~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
#
2
2
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2003.
3
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
4
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 10:07+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 10:39+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:51+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 11:47+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
13
"Language: hu\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
19
 
20
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
21
msgid "Your names"
641
641
"megjelenítéséhez a közelgő események áttekintésében. Ez a lehetőség csak "
642
642
"akkor érhető el, ha a Születésnapok eszközt használja a naptárában."
643
643
 
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
644
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
646
646
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
647
647
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
648
648
msgid "Show &birthdays"
665
665
"megjelenítéséhez a közelgő események áttekintésében. Ez a lehetőség csak "
666
666
"akkor érhető el, ha a Születésnapok eszközt használja a naptárában."
667
667
 
 
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
668
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
670
670
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
671
671
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
672
672
msgid "Show &anniversaries"
708
708
msgid "Show &my events only"
709
709
msgstr "Csak a &saját eseményeim megjelenítése"
710
710
 
711
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69
 
711
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:61
712
712
msgid "Upcoming Events"
713
713
msgstr "Közelgő események"
714
714
 
715
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:230
 
715
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:223
716
716
#, kde-format
717
717
msgid "No upcoming events starting within the next day"
718
718
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
719
719
msgstr[0] "Nincs esemény a következő napon"
720
720
msgstr[1] "Nincs esemény a következő %1 napban"
721
721
 
722
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
 
722
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:259
723
723
#: plugins/planner/planner.cpp:802
724
724
msgid "&Edit Appointment..."
725
725
msgstr "Találkozó mó&dosítása..."
726
726
 
727
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:268
 
727
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:261
728
728
#: plugins/planner/planner.cpp:803
729
729
msgid "&Delete Appointment"
730
730
msgstr "Találkozó &törlése"
731
731
 
732
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:289
 
732
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:281
733
733
#, kde-format
734
734
msgid "Edit Event: \"%1\""
735
735
msgstr "Esemény módosítása: \"%1\""
850
850
msgstr "Holnap"
851
851
 
852
852
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:215
853
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:238
854
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:524
 
853
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
 
854
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:514
855
855
#, kde-format
856
856
msgid "in 1 day"
857
857
msgid_plural "in %1 days"
880
880
msgstr[1] "%1 perc"
881
881
 
882
882
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242
883
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522
 
883
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:512
884
884
msgid "now"
885
885
msgstr "most"
886
886
 
1101
1101
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
1102
1102
msgstr "I&dőn túli (nincs befejezve és lejárt a határidő)"
1103
1103
 
1104
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1105
1104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1106
1106
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
1107
1107
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
1108
1108
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
1109
1109
msgstr "Csak a saját naptáraimhoz tartozó tennivalók megjelenítése"
1110
1110
 
1111
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1112
1111
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1113
1113
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
1114
1114
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
1115
1115
msgid ""
1119
1119
"Jelölje be ezt a négyzetet ahhoz, hogy az összegzés csak a saját naptáraihoz "
1120
1120
"tartozó tennivalókat jelenítse meg."
1121
1121
 
1122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1123
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1124
1124
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
1125
1125
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
1126
1126
msgid "Show &my To-dos only"
1127
1127
msgstr "Csak a &saját tennivalók megjelenítése"
1128
1128
 
1129
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
 
1129
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:61
1130
1130
msgid "Pending To-dos"
1131
1131
msgstr "Esedékes feladatok"
1132
1132
 
1133
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:216
 
1133
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:209
1134
1134
msgctxt "the to-do is due today"
1135
1135
msgid "Today"
1136
1136
msgstr "Ma"
1137
1137
 
1138
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:218
 
1138
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:211
1139
1139
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
1140
1140
msgid "Tomorrow"
1141
1141
msgstr "Holnap"
1142
1142
 
1143
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:240
 
1143
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:233
1144
1144
#, kde-format
1145
1145
msgid "1 day ago"
1146
1146
msgid_plural "%1 days ago"
1147
1147
msgstr[0] "%1 nappal ezelőtt"
1148
1148
msgstr[1] "%1 nappal ezelőtt"
1149
1149
 
