~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukwidgets.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 10:12+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 04:10+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 23:04+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
19
 
20
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:273
 
20
#: ui/filemetadataprovider.cpp:277
21
21
#, kde-format
22
22
msgctxt "@item:intable"
23
23
msgid "%1 item"
25
25
msgstr[0] "%1 elem"
26
26
msgstr[1] "%1 elem"
27
27
 
28
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:410 ui/filemetadataprovider.cpp:422
 
28
#: ui/filemetadataprovider.cpp:426 ui/filemetadataprovider.cpp:438
29
29
#: ui/knfotranslator.cpp:36
30
30
msgctxt "@label"
31
31
msgid "Comment"
32
32
msgstr "Megjegyzés"
33
33
 
34
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:411
 
34
#: ui/filemetadataprovider.cpp:427
35
35
msgctxt "@label"
36
36
msgid "Modified"
37
37
msgstr "Módosítva"
38
38
 
39
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:412
 
39
#: ui/filemetadataprovider.cpp:428
40
40
msgctxt "@label"
41
41
msgid "Owner"
42
42
msgstr "Tulajdonos"
43
43
 
44
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:413
 
44
#: ui/filemetadataprovider.cpp:429
45
45
msgctxt "@label"
46
46
msgid "Permissions"
47
47
msgstr "Jogosultságok"
48
48
 
49
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:414 ui/filemetadataprovider.cpp:421
 
49
#: ui/filemetadataprovider.cpp:430 ui/filemetadataprovider.cpp:437
50
50
msgctxt "@label"
51
51
msgid "Rating"
52
52
msgstr "Értékelés"
53
53
 
54
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:415
 
54
#: ui/filemetadataprovider.cpp:431
55
55
msgctxt "@label"
56
56
msgid "Size"
57
57
msgstr "Méret"
58
58
 
59
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:416 ui/filemetadataprovider.cpp:420
 
59
#: ui/filemetadataprovider.cpp:432 ui/filemetadataprovider.cpp:436
60
60
msgctxt "@label"
61
61
msgid "Tags"
62
62
msgstr "Címkék"
63
63
 
64
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:417
 
64
#: ui/filemetadataprovider.cpp:433
65
65
msgctxt "@label"
66
66
msgid "Total Size"
67
67
msgstr "Teljes méret"
68
68
 
69
 
#: ui/filemetadataprovider.cpp:418
 
69
#: ui/filemetadataprovider.cpp:434
70
70
msgctxt "@label"
71
71
msgid "Type"
72
72
msgstr "Típus"
501
501
msgid "Add Tags..."
502
502
msgstr "Címkék hozzáadása…"
503
503
 
