~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 03:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: identitymanager.cpp:110
#, kde-format
msgctxt ""
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"

#: identitymanager.cpp:379
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"

#: identitymanager.cpp:504
msgctxt "use default address from control center"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"

#: identitymanager.cpp:529
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"

#: signature.cpp:192
#, kde-format
msgid "<qt>Failed to execute signature script<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláíró szkriptet:<p><b>%1</b>:</p><p>%2</"
"p></qt>"

#: signatureconfigurator.cpp:94
msgid "&Enable signature"
msgstr "&Aláírás"

#: signatureconfigurator.cpp:96
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
"Jelölje be, ha aláírást szeretne fűzni a KMailben írt levelekhez ennél az "
"identitásnál."

#: signatureconfigurator.cpp:106
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
"Az alábbi elemekre kattintva kapható tájékoztató a beviteli lehetőségekről."

#: signatureconfigurator.cpp:110
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
msgid "Input Field Below"
msgstr "Szöveg"

#: signatureconfigurator.cpp:112
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
msgid "File"
msgstr "Fájl"

#: signatureconfigurator.cpp:114
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
msgid "Output of Command"
msgstr "Parancskimenet"

#: signatureconfigurator.cpp:115
msgid "Obtain signature &text from:"
msgstr "Az aláírás szö&vegének forrása:"

#: signatureconfigurator.cpp:162
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr "Itt lehet beírni a kívánt aláírást."

#: signatureconfigurator.cpp:210 signatureconfigurator.cpp:444
msgid "&Use HTML"
msgstr "&HTML formátumban"

#: signatureconfigurator.cpp:228
msgid ""
"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
"Az aláírás ebben a fájlban található. Minden új levélnél vagy aláírás "
"hozzáfűzésekor be lesz olvasva."

#: signatureconfigurator.cpp:231
msgid "S&pecify file:"
msgstr "Fájl ki&választása:"

#: signatureconfigurator.cpp:238
msgid "Edit &File"
msgstr "S&zerkesztés"

#: signatureconfigurator.cpp:239
msgid "Opens the specified file in a text editor."
msgstr "Megnyitja a kiválasztott fájlt szövegszerkesztőben."

#: signatureconfigurator.cpp:259
msgid ""
"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
"\"ksig -random\"."
msgstr ""
"Tetszőleges parancs megadható. Ha a parancs nem szerepel az elérési útban, "
"az elérési útját is meg kell adni. A KMail minden új levél létrehozásánál "
"lefuttatja a parancsot, és a standard kimenetre érkező kimenetét illeszti be "
"aláírásként. Választható például: \"fortune\" vagy \"ksig -random\"."

#: signatureconfigurator.cpp:264
msgid "S&pecify command:"
msgstr "&Parancs:"

#: signatureconfigurator.cpp:455
msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)"
msgstr "&HTML formátumban (ha le van tiltva, nincs formázás)"

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Szántó Tamás"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tszanto@interware.hu"

#~ msgctxt "show default identity"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Alapértelmezés"