~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-et/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"

#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 kaust"
msgstr[1] "%1 kausta"

#: ConfigDialog.qml:65
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ConfigDialog.qml:77
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configwidget.ui:25
msgid "Time and Date"
msgstr "Kellaaeg ja kuupäev"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos)
#: configwidget.ui:48
msgid "Enable reminders for new to-dos"
msgstr "Meeldetuletuste lisamine uutele ülesannetele"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel)
#: configwidget.ui:55
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
#: configwidget.ui:66
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(it)"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
#: configwidget.ui:71
msgid "hour(s)"
msgstr "tund(i)"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
#: configwidget.ui:76
msgid "day(s)"
msgstr "päev(a)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configwidget.ui:94 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109
msgid "View"
msgstr "Vaade"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom)
#: configwidget.ui:117
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
msgstr "Täidetud ülesanded kuvatakse alati nimekirja lõpus"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configwidget.ui:126
msgid "To-do due today color:"
msgstr "Tänase tähtajaga ülesande värv:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: configwidget.ui:136
msgid "To-do overdue color:"
msgstr "Tähtaja ületanud ülesande värv:"

#: main.cpp:52 mainview.cpp:171 mainview.cpp:227 mainview.cpp:287
msgid "Kontact Touch Tasks"
msgstr "Kontact Touchi ülesanded"

#: mainview.cpp:101 TaskActions.qml:144
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"

#: mainview.cpp:149
msgid "Configure Categories"
msgstr "Seadista kategooriaid"

#: mainview.cpp:258
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Kas kõik täidetud ülesanded kustutada?"

#: mainview.cpp:259
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Ülesannete kustutamine"

#: mainview.cpp:260
msgid "Purge"
msgstr "Kustuta"

#: mainview.cpp:335
msgid "Task List Properties"
msgstr "Ülesannete nimekirja omadused"

#: mainview.cpp:336
msgid "New Sub Task List"
msgstr "Uus ülesannete alamnimekiri"

#: mainview.cpp:338
msgid "Synchronize This Task List"
msgid_plural "Synchronize These Task Lists"
msgstr[0] "Sünkrooni see ülesannete nimekiri"
msgstr[1] "Sünkrooni need ülesannete nimekirjad"

#: mainview.cpp:339
msgid "Delete Task List"
msgid_plural "Delete Task Lists"
msgstr[0] "Kustuta ülesannete nimekiri"
msgstr[1] "Kustuta ülesannete nimekirjad"

#: mainview.cpp:340
msgid "Move Task List To"
msgstr "Liiguta ülesannete nimekiri"

#: mainview.cpp:341
msgid "Copy Task List To"
msgstr "Kopeeri ülesannete nimekiri"

#: mainview.cpp:343 tasks.qml:179
msgid "New Task"
msgstr "Uus ülesanne"

#: mainview.cpp:344
msgid "New Sub Task"
msgstr "Uus alamülesanne"

#: mainview.cpp:345
msgid "Edit task"
msgstr "Muuda ülesannet"

#: mainview.cpp:347
msgid "Synchronize All Tasks"
msgstr "Sünkrooni kõik ülesanded"

#: mainview.cpp:360
#, kde-format
msgid "Copy Event"
msgid_plural "Copy %1 Events"
msgstr[0] "Kopeeri sündmus"
msgstr[1] "Kopeeri %1 sündmust"

#: mainview.cpp:361
msgid "Copy Event To"
msgstr "Kopeeri sündmus"

#: mainview.cpp:362
#, kde-format
msgid "Delete Event"
msgid_plural "Delete %1 Events"
msgstr[0] "Kustuta sündmus"
msgstr[1] "Kustuta %1 sündmust"

#: mainview.cpp:363
msgid "Move Event To"
msgstr "Liiguta sündmus"

#: mainview.cpp:364
msgid "Edit Event"
msgstr "Muuda sündmust"

#: mainview.cpp:366
#, kde-format
msgid "Copy Task"
msgid_plural "Copy %1 Tasks"
msgstr[0] "Kopeeri ülesanne"
msgstr[1] "Kopeeri %1 ülesannet"

#: mainview.cpp:367
msgid "Copy Task To"
msgstr "Kopeeri ülesanne"

#: mainview.cpp:368
#, kde-format
msgid "Delete Task"
msgid_plural "Delete %1 Tasks"
msgstr[0] "Kustuta ülesanne"
msgstr[1] "Kustuta %1 ülesannet"

#: mainview.cpp:369
msgid "Move Task To"
msgstr "Liiguta ülesanne"

#: mainview.cpp:370
msgid "Edit Task"
msgstr "Muuda ülesannet"