504
 
#: utils/datefacet.cpp:119
505
 
msgctxt ""
506
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
507
 
msgid "Anytime"
508
 
msgstr "Bármikor"
509
 
 
510
 
#: utils/datefacet.cpp:121
511
 
msgctxt ""
512
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
513
 
msgid "Today"
514
 
msgstr "Ma"
515
 
 
516
 
#: utils/datefacet.cpp:123
517
 
msgctxt ""
518
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
519
 
msgid "Yesterday"
520
 
msgstr "Tegnap"
521
 
 
522
 
#: utils/datefacet.cpp:125
523
 
msgctxt ""
524
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
525
 
msgid "This Week"
526
 
msgstr "Ezen a héten"
527
 
 
528
 
#: utils/datefacet.cpp:127
529
 
msgctxt ""
530
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
531
 
msgid "Last Week"
532
 
msgstr "Előző héten"
533
 
 
534
 
#: utils/datefacet.cpp:129
535
 
msgctxt ""
536
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
537
 
msgid "This Month"
538
 
msgstr "Ebben a hónapban"
539
 
 
540
 
#: utils/datefacet.cpp:131
541
 
msgctxt ""
542
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
543
 
msgid "Last Month"
544
 
msgstr "Előző hónapban"
545
 
 
546
 
#: utils/datefacet.cpp:133
547
 
msgctxt ""
548
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
549
 
msgid "This Year"
550
 
msgstr "Ebben az évben"
551
 
 
552
 
#: utils/datefacet.cpp:135
553
 
msgctxt ""
554
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
555
 
msgid "Last Year"
556
 
msgstr "Előző évben"
557
 
 
558
 
#: utils/datefacet.cpp:137
559
 
msgctxt ""
560
 
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources "
561
 
"that will open a dialog to choose a date range"
562
 
msgid "Custom..."
563
 
msgstr "Egyéni…"
564
 
 
565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton)
566
 
#: utils/daterangeselectionwidget.cpp:193 utils/daterangeselectionwidget.ui:81
567
 
