzeigen"

#: src/iconsidepane.cpp:322
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, um die Symbole in der Seitenleiste klein "
"darzustellen."

#: src/kcmkontact.cpp:78
msgctxt "@title"
msgid "KDE Kontact"
msgstr "Kontact"

#: src/kcmkontact.cpp:82
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"

#: src/kcmkontact.cpp:84
msgctxt "@info:credit"
msgid "Cornelius Schumacher"
msgstr "Cornelius Schumacher"

#: src/kcmkontact.cpp:99
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
msgstr ""
"Legen Sie die Komponente fest, die beim Programmstart angezeigt werden soll."

#: src/kcmkontact.cpp:102
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
"active plugin from the previous usage."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Aufklappliste die Komponente, die bei jedem Programmstart "
"angezeigt werden soll. Wenn Sie nichts festlegen, merkt sich Kontact die "
"zuletzt verwendete Komponente und startet mit dieser."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
#: src/kontact.kcfg:11 src/kontact.kcfg:12
msgid "The currently active plugin"
msgstr "Die derzeitig aktive Komponente"

#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
#: src/kontact.kcfg:16
msgid "Always start with plugin:"
msgstr "Immer mit der angegebenen Komponente starten:"

#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
#: src/kontact.kcfg:17
msgid "Set the initial plugin on each start"
msgstr ""
"Legen Sie die Komponente fest, die beim Programmstart angezeigt werden soll."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
#: src/kontact.kcfg:18
msgid ""
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
msgstr ""
"Normalerweise wird beim Start von Kontact immer die Komponente angezeigt, "
"die zuletzt benutzt wurde. Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn "
"stattdessen beim Start immer eine bestimmte Komponente angezeigt werden soll."

#. i18n: ectx: Menu (help)
#: src/kontactui.rc:24
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: src/kontactui.rc:29
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"

#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
#: src/kontactui.rc:34
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: src/main.cpp:48
msgid "KDE personal information manager"
msgstr "Persönliches Informationsmanagement für KDE"

#: src/main.cpp:110
msgid "Start with a specific Kontact module"
msgstr "mit einem bestimmten Kontact Modul starten"

#: src/main.cpp:111
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
msgstr "Im minimierten Modus starten"

#: src/main.cpp:112
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "alle verfügbaren Module anzeigen und beenden"

#: src/main.cpp:162
msgid "Kontact"
msgstr "Kontact"

#: src/main.cpp:164
msgid "Copyright © 2001–2013 Kontact authors"
msgstr "Copyright © 2001–2013 Kontact-Autoren"

#: src/main.cpp:168
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"

#: src/main.cpp:169
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"

#: src/main.cpp:170
msgid "Don Sanders"
msgstr "Don Sanders"

#: src/main.cpp:172
msgid "Tobias König"
msgstr "Tobias König"

#: src/main.cpp:173
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: src/main.cpp:174
msgid "Ingo Klöcker"
msgstr "Ingo Klöcker"

#: src/main.cpp:175
msgid "Sven Lüppken"
msgstr "Sven Lüppken"

#: src/main.cpp:176
msgid "Zack Rusin"
msgstr "Zack Rusin"

#: src/main.cpp:177
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: src/main.cpp:178
msgid "Original Author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"

#: src/main.cpp:179
msgid "Torgny Nyblom"
msgstr "Torgny Nyblom"

#: src/main.cpp:179
msgid "Git Migration"
msgstr "Migration zu Git"

#: src/mainwindow.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"

#: src/mainwindow.cpp:365
msgctxt "@item:intext"
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "Kontact wird geladen ..."

#: src/mainwindow.cpp:376
msgctxt "@info:status"
msgid " Initializing..."
msgstr " Initialisierung ..."

#: src/mainwindow.cpp:404
msgctxt "@item:intext"
msgid "KDE Kontact"
msgstr "Kontact"

#: src/mainwindow.cpp:405
msgctxt "@item:intext"
msgid "Get Organized!"
msgstr "Bestens organisiert!"

#: src/mainwindow.cpp:406
msgctxt "@item:intext"
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
msgstr "Ihr persönliches Informationsmanagement"

#: src/mainwindow.cpp:433
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: src/mainwindow.cpp:455
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
msgid "Sync"
msgstr "Abgleichen"

#: src/mainwindow.cpp:463
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Kontact einrichten ..."

#: src/mainwindow.cpp:465
msgctxt "@info:status"
msgid "Configure Kontact"
msgstr "Kontact einrichten"

#: src/mainwindow.cpp:468
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Einrichtungsdialog zur Einrichtung von Kontact angezeigt."