1150
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:242
 
1150
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
1151
1151
msgctxt "the to-do is due"
1152
1152
msgid "due"
1153
1153
msgstr "esedékes"
1154
1154
 
1155
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:305
 
1155
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:297
1156
1156
#, kde-format
1157
1157
msgid "No pending to-dos due within the next day"
1158
1158
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
1159
1159
msgstr[0] "Nincs esedékes feladat a következő 1 napban"
1160
1160
msgstr[1] "Nincs esedékes feladat a következő %1 napban"
1161
1161
 
1162
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:361
 
1162
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:350
1163
1163
#: plugins/planner/planner.cpp:864
1164
1164
msgid "&Edit To-do..."
1165
1165
msgstr "Feladat sz&erkesztése..."
1166
1166
 
1167
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:362
 
1167
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:351
1168
1168
#: plugins/planner/planner.cpp:865
1169
1169
msgid "&Delete To-do"
1170
1170
msgstr "Feladat &törlése"
1171
1171
 
1172
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:369
 
1172
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:358
1173
1173
#: plugins/planner/planner.cpp:870
1174
1174
msgid "&Mark To-do Completed"
1175
1175
msgstr "A feladat megjelölése be&fejezettnek"
1176
1176
 
1177
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
 
1177
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:379
1178
1178
#: plugins/planner/planner.cpp:962
1179
1179
#, kde-format
1180
1180
msgid "Edit To-do: \"%1\""
1181
1181
msgstr "Feladat módosítása: \"%1\""
1182
1182
 
1183
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415
 
1183
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:404
1184
1184
msgid "open-ended"
1185
1185
msgstr "nyitott"
1186
1186
 
1187
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
 
1187
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:407
1188
1188
msgctxt "the to-do is overdue"
1189
1189
msgid "overdue"
1190
1190
msgstr "a határidő lejárt"
1191
1191
 
1192
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:421
 
1192
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:410
1193
1193
msgctxt "the to-do starts today"
1194
1194
msgid "starts today"
1195
1195
msgstr "ma kezdődik"
1196
1196
 
1197
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:425
 
1197
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:414
1198
1198
msgctxt "the to-do has not been started yet"
1199
1199
msgid "not-started"
1200
1200
msgstr "nincs elkezdve"
1201
1201
 
1202
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:427
 
1202
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:416
1203
1203
msgctxt "the to-do is completed"
1204
1204
msgid "completed"
1205
1205
msgstr "befejezett"
1206
1206
 
1207
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:429
 
1207
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
1208
1208
msgctxt "the to-do is in-progress"
1209
1209
msgid "in-progress "
1210
1210
msgstr "folyamatban "
1211
1211
 
1212
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:434
 
1212
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:423
1213
1213
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
1214
1214
msgid ","
1215
1215
msgstr ", "
1287
1287
msgstr "a határidő lejárt"
1288
1288
 
1289
1289
#: plugins/planner/planner.cpp:721
1290
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:535
 
1290
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:525
1291
1291
msgid "Birthday"
1292
1292
msgstr "Születésnap"
1293
1293
 
1294
1294
#: plugins/planner/planner.cpp:724
1295
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:538
 
1295
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:528
1296
1296
msgid "Anniversary"
1297
1297
msgstr "Évforduló"
1298
1298
 
1299
1299
#: plugins/planner/planner.cpp:727
1300
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:541
 
1300
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
1301
1301
msgid "Holiday"
1302
1302
msgstr "Ünnepnap"
1303
1303
 
1304
1304
#: plugins/planner/planner.cpp:730
1305
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:544
 
1305
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:534
1306
1306
msgid "Special Occasion"
1307
1307
msgstr "Különleges alkalom"
1308
1308
 
1309
1309
#: plugins/planner/planner.cpp:771
1310
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:586
 
1310
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:576
1311
1311
#, kde-format
1312
1312
msgid "one year"
1313
1313
msgid_plural "%1 years"
1543
1543
msgid "Show these Special Dates"
1544
1544
msgstr "Mutatott fontos dátumok"
1545
1545
 