msgid "Today"
568
 
msgstr "Ma"
569
 
 
570
 
#: utils/daterangeselectionwidget.cpp:201
571
 
msgid "This Week"
572
 
msgstr "Ezen a héten"
573
 
 
574
 
#: utils/daterangeselectionwidget.cpp:206
575
 
msgid "This Month"
576
 
msgstr "Ebben a hónapban"
577
 
 
578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton)
579
 
#: utils/daterangeselectionwidget.ui:33
580
 
msgid "Anytime"
581
 
msgstr "Bármikor"
582
 
 
583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton)
584
 
#: utils/daterangeselectionwidget.ui:49
585
 
msgid "Before"
586
 
msgstr "Előtte"
587
 
 
588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton)
589
 
#: utils/daterangeselectionwidget.ui:65
590
 
msgid "After"
591
 
msgstr "Utána"
592
 
 
593
 
#: utils/dynamicresourcefacet.cpp:255
594
 
msgctxt ""
595
 
"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more "
596
 
"resources to put in the list"
597
 
msgid "More..."
598
 
msgstr "Több…"
599
 
 
600
 
#: utils/facet.cpp:133 utils/typefacet.cpp:66
601
 
msgctxt "@option:check A filter on file type"
602
 
msgid "Documents"
603
 
msgstr "Dokumentumok"
604
 
 
605
 
#: utils/facet.cpp:137 utils/typefacet.cpp:70
606
 
msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files"
607
 
msgid "Audio"
608
 
msgstr "Hang"
609
 
 
610
 
#: utils/facet.cpp:139 utils/typefacet.cpp:72
611
 
msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
612
 
msgid "Video"
613
 
msgstr "Videó"
614
 
 
615
 
#: utils/facet.cpp:142 utils/typefacet.cpp:75
616
 
msgctxt "@option:check A filter on file type"
617
 
msgid "Images"
618
 
msgstr "Képek"
619
 
 
620
 
#: utils/facet.cpp:178
621
 
msgctxt ""
622
 
"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
623
 
msgid "No priority"
624
 
msgstr "Nincs prioritás"
625
 
 
626
 
#: utils/facet.cpp:179
627
 
msgctxt ""
628
 
"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
629
 
msgid "Last modified"
630
 
msgstr "Utoljára módosítva"
631
 
 
632
 
#: utils/facet.cpp:180
633
 
msgctxt ""
634
 
"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
635
 
msgid "Most important"
636
 
msgstr "Legfontosabb"
637
 
 
638
 
#: utils/facet.cpp:181
639
 
msgctxt ""
640
 
"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
641
 
msgid "Never opened"
642
 
msgstr "Soha meg nem nyitott"
643
 
 
644
 
#: utils/facet.cpp:191
645
 
msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
646
 
msgid "Any Rating"
647
 
msgstr "Bármely értékelés"
648
 
 
649
 
#: utils/facet.cpp:192
650
 
msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
651
 
msgid "1 or more"
652
 
msgstr "1 vagy több"
653
 
 
654
 
#: utils/facet.cpp:193
655
 
msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
656
 
msgid "2 or more"
657
 
msgstr "2 vagy több"
658
 
 
659
 
#: utils/facet.cpp:194
660
 
msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
661
 
msgid "3 or more"
662
 
msgstr "3 vagy több"
663
 
 
664
 
#: utils/facet.cpp:195
665
 
msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
666
 
msgid "4 or more"
667
 
msgstr "4 vagy több"
668
 
 
669
 
#: utils/facet.cpp:196
670
 
msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
671
 
msgid "Max Rating"
672
 
msgstr "Maximális értékelés"
673
 
 
674
 
#: utils/resourcemodel.cpp:149
 
504
#: utils/resourcemodel.cpp:219
675
505
msgctxt ""
676
506
"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources "
677
507
"that are of type rdfs:Resource"
678
508
msgid "Miscellaneous"
679
509
msgstr "Egyebek"
680
510
 
681
 
#: utils/resourcemodel.cpp:175
 
511
#: utils/resourcemodel.cpp:245
682
512
msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
683
513
msgid "Resource"
684
514
msgstr "Erőforrás"
685
515
 
686
 
#: utils/resourcemodel.cpp:177
 
516
#: utils/resourcemodel.cpp:247
687
517
msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
688
518
msgid "Resource Type"
689
519
msgstr "Erőforrástípus"
690
520
 
691
 
#: utils/searchlineedit.cpp:73
692
 
msgid "Enter Search Terms..."
693
 
msgstr "Keresési kifejezés megadása…"
694
 
 
695
 
#: utils/searchwidget.cpp:143
696
 
msgid "Search"
697
 
msgstr "Keresés"
698
 
 
699
 
#: utils/typefacet.cpp:82
700
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
701
 
msgid "Contacts"
702
 
msgstr "Partnerek"
703
 
 
704
 
#: utils/typefacet.cpp:84
705
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
706
 
msgid "Emails"
707
 
msgstr "E-mailek"
708
 
 
709
 
#: utils/typefacet.cpp:86
710
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
711
 
msgid "Tasks"
712
 
msgstr "Feladatok"
713
 
 
714
 
#: utils/typefacet.cpp:88
715
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
716
 
msgid "Tags"
717
 
msgstr "Címkék"
718
 
 
719
 
#: utils/typefacet.cpp:222 utils/typefacet.cpp:231
720
 
msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
721
 
msgid "Files"
722
 
msgstr "Fájlok"
723
 
 
724
 
#: utils/typefacet.cpp:224 utils/typefacet.cpp:233
725
 
msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
726
 
msgid "Other"
727
 
msgstr "Egyéb"
 
521
#~ msgctxt ""
 
522
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
523
#~ "resources"
 
524
#~ msgid "Anytime"
 
525
#~ msgstr "Bármikor"
 
526
 
 
527
#~ msgctxt ""
 
528
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
529
#~ "resources"
 
530
#~ msgid "Today"
 
531
#~ msgstr "Ma"
 
532
 
 
533
#~ msgctxt ""
 
534
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
535
#~ "resources"
 
536
#~ msgid "Yesterday"
 
537
#~ msgstr "Tegnap"
 
538
 
 
539
#~ msgctxt ""
 
540
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
541
#~ "resources"
 
542
#~ msgid "This Week"
 
543
#~ msgstr "Ezen a héten"
 
544
 
 
545
#~ msgctxt ""
 
546
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
547
#~ "resources"
 
548
#~ msgid "Last Week"
 
549
#~ msgstr "Előző héten"
 
550
 
 
551
#~ msgctxt ""
 
552
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
553
#~ "resources"
 
554
#~ msgid "This Month"
 
555
#~ msgstr "Ebben a hónapban"
 
556
 
 
557
#~ msgctxt ""
 
558
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
559
#~ "resources"
 
560
#~ msgid "Last Month"
 
561
#~ msgstr "Előző hónapban"
 
562
 
 
563
#~ msgctxt ""
 
564
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
565
#~ "resources"
 
566
#~ msgid "This Year"
 
567
#~ msgstr "Ebben az évben"
 
568
 
 
569
#~ msgctxt ""
 
570
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
571
#~ "resources"
 
572
#~ msgid "Last Year"
 
573
#~ msgstr "Előző évben"
 
574
 
 
575
#~ msgctxt ""
 
576
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
577
#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
 
578
#~ msgid "Custom..."
 