#: src/mainwindow.cpp:474
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "&Kontact-Einführung"

#: src/mainwindow.cpp:476
msgctxt "@info:status"
msgid "Show the Kontact Introduction page"
msgstr "Zeigt die Einführungsseite von Kontact an"

#: src/mainwindow.cpp:479
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Einführungsseite von Kontact anzeigen zu "
"lassen."

#: src/mainwindow.cpp:485
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Tipp des Tages"

#: src/mainwindow.cpp:487
msgctxt "@info:status"
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
msgstr "Zeigt den Dialog „Tipp des Tages“ an."

#: src/mainwindow.cpp:490
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
"program more effectively."
msgstr ""
"Es wird Ihnen ein Fenster mit Tipps angezeigt, wie Sie das Programm "
"effizienter bediehnen können."

#: src/mainwindow.cpp:692
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Plugin %1"
msgstr "Modul %1"

#: src/mainwindow.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Switch to plugin %1"
msgstr "Zum Modul %1 wechseln"

#: src/mainwindow.cpp:797
msgctxt "@info:status"
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr ""
"Die Anwendung läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den "
"Vordergrund ..."

#: src/mainwindow.cpp:817
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "Das Laden der Komponente für %1 ist fehlgeschlagen."

#: src/mainwindow.cpp:886
#, kde-format
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
msgid "%1 - Kontact"
msgstr "%1 – Kontact"

#: src/mainwindow.cpp:1230
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Willkommen zu Kontact %1</"
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Diese Einführung überspringen</a></p>"

#: src/mainwindow.cpp:1243
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
"Kontact verwaltet Ihre E-Mails, Adressbuch, Kalender, Aufgabenlisten und "
"vieles mehr."

#: src/mainwindow.cpp:1249
msgctxt "@item:intext"
msgid "Read Manual"
msgstr "Handbuch lesen"

#: src/mainwindow.cpp:1250
msgctxt "@item:intext"
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr "Erfahren Sie mehr über Kontact und seine Komponenten"

#: src/mainwindow.cpp:1256
msgctxt "@item:intext"
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr "Die Internetseite von Kontact besuchen"

#: src/mainwindow.cpp:1257
msgctxt "@item:intext"
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "Zugriff auf Online-Ressourcen und Anleitungen"

#: src/mainwindow.cpp:1263
msgctxt "@item:intext"
msgid "Setup your Accounts"
msgstr "Ihre Zugänge einrichten"

#: src/mainwindow.cpp:1264
msgctxt "@item:intext"
msgid "Prepare Kontact for use"
msgstr "Kontact auf den Einsatz vorbereiten"

#~ msgctxt "@item:intext"
#~ msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
#~ msgstr "Kontact als Groupware-Client einrichten"

#~ msgid "BIRTHDAY"
#~ msgstr "GEBURTSTAG"

#~ msgid "ANNIVERSARY"
#~ msgstr "JAHRESTAG"

#~ msgid "HOLIDAY"
#~ msgstr "FEIERTAG"

#~ msgid "SPECIAL OCCASION"
#~ msgstr "BESONDERE GELEGENHEIT"

#~ msgid "(C) 2001-2009 The Kontact developers"
#~ msgstr "Copyright © 2001–2010, die Kontact Entwickler"

#~ msgctxt "@info:credit"
#~ msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
#~ msgstr "Copyright © 2003–2004, die Entwickler von Kontact"

#~ msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#~ msgstr "Copyright © 2003–2004 Tobias König"

#~ msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
#~ msgstr "Copyright © 2007–2008 Oral Timocin"

#~ msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
#~ msgstr "Copyright © 2004–2005 Das KDE-PIM-Team"

#~ msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
#~ msgstr "Copyright © 2004–2006 Allen Winter"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Übersicht"

#~ msgctxt "prefix for local folders"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lokal"

#~ msgid "kontactconfig"
#~ msgstr "kontactconfig"

#~ msgid " days"
#~ msgstr " Tage"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Umbenennen"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Check this box to hide to-dos that have been started but are not "
#~| "complete yet"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want to see To-dos that haven't been "
#~ "completed yet and are past their due date."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie diese Einstellung, um Aufgaben auszublenden, die begonnen aber "
#~ "nicht erledigt sind."

#~ msgid "Show &anniveraries"
#~ msgstr "&Jahrestage anzeigen"

#~ msgid "New Distribution List..."
#~ msgstr "Neue Verteilerliste ..."

#~ msgid "New SMS..."
#~ msgstr "Neue SMS ..."

