~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-22 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:187
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr "Nem sikerült tömöríteni a mellékletet"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:199
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
"A tömörített melléklet mérete nagyobb, mint az eredeti. Szeretné megtartani "
"az eredetit?"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:202
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr "Megtartás"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:203
msgid "Compress"
msgstr "Tömörítés"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:222
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:840
msgid "Failed to attach file"
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:313
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With"
msgstr "&Megnyitás ezzel"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:331
msgctxt "@action:inmenu Open With"
msgid "&Other..."
msgstr "&Egyéb…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:333
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:342
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With..."
msgstr "&Megnyitás ezzel…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:369
msgid "Failed to attach public key"
msgstr "Nem sikerült csatolni a nyilvános kulcsot"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:424
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "&Nyilvános kulcs csatolása…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:428
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "A saját n&yilvános kulcs csatolása"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:431
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:437
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:436
#: composer/composerviewbase.cpp:1590
msgid "&Attach File..."
msgstr "Fájl cs&atolása…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:439
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Melléklet hozzáadása…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:443
msgid "Attach Own Vcard"
msgstr "Saját Vcard csatolása"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:444
msgid "Own Vcard"
msgstr "Saját Vcard"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:452
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "Melléklet &eltávolítása"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove2)
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:453
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:299
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:504
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:457
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:460
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr "Megjelenítés"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:463
msgctxt "to edit"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:466
msgid "Edit With..."
msgstr "Szerkesztés ezzel…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:470
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Melléklet mentése másként…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:472
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:478
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr "A melléklet tulajd&onságai…"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:479
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:485
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:593
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:676
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr "A KMail nem tudta a mellékletet az átmeneti fájlba írni."

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:594
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:622
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:638
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "A melléklet nem nyitható meg"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:637
msgid "KMail was unable to open the attachment."
msgstr "A KMail nem tudta megnyitni a mellékletet."

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:677
msgid "Unable to edit attachment"
msgstr "A melléklet nem szerkeszthető"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:712
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:717
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Melléklet mentése másként"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:742
#, kde-format
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
"Szeretné lecserélni?"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:742
msgid "Save to File"
msgstr "Mentés fájlba"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:742
msgid "&Replace"
msgstr "Cse&re"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:772
#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:797
msgid "Attach File"
msgstr "Fájl csatolása"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:774
msgid "&Attach"
msgstr "&Csatolás"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:785
#, kde-format
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?"
msgstr "Biztosan csatolni szeretné ezt a mappát: „%1”?"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:785
msgid "Attach directory"
msgstr "Mappa csatolása"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:863
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Nyilvános OpenPGP kulcs csatolása"

#: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:864
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt nyilvános kulcsot."

#: attachment/attachmentmodel.cpp:162
msgid "unnamed attachment"
msgstr "névtelen melléklet"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:451
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:453
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:455
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:457
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:459
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr "Tömörítés"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:461
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosítás"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:463
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"

#: attachment/attachmentmodel.cpp:465
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr ""

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:98
msgid "LibreOffice Autocorrection"
msgstr "LibreOffice automatikus javítás"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:102
msgid "KMail/Calligra Autocorrection"
msgstr "KMail/Calligra automatikus javítás"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:341
msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
msgstr ""

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ad&vanced Autocorrection"
msgid "Add Autocorrection Entry"
msgstr "&Speciális automatikus javítás"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:418
msgid "&Modify"
msgstr "&Módosítás"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add1)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:422
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:289
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:429
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:529
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
msgstr "LibreOffice automatikus javítás importálása"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:533
msgid "Import KMail Autocorrection"
msgstr "KMail automatikus javítás importálása"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:583
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
msgstr "A nyelv megváltozott, szeretné elmenteni az előző nyelv beállítását?"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:583
msgid "Save config"
msgstr "Beállítás mentése"