#: mainview.cpp:372
#, kde-format
msgid "Copy Journal"
msgid_plural "Copy %1 Journals"
msgstr[0] "Kopeeri päevik"
msgstr[1] "Kopeeri %1 päevikut"

#: mainview.cpp:373
msgid "Copy Journal To"
msgstr "Kopeeri päevik"

#: mainview.cpp:374
#, kde-format
msgid "Delete Journal"
msgid_plural "Delete %1 Journals"
msgstr[0] "Kustuta päevik"
msgstr[1] "Kustuta %1 päevikut"

#: mainview.cpp:375
msgid "Move Journal To"
msgstr "Liiguta päevik"

#: mainview.cpp:376
msgid "Edit Journal"
msgstr "Muuda päevikut"

#: mainview.cpp:385
msgctxt "@title:window"
msgid "New Account"
msgstr "Uus konto"

#: mainview.cpp:387
#, kde-format
msgid "Could not create account: %1"
msgstr "Konto loomine nurjus: %1"

#: mainview.cpp:389
msgid "Account creation failed"
msgstr "Konto loomine nurjus"

#: mainview.cpp:392
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Account?"
msgstr "Kas kustutada konto?"

#: mainview.cpp:394
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
msgstr "Kas tõesti kustutada valitud konto?"

#: mainview.cpp:453
msgid "Cannot fetch calendar item."
msgstr "Kalendrielemendi hankimine nurjus."

#: mainview.cpp:454
msgid "Item Fetch Error"
msgstr "Elemendi hankimise tõrge"

#: mainview.cpp:469
msgid "No item selected."
msgstr "Ühtegi sündmust ega ülesannet pole valitud."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: searchwidget.ui:20
msgid "Search for:"
msgstr "Otsimine:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: searchwidget.ui:34
msgid "In:"
msgstr "Tunnuse järgi:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries)
#: searchwidget.ui:56
msgid "Summaries"
msgstr "Kokkuvõtted"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions)
#: searchwidget.ui:63
msgid "Descriptions"
msgstr "Kirjeldused"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
#: searchwidget.ui:70
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations)
#: searchwidget.ui:77
msgid "Locations"
msgstr "Asukohad"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: searchwidget.ui:87
msgid "Between:"
msgstr "Vahemikus:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: searchwidget.ui:109
msgid "and"
msgstr "ja"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate)
#: searchwidget.ui:128
msgid "Include To-Dos without a due date"
msgstr "Kaasa arvatud ilma tähtajata ülesanded"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: searchwidget.ui:135
msgid "Located in:"
msgstr "Asukohaga:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
#: searchwidget.ui:157
msgid "any folder"
msgstr "suvalises kaustas"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
#: searchwidget.ui:167
msgid "only in folder"
msgstr "ainult kaustas"

#: TaskActions.qml:38
msgid "Home"
msgstr "Kodu"

#: TaskActions.qml:40
msgid "Select Multiple Task Lists"
msgstr "Vali mitu ülesannete nimekirja"

#: TaskActions.qml:51
msgid "Accounts"
msgstr "Kontod"

#: TaskActions.qml:59
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: TaskActions.qml:70
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"

#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"

#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110
msgid "Add View As Favorite"
msgstr "Lisa vaade lemmikutesse"

#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112
msgid "Switch To Editing Mode"
msgstr "Lülitu redigeerimisrežiimi"

#: TaskActions.qml:99
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"

#: TaskActions.qml:111
msgid "Select Task Lists"
msgstr "Vali ülesannete nimekirjad"

#: TaskActions.qml:118
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"

#: TaskActions.qml:127
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"

#: TaskActions.qml:149
msgid "Search For Tasks"
msgstr "Otsi ülesandeid"

#: TaskActions.qml:150
msgid "Configure Tasks"
msgstr "Seadista ülesandeid"

#: TaskListView.qml:49
msgid "Task: %1"
msgstr "Ülesanne: %1"

#: TaskListView.qml:62
msgid "Details: %1"
msgstr "Üksikasjad: %1"

#: tasks.qml:134
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks"
msgid ""
"You have selected \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"Oled valinud \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"

#: tasks.qml:136
msgid "from 1 account"
msgid_plural "from %1 accounts"
msgstr[0] "ühelt kontolt"
msgstr[1] "%1 kontolt"

#: tasks.qml:137
msgid "1 task"
msgid_plural "%1 tasks"
msgstr[0] "1 ülesanne"
msgstr[1] "%1 ülesannet"

#: tasks.qml:153
msgid "Select"
msgstr "Vali"

#: tasks.qml:153
msgid "Change Selection"
msgstr "Muuda valikut"

#: tasks.qml:198
msgid "No tasks in this folder"
msgstr "Selles kaustas ülesandeid pole"

#: tasks.qml:265
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"