 
1546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1546
1547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1547
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1548
1548
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
1549
1549
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
1550
1550
msgid "Show birthdays from your address book"
1564
1564
msgid "Show birthdays from address book"
1565
1565
msgstr "A címjegyzékben található születésnapok megjelenítése"
1566
1566
 
 
1567
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1567
1568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1568
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1569
1569
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
1570
1570
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
1571
1571
msgid "Show anniversaries from your address book"
1585
1585
msgid "Show anniversaries from address book"
1586
1586
msgstr "A címjegyzékben található évfordulók megjelenítése"
1587
1587
 
 
1588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1588
1589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1589
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1590
1590
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
1591
1591
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
1592
1592
msgid "Show holidays from your calendar"
1608
1608
msgid "Show holidays from calendar"
1609
1609
msgstr "Ünnepnapok a naptárból"
1610
1610
 
 
1611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1611
1612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1612
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1613
1613
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
1614
1614
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
1615
1615
msgid "Show special occasions from your calendar"
1616
1616
msgstr "Különleges alkalmak megjelenítése a saját naptárából"
1617
1617
 
 
1618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1618
1619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1619
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1620
1620
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
1621
1621
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
1622
1622
msgid ""
1839
1839
msgid "Show anni&versaries"
1840
1840
msgstr "É&vfordulók"
1841
1841
 
1842
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147
 
1842
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:141
1843
1843
msgid "Upcoming Special Dates"
1844
1844
msgstr "Közelgő fontos dátumok"
1845
1845
 
1846
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495
 
1846
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
1847
1847
msgctxt "the special day is today"
1848
1848
msgid "Today"
1849
1849
msgstr "Ma"
1850
1850
 
1851
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497
 
1851
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
1852
1852
msgctxt "the special day is tomorrow"
1853
1853
msgid "Tomorrow"
1854
1854
msgstr "Holnap"
1855
1855
 
1856
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:597
 
1856
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:587
1857
1857
#, kde-format
1858
1858
msgid "No special dates within the next 1 day"
1859
1859
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
1860
1860
msgstr[0] "Nincs fontos dátum a következő 1 napban"
1861
1861
msgstr[1] "Nincs fontos dátum a következő %1 napban"
1862
1862
 
1863
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688
 
1863
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:678
1864
1864
msgid "Send &Mail"
1865
1865
msgstr "E-mail kül&dése"
1866
1866
 
1867
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:691
 
1867
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:681
1868
1868
msgid "View &Contact"
1869
1869
msgstr "A névjegy megte&kintése"
1870
1870
 
1871
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:706
 
1871
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:696
1872
1872
#, kde-format
1873
1873
msgid "Mail to:\"%1\""
1874
1874
msgstr "E-mail küldése: \"%1\""
2197
2197
msgstr "Kontact"
2198
2198
 
2199
2199
#: src/main.cpp:164
2200
 
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
2201
 
msgstr "Copyright © 2001–2010 Kontact szerzők"
 
2200
msgid "Copyright © 2001–2013 Kontact authors"
 
2201
msgstr "Copyright © A Kontact szerzői, 2001-2013."
2202
2202
 
2203
2203
#: src/main.cpp:168
2204
2204
msgid "Rafael Fernández López"
2248
2248
msgid "Git Migration"
2249
2249
msgstr "Git migráció"
2250
2250
 
2251
 
#: src/mainwindow.cpp:363
2252
 
#, kde-format
2253
 
msgctxt "@item"
2254
 
msgid ""
2255
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2256
 
msgstr ""
2257
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2258
 
 
2259
2251
#: src/mainwindow.cpp:364
 
2252
#, kde-format
 
2253
msgctxt "@item"
 
2254
msgid ""
 
2255
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2256
msgstr ""
 
2257
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2258
 
 
2259
#: src/mainwindow.cpp:365
2260
2260
msgctxt "@item:intext"
2261
2261
msgid "Loading Kontact..."
2262
2262
msgstr "A Kontact betöltése…"
2263
2263
 
2264
 
#: src/mainwindow.cpp:375
 
2264
#: src/mainwindow.cpp:376
2265
2265
msgctxt "@info:status"
2266
2266
msgid " Initializing..."
2267
2267
msgstr " Inicializálás…"
2268
2268
 