579
#~ msgstr "Egyéni…"
 
580
 
 
581
#~ msgid "Today"
 
582
#~ msgstr "Ma"
 
583
 
 
584
#~ msgid "This Week"
 
585
#~ msgstr "Ezen a héten"
 
586
 
 
587
#~ msgid "This Month"
 
588
#~ msgstr "Ebben a hónapban"
 
589
 
 
590
#~ msgid "Anytime"
 
591
#~ msgstr "Bármikor"
 
592
 
 
593
#~ msgid "Before"
 
594
#~ msgstr "Előtte"
 
595
 
 
596
#~ msgid "After"
 
597
#~ msgstr "Utána"
 
598
 
 
599
#~ msgctxt ""
 
600
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
 
601
#~ "more resources to put in the list"
 
602
#~ msgid "More..."
 
603
#~ msgstr "Több…"
 
604
 
 
605
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
 
606
#~ msgid "Documents"
 
607
#~ msgstr "Dokumentumok"
 
608
 
 
609
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files"
 
610
#~ msgid "Audio"
 
611
#~ msgstr "Hang"
 
612
 
 
613
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
 
614
#~ msgid "Video"
 
615
#~ msgstr "Videó"
 
616
 
 
617
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
 
618
#~ msgid "Images"
 
619
#~ msgstr "Képek"
 
620
 
 
621
#~ msgctxt ""
 
622
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
623
#~ msgid "No priority"
 
624
#~ msgstr "Nincs prioritás"
 
625
 
 
626
#~ msgctxt ""
 
627
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
628
#~ msgid "Last modified"
 
629
#~ msgstr "Utoljára módosítva"
 
630
 
 
631
#~ msgctxt ""
 
632
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
633
#~ msgid "Most important"
 
634
#~ msgstr "Legfontosabb"
 
635
 
 
636
#~ msgctxt ""
 
637
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
638
#~ msgid "Never opened"
 
639
#~ msgstr "Soha meg nem nyitott"
 
640
 
 
641
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
642
#~ msgid "Any Rating"
 
643
#~ msgstr "Bármely értékelés"
 
644
 
 
645
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
646
#~ msgid "1 or more"
 
647
#~ msgstr "1 vagy több"
 
648
 
 
649
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
650
#~ msgid "2 or more"
 
651
#~ msgstr "2 vagy több"
 
652
 
 
653
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
654
#~ msgid "3 or more"
 
655
#~ msgstr "3 vagy több"
 
656
 
 
657
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
658
#~ msgid "4 or more"
 
659
#~ msgstr "4 vagy több"
 
660
 
 
661
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
662
#~ msgid "Max Rating"
 
663
#~ msgstr "Maximális értékelés"
 
664
 
 
665
#~ msgid "Enter Search Terms..."
 
666
#~ msgstr "Keresési kifejezés megadása…"
 
667
 
 
668
#~ msgid "Search"
 
669
#~ msgstr "Keresés"
 
670
 
 
671
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
672
#~ msgid "Contacts"
 
673
#~ msgstr "Partnerek"
 
674
 
 
675
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
676
#~ msgid "Emails"
 
677
#~ msgstr "E-mailek"
 
678
 
 
679
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
680
#~ msgid "Tasks"
 
681
#~ msgstr "Feladatok"
 
682
 
 
683
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
684
#~ msgid "Tags"
 
685
#~ msgstr "Címkék"
 
686
 
 
687
#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
 
688
#~ msgid "Files"
 
689
#~ msgstr "Fájlok"
 
690
 
 
691
#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
 
692
#~ msgid "Other"
 
693
#~ msgstr "Egyéb"