#: tasks.qml:386
msgid "One task found"
msgid_plural "%1 tasks found"
msgstr[0] "Leiti üks ülesanne"
msgstr[1] "Leiti %1 ülesannet"

#: tasksactionmanager.cpp:92 tasksimporthandler.cpp:56
msgid "Import Tasks"
msgstr "Impordi ülesanded"

#: tasksactionmanager.cpp:95
msgid "Export Tasks"
msgstr "Ekspordi ülesanded"

#: tasksactionmanager.cpp:98
msgid "Export Displayed Tasks"
msgstr "Ekspordi nähtavad ülesanded"

#: tasksactionmanager.cpp:101
msgid "Make Sub Task Independent"
msgstr "Muuda alamülesanne sõltumatuks"

#: tasksactionmanager.cpp:104
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
msgstr "Muuda kõik alamülesanded sõltumatuks"

#: tasksactionmanager.cpp:107
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr "Kustuta täidetud ülesanded"

#: tasksactionmanager.cpp:110
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Salvesta kõik manused"

#: tasksactionmanager.cpp:113
msgid "Archive Old Tasks"
msgstr "Arhiveeri vanad ülesanded"

#: tasksexporthandler.cpp:31
msgid "Which tasks shall be exported?"
msgstr "Millised ülesanded eksportida?"

#: tasksexporthandler.cpp:36
msgid "All Tasks"
msgstr "Kõik ülesanded"

#: tasksexporthandler.cpp:41
msgid "Tasks in current folder"
msgstr "Aktiivse kausta ülesanded"

#: tasksimporthandler.cpp:36
msgid "Select iCal to Import"
msgstr "Imporditava iCali valimine"

#: tasksimporthandler.cpp:41
msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:"
msgstr "Kalender, millesse salvestada imporditavad ülesanded:"

#: tasksimporthandler.cpp:46
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalendri valimine"

#: tasksimporthandler.cpp:51
#, kde-format
msgid "Importing one task to %2"
msgid_plural "Importing %1 tasks to %2"
msgstr[0] "Ühe ülesande importimine kogusse %2"
msgstr[1] "%1 ülesande importimine kogusse %2"

#: tasksimporthandler.cpp:79
msgid "iCal Import Failed"
msgstr "iCali import nurjus"

#: tasksimporthandler.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
msgstr "<para>Viga iCali <filename>%1</filename> lugemisel:</para>"

#: tasksimporthandler.cpp:90
msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals."
msgstr "iCali vigade tõttu jäid ülesanded importimata."

#: tasksimporthandler.cpp:92
msgid "The iCal does not contain any tasks."
msgstr "See iCal ei sisalda ühtki ülesannet."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisa"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta"

#~ msgid "Tasks Mobile"
#~ msgstr "Ülesanded mobiilis"

#~ msgid "KDE Tasks"
#~ msgstr "KDE ülesanded"

#~ msgid ""
#~ "Synchronize todos\n"
#~ "in account"
#~ msgid_plural ""
#~ "Synchronize todos\n"
#~ "in accounts"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sünkrooni ülesanded\n"
#~ "kontol"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sünkrooni ülesanded\n"
#~ "kontodel"

#~ msgid "Add subfolder"
#~ msgstr "Lisa alamkaust"

#~ msgid "Delete folder"
#~ msgid_plural "Delete folders"
#~ msgstr[0] "Kustuta kaust"
#~ msgstr[1] "Kustuta kaustad"

#~ msgid ""
#~ "Synchronize todos\n"
#~ "in folder"
#~ msgid_plural ""
#~ "Synchronize todos\n"
#~ "in folders"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sünkrooni ülesanded\n"
#~ "kaustas"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sünkrooni ülesanded\n"
#~ "kaustades"

#~ msgid "Edit folder"
#~ msgstr "Muuda kausta"

#~ msgid ""
#~ "Move todo\n"
#~ "to folder"
#~ msgstr ""
#~ "Liiguta ülesanne\n"
#~ "kausta"

#~ msgid ""
#~ "Copy todo\n"
#~ "to folder"
#~ msgstr ""
#~ "Kopeeri ülesanne\n"
#~ "kausta"

#~ msgid "Save All"
#~ msgstr "Salvesta kõik"

#~ msgid "Start Maintenance"
#~ msgstr "Alusta hooldust"

#~ msgid "Select Folders"
#~ msgstr "Vali kaustad"

#~ msgid "ToDo"
#~ msgstr "Ülesanne"

#, fuzzy
#~| msgid "Folders"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Kataloogid"

#~ msgid "Tasks start page"
#~ msgstr "Ülesannete avalehekülg"

#~ msgid "Start new task"
#~ msgstr "Käivita uus ülesanne"

#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Liiguta"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Eelmine"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Järgmine"