2269
 
#: src/mainwindow.cpp:403
2270
 
msgctxt "@item:intext"
2271
 
msgid "KDE Kontact"
2272
 
msgstr "KDE Kontact"
2273
 
 
2274
2269
#: src/mainwindow.cpp:404
2275
2270
msgctxt "@item:intext"
 
2271
msgid "KDE Kontact"
 
2272
msgstr "KDE Kontact"
 
2273
 
 
2274
#: src/mainwindow.cpp:405
 
2275
msgctxt "@item:intext"
2276
2276
msgid "Get Organized!"
2277
2277
msgstr "Legyen szervezett!"
2278
2278
 
2279
 
#: src/mainwindow.cpp:405
 
2279
#: src/mainwindow.cpp:406
2280
2280
msgctxt "@item:intext"
2281
2281
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
2282
2282
msgstr "A KDE személyes-információ kezelő csomagja"
2283
2283
 
2284
 
#: src/mainwindow.cpp:432
 
2284
#: src/mainwindow.cpp:433
2285
2285
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2286
2286
msgid "New"
2287
2287
msgstr "Új"
2288
2288
 
2289
 
#: src/mainwindow.cpp:454
 
2289
#: src/mainwindow.cpp:455
2290
2290
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2291
2291
msgid "Sync"
2292
2292
msgstr "Szinkronizálás"
2293
2293
 
2294
 
#: src/mainwindow.cpp:462
 
2294
#: src/mainwindow.cpp:463
2295
2295
msgctxt "@action:inmenu"
2296
2296
msgid "Configure Kontact..."
2297
2297
msgstr "A Kontact beállításai…"
2298
2298
 
2299
 
#: src/mainwindow.cpp:464
 
2299
#: src/mainwindow.cpp:465
2300
2300
msgctxt "@info:status"
2301
2301
msgid "Configure Kontact"
2302
2302
msgstr "A Kontact beállítása"
2303
2303
 
2304
 
#: src/mainwindow.cpp:467
 
2304
#: src/mainwindow.cpp:468
2305
2305
msgctxt "@info:whatsthis"
2306
2306
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
2307
2307
msgstr ""
2308
2308
"Megjelenik egy párbeszédablak, ahol módosíthatja a Kontact beállításait."
2309
2309
 
2310
 
#: src/mainwindow.cpp:473
 
2310
#: src/mainwindow.cpp:474
2311
2311
msgctxt "@action:inmenu"
2312
2312
msgid "&Kontact Introduction"
2313
2313
msgstr "A &Kontact bemutatása"
2314
2314
 
2315
 
#: src/mainwindow.cpp:475
 
2315
#: src/mainwindow.cpp:476
2316
2316
msgctxt "@info:status"
2317
2317
msgid "Show the Kontact Introduction page"
2318
2318
msgstr "A Kontact bemutatkozó oldalának megjelenítése"
2319
2319
 
2320
 
#: src/mainwindow.cpp:478
 
2320
#: src/mainwindow.cpp:479
2321
2321
msgctxt "@info:whatsthis"
2322
2322
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
2323
2323
msgstr ""
2324
2324
"Válassza ezt a lehetőséget a Kontact bemutatkozó oldalának megjelenítéséhez."
2325
2325
 
2326
 
#: src/mainwindow.cpp:484
 
2326
#: src/mainwindow.cpp:485
2327
2327
msgctxt "@action:inmenu"
2328
2328
msgid "&Tip of the Day"
2329
2329
msgstr "A nap &tippje"
2330
2330
 
2331
 
#: src/mainwindow.cpp:486
 
2331
#: src/mainwindow.cpp:487
2332
2332
msgctxt "@info:status"
2333
2333
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
2334
2334
msgstr "A nap tippje párbeszédalak megjelenítése"
2335
2335
 
2336
 
#: src/mainwindow.cpp:489
 
2336
#: src/mainwindow.cpp:490
2337
2337
msgctxt "@info:whatsthis"
2338
2338
msgid ""
2339
2339
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
2342
2342
"Egy párbeszédablak jelenik meg, amely a program hatékonyabb használatát "
2343
2343
"segítő tippeket ad."
2344
2344
 