#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:611
#, fuzzy
#| msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
msgid "Export Autocorrection File"
msgstr "LibreOffice automatikus javítás fájl importálása"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutocorrection)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Enabled autocorrection"
msgid "Enable autocorrection"
msgstr "Automatikus javítás engedélyezése"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:26
msgid "Replacement and exception for language:"
msgstr "Csere és kivétel a nyelvhez:"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:42
msgid "Si&mple Autocorrection"
msgstr "Egys&zerű automatikus javítás"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperCase)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:48
msgid ""
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
"character is an uppercase character"
msgstr ""
"Ismerje fel, ha egy új mondtad kezdődik és mindig biztosítsa, hogy az első "
"karakter nagybetűs legyen"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperCase)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:52
msgid ""
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
msgstr ""
"A mondat &első betűjének automatikus átalakítása nagybetűssé\n"
"(például „ház. ebben a városban” helyett „ház. Ebben a városban”)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperUpper)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:62
msgid ""
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
msgstr ""
"Minden szó ellenőrizve legyen a gyakori hibák ellen a shift billentyű "
"kicsivel hosszabb lenyomásával. Ha néhány szónak két nagybetűs karaktert "
"kell tartalmaznia, akkor azokat a kivételeket a „Kivételek” lapon adhatja "
"hozzá."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperUpper)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:66
msgid ""
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
"character\n"
" (e.g. PErfect to Perfect)"
msgstr ""
"&Két nagybetűs karakter átalakítása egy nagybetűs és egy kisbetűs "
"karakterre\n"
"(például TÖkéletes helyett Tökéletes)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:73
msgid ""
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
msgstr ""
"Biztosítsa, hogy egynél több szóközt ne lehessen leütni, mert ez olyan "
"gyakori hiba, amelyet elég nehéz megtalálni egy formázott szövegben."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:76
msgid "&Suppress double spaces"
msgstr "&Dupla szóközök tiltása"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:83
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
msgstr "A legáltalánosabb törtjelölések átalakításra kerülnek, ha lehetséges"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:86
msgid "Re&place 1/2... with ½..."
msgstr "1/2... &cserélje erre: ½..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeDaysName)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:93
msgid "Capitalize name of days"
msgstr "Napok nevének nagybetűssé tétele"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:100
msgid ""
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
msgstr ""
"Hivatkozások (URL) felismerése és átalakítása a böngészők által "
"megjelenített formátumra."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:103
msgid "Autoformat &URLs (HTML mode)"
msgstr "&URL-ek automatikus formázása (HTML mód)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:110
msgid ""
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
msgstr ""
"_Aláhúzott_ vagy *félkövér* szöveg használatakor az aláhúzások vagy a "
"csillagok közti szöveg át lesz alakítva aláhúzott vagy félkövér szöveggé."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:113
#, fuzzy
#| msgid "Automatically do &bold and underline formatting (HTML mode)"
msgid "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)"
msgstr "Automatikus &félkövér és aláhúzott formázás (HTML mód)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSuperScript)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:120
msgid "Replace 1st... with 1^st... (HTML mode)"
msgstr "1st... cseréje erre: 1^st... (HTML mód)"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:141
msgid "Custom &Quotes"
msgstr "Egyéni &idézetek"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicSingleQuotes)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:147
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
msgstr "&Szimpla idézőjelek cseréje tipográfiai idézetekre"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicDoubleQuotes)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:154
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
msgstr "&Idézőjelek cseréje tipográfiai idézetekre"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doubleDefault)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, singleDefault)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:187
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:235
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addNonBreakingSpaceInFrench)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:270
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
msgstr ""

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:278
msgid "Ad&vanced Autocorrection"
msgstr "&Speciális automatikus javítás"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedAutocorrection)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:321
msgid "&Enable word replacement"
msgstr "Szó&csere engedélyezése"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:330
msgid "&Find"
msgstr "&Keresés"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:350
msgid "Re&place"
msgstr "Cse&re"

#. i18n: ectx: property (text), widget (MessageComposer::ComposerAutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:388
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#. i18n: ectx: property (text), widget (MessageComposer::ComposerAutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:393
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:402
msgid "E&xceptions"
msgstr "Ki&vételek"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:410
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
msgstr "Ne kezelje mondat végeként:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove1)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:436
msgid "R&emove"
msgstr "&Eltávolítás"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:478
msgid "Accept two uppercase letters in:"
msgstr "Két nagybetű elfogadása itt:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add2)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:497
msgid "A&dd"
msgstr "&Hozzáadás"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportAutoCorrection)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:550
#, fuzzy
#| msgid "Import..."
msgid "Export..."
msgstr "Importálás…"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importAutoCorrection)
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:557
msgid "Import..."
msgstr "Importálás…"

#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:65
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
msgstr "Az archívum nem nyitható meg olvasásmódban."

#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:65
msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
msgstr "LibreOffice automatikus javítás fájl importálása"

#: composer/composer.cpp:265 composer/composer.cpp:312
#: composer/composer.cpp:396
msgid "No key data for recipients found."
msgstr "Nem találhatók kulcsadatok a címzettekhez."

#: composer/composerlineedit.cpp:166
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "A vCard importálása nem sikerült"

#: composer/composerlineedit.cpp:167
#, kde-format
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nem sikerült elérni: <b>%1</b>.</qt>"

#: composer/composerlineedit.cpp:207
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése…"

#: composer/composerlineedit.cpp:241
msgid "Recent Addresses"
msgstr "A legutóbbi címek"

#: composer/composerviewbase.cpp:257
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "A HTML-kód meg&tartása, aláírás és titkosítás nélkül"

#: composer/composerviewbase.cpp:258
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "A HTML-kód megtartása, titk&osítás nélkül"

#: composer/composerviewbase.cpp:259
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "A HTML-kód megtartása, a&láírás nélkül"

#: composer/composerviewbase.cpp:261
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Aláírás és titkosítás (a HTML-kód törlése)"

#: composer/composerviewbase.cpp:262
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Titkosítás (a HTML-kód törlése)"

#: composer/composerviewbase.cpp:263
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Aláírás (a HTML-kód törlése)"

#: composer/composerviewbase.cpp:265
msgid ""
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
"you want to delete your markup?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>HTML-es üzeneteket nem lehet közvetlenül, beágyazva aláírni vagy "
"titkosítani.</p><p>Szeretné eltávolítani a HTML-kódot?</p></qt>"

#: composer/composerviewbase.cpp:267
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Az üzenet aláírása és titkosítása?"

#: composer/composerviewbase.cpp:400
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr "Az üzenetszerkesztő létrehozása nem lehetséges."

#: composer/composerviewbase.cpp:407
msgid "Do you want to resize images?"
msgstr "Szeretné átméretezni a képeket?"

#: composer/composerviewbase.cpp:408
msgid "Auto Resize Images"
msgstr "Képek automatikus átméretezése"

#: composer/composerviewbase.cpp:579 composer/composerviewbase.cpp:587
#: composer/composerviewbase.cpp:603
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr "Nem sikerült feloldani a kulcsokat. Jelentse a hibát."

#: composer/composerviewbase.cpp:784 composer/composerviewbase.cpp:1016
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr "A felhasználó megszakította a feladatot"

#: composer/composerviewbase.cpp:789
#, kde-format
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"Nem lehet szerkeszteni az üzenetet: %1 \n"
" Jelentse ezt a hibát."

#: composer/composerviewbase.cpp:791
#, kde-format
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr "Nem lehet szerkeszteni az üzenetet: %1"

#: composer/composerviewbase.cpp:862
#, kde-format
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
msgstr "Hiba történt az üzenet sorba állításakor küldéshez: %1"

#: composer/composerviewbase.cpp:1019
#, kde-format
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr "Nem lehet automatikusan menteni az üzenetet: %1"

#: composer/composerviewbase.cpp:1038
msgid "Could not write all data to file."
msgstr "Nem lehet írni minden adatot a fájlba."

#: composer/composerviewbase.cpp:1042
msgid "Could not finalize the file."
msgstr "Nem lehet befejezni a fájlt."

#: composer/composerviewbase.cpp:1047
msgid "Could not open file."
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."

#: composer/composerviewbase.cpp:1053
#, kde-format
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
"Az üzenet automatikus mentése mint %1 sikertelen.\n"
"%2\n"
"Ok: %3"

#: composer/composerviewbase.cpp:1059
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr "Az üzenet automatikus mentése nem sikerült"

#: composer/composerviewbase.cpp:1144
#, kde-format
msgid "Failed to save the message: %1"
msgstr "Nem sikerült menteni az üzenetet: %1"

#: composer/composerviewbase.cpp:1586
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Az üzenetben hivatkozás található egy csatolt fájlra, de valójában egy fájl "
"sincs csatolva.\n"
"Szeretne csatolni egy fájlt az üzenethez?"

#: composer/composerviewbase.cpp:1589
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Emlékeztető a mellékletekre"

#: composer/composerviewbase.cpp:1591
msgid "&Send as Is"
msgstr "Elküldés a m&ostani állapotban"

#: composer/composerviewbase.cpp:1644
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
#| "signature matching your available signing keys.\n"
#| "Send message without signing?"
msgid ""
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
"whether or not to sign this message.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
"A címzett aláírási preferenciái alapján nincs olyan aláírási mód, amely "
"megfelelne a rendelkezésre álló kulcsoknak.\n"
"Elküldi az üzenetet aláírás nélkül?"

#: composer/composerviewbase.cpp:1649 composer/composerviewbase.cpp:1674
msgid "Sign Message?"
msgstr "Aláírja az üzenetet?"

#: composer/composerviewbase.cpp:1650 composer/composerviewbase.cpp:1675
msgctxt "to sign"
msgid "&Sign"
msgstr "&Aláírás"

#: composer/composerviewbase.cpp:1651 composer/composerviewbase.cpp:1676
msgid "Do &Not Sign"
msgstr "&Ne írja alá"

#: composer/composerviewbase.cpp:1670
msgid ""
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1694
msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1698
#, fuzzy
#| msgid "Send &Unencrypted"
msgid "Send Unsigned?"
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"

#: composer/composerviewbase.cpp:1699
#, fuzzy
#| msgid "Send &Unencrypted"
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"

#: composer/composerviewbase.cpp:1716
msgid ""
"Some parts of this message will not be signed.\n"
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
"Sign all parts instead?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1719
msgid ""
"This message will not be signed.\n"
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
"Sign message instead?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1723
msgid "&Sign All Parts"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1723
msgid "&Sign"
msgstr "&Aláírás"

#: composer/composerviewbase.cpp:1725
#, fuzzy
#| msgid "Missing Key Warning"
msgid "Unsigned-Message Warning"
msgstr "Figyelmeztetés – hiányzik egy kulcs"

#: composer/composerviewbase.cpp:1727
#, fuzzy
#| msgid "&Send as Is"
msgid "Send &As Is"
msgstr "Elküldés a m&ostani állapotban"

#: composer/composerviewbase.cpp:1767
msgid ""
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1769
msgid ""
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1774 composer/composerviewbase.cpp:1803
#, fuzzy
#| msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgid "Encrypt Message?"
msgstr "Az üzenet aláírása és titkosítása?"

#: composer/composerviewbase.cpp:1776
msgid "Sign && &Encrypt"
msgstr "Aláírás és titkosítás"

#: composer/composerviewbase.cpp:1777 composer/composerviewbase.cpp:1804
#: composer/composerviewbase.cpp:1855 composer/keyresolver.cpp:1516
#: composer/keyresolver.cpp:1556
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Titkosítás"

#: composer/composerviewbase.cpp:1779 composer/composerviewbase.cpp:1860
msgid "&Sign Only"
msgstr "&Csak aláírás"

#: composer/composerviewbase.cpp:1780 composer/composerviewbase.cpp:1861
#, fuzzy
#| msgid "&Send as Is"
msgid "&Send As-Is"
msgstr "Elküldés a m&ostani állapotban"

#: composer/composerviewbase.cpp:1799
msgid ""
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1805
#, fuzzy
#| msgid "&