#~ msgid "New News Feed"
#~ msgstr "Neue Nachrichtenquelle"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "Arts"
#~ msgstr "Kunst"

#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Geschäftliches"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computer"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Diverses"

#~ msgid "Recreation"
#~ msgstr "Erholung"

#~ msgid "Society"
#~ msgstr "Gesellschaft"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Benutzerdefiniert"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Ausgewählte"

#~ msgid "Refresh time:"
#~ msgstr "Aktualisierungsintervall:"

#~ msgid "Number of items shown:"
#~ msgstr "Anzahl anzuzeigender Nachrichten:"

#~ msgid "Delete Feed"
#~ msgstr "Nachrichtenquelle löschen"

#~ msgid "kcmkontactknt"
#~ msgstr "kcmkontactknt"

#~ msgid "Newsticker Configuration Dialog"
#~ msgstr "Einstellungsdialog für Nachrichtenquellen"

#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "Nachrichten"

#~ msgid ""
#~ "No rss dcop service available.\n"
#~ "You need rssservice to use this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Kein RSS DCOP-Dienst verfügbar.\n"
#~ "Sie brauchen rssservice, um dieses Modul benutzen zu können."

#~ msgid "Copy URL to Clipboard"
#~ msgstr "URL in die Zwischenablage kopieren"

#~ msgid "Weather Information"
#~ msgstr "Wetterbericht"

#~ msgid ""
#~ "No weather D-Bus service available;\n"
#~ "you need KWeather to use this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Kein D-Bus-Dienst für Wetter verfügbar.\n"
#~ "Sie benötigen KWeather, um dieses Modul benutzen zu können."

#~ msgid "Last updated on"
#~ msgstr "Zuletzt aktualisiert am"

#~ msgid "Wind Speed"
#~ msgstr "Windgeschwindigkeit"

#~ msgid "Rel. Humidity"
#~ msgstr "Rel. Feuchtigkeit"

#~ msgid "View Weather Report for Station"
#~ msgstr "Wetterbericht für Station anzeigen"

#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"

#~ msgid "John Ratke"
#~ msgstr "John Ratke"

#~ msgid "Improvements and more code cleanups"
#~ msgstr "Verbesserungen und Aufräumarbeiten"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "Calendar View"
#~ msgstr "Kalenderansicht"

#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Anzeigen:"

#~ msgid "Include:"
#~ msgstr "Einschließen:"

#~ msgid "Show Special Dates"
#~ msgstr "Besondere Termine Anzeigen"

#~ msgid "To-do's / Special Dates"
#~ msgstr "Aufgaben / Besondere Termine"

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0 %"

#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20 %"

#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30 %"

#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40 %"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50 %"

#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60 %"

#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70 %"

#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80 %"

#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90 %"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100 %"

#~ msgid "Default KOrganizer resource"
#~ msgstr "Standard-Ressource von KOrganizer"

#~ msgid "Check this box to hide to-dos that are 100% complete"
#~ msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um erledigte Aufgaben auszublenden."

#~ msgid "&Today"
#~ msgstr "&Heute"

#~ msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
#~ msgstr "Ereignisse des Typs „%1“ werden nicht unterstützt."

#~ msgctxt "@label the appointment is today"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Heute"

#~ msgctxt "@label the appointment is tomorrow"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Morgen"

#~ msgid "Schedule Configuration Dialog"
#~ msgstr "Einstellungsdialog für den Zeitplaner"

#~ msgid "One day"
#~ msgstr "Einen Tag"

#~ msgid "Five days"
#~ msgstr "Fünf Tage"

#~ msgid "One week"
#~ msgstr "Eine Woche"

#~ msgid "One month"
#~ msgstr "Einen Monat"

#~ msgid "Show all to-dos"
#~ msgstr "Alle Aufgaben anzeigen"

#~ msgid "Starting to-dos"
#~ msgstr "Beginnende Aufgaben"

#~ msgid "Ending to-dos"
#~ msgstr "Endende Aufgaben"

#~ msgid "To-dos in progress"
#~ msgstr "Aufgaben in Bearbeitung"

#~ msgid "Priority limit:"
#~ msgstr "Prioritäts-Beschränkung:"

#~ msgid "Notes Management"
#~ msgstr "Notizen-Management"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "Größe der Symbole"

#~ msgctxt "@action:inmenu change to large icons"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groß"

#~ msgctxt "@action:inmenu change to small icons"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Klein"

#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Abgleichen"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Hier können Sie einstellen, welche Komponenten in der Übersicht angezeigt "
#~ "werden sollen."