2345
 
#: src/mainwindow.cpp:691
 
2345
#: src/mainwindow.cpp:692
2346
2346
#, kde-format
2347
2347
msgctxt "@info:status"
2348
2348
msgid "Plugin %1"
2349
2349
msgstr "%1 bővítmény"
2350
2350
 
2351
 
#: src/mainwindow.cpp:694
 
2351
#: src/mainwindow.cpp:695
2352
2352
#, kde-format
2353
2353
msgctxt "@info:whatsthis"
2354
2354
msgid "Switch to plugin %1"
2355
2355
msgstr "Váltás a(z) %1 bővítményre"
2356
2356
 
2357
 
#: src/mainwindow.cpp:796
 
2357
#: src/mainwindow.cpp:797
2358
2358
msgctxt "@info:status"
2359
2359
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
2360
2360
msgstr "Az alkalmazás önállóan fut. Előtérbe hozás…"
2361
2361
 
2362
 
#: src/mainwindow.cpp:815
 
2362
#: src/mainwindow.cpp:817
2363
2363
#, kde-format
2364
2364
msgctxt "@info"
2365
2365
msgid "Cannot load part for %1."
2366
2366
msgstr "Nem tölthető be objektum ehhez: %1."
2367
2367
 
2368
 
#: src/mainwindow.cpp:884
 
2368
#: src/mainwindow.cpp:886
2369
2369
#, kde-format
2370
2370
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
2371
2371
msgid "%1 - Kontact"
2372
2372
msgstr "%1 - Kontact"
2373
2373
 
2374
 
#: src/mainwindow.cpp:1226
 
2374
#: src/mainwindow.cpp:1230
2375
2375
#, kde-format
2376
2376
msgctxt "@info"
2377
2377
msgid ""
2397
2397
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
2398
2398
"\"%24\">A bevezetés kihagyása</a></p>"
2399
2399
 
2400
 
#: src/mainwindow.cpp:1239
 
2400
#: src/mainwindow.cpp:1243
2401
2401
msgctxt "@item:intext"
2402
2402
msgid ""
2403
2403
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
2405
2405
"A Kontact többek között levelek, címjegyzékek, naptárak és feladatlisták "
2406
2406
"kezelésére alkalmas."
2407
2407
 
2408
 
#: src/mainwindow.cpp:1245
 
2408
#: src/mainwindow.cpp:1249
2409
2409
msgctxt "@item:intext"
2410
2410
msgid "Read Manual"
2411
2411
msgstr "A kézikönyv elolvasása"
2412
2412
 
2413
 
#: src/mainwindow.cpp:1246
 
2413
#: src/mainwindow.cpp:1250
2414
2414
msgctxt "@item:intext"
2415
2415
msgid "Learn more about Kontact and its components"
2416
2416
msgstr "Tudjon meg többet a Kontactról és összetevőiről"
2417
2417
 
2418
 
#: src/mainwindow.cpp:1252
 
2418
#: src/mainwindow.cpp:1256
2419
2419
msgctxt "@item:intext"
2420
2420
msgid "Visit Kontact Website"
2421
2421
msgstr "A Kontact weboldalának megtekintése"
2422
2422
 
2423
 
#: src/mainwindow.cpp:1253
 
2423
#: src/mainwindow.cpp:1257
2424
2424
msgctxt "@item:intext"
2425
2425
msgid "Access online resources and tutorials"
2426
2426
msgstr "Online erőforrások és útmutatók elérése"
2427
2427
 
2428
 
#: src/mainwindow.cpp:1259
 
2428
#: src/mainwindow.cpp:1263
2429
2429
msgctxt "@item:intext"
2430
2430
msgid "Setup your Accounts"
2431
2431
msgstr "A fiókjai beállítása"
2432
2432
 
2433
 
#: src/mainwindow.cpp:1260
 
2433
#: src/mainwindow.cpp:1264
2434
2434
msgctxt "@item:intext"
2435
2435
msgid "Prepare Kontact for use"
2436
2436
msgstr "A Kontact előkészítése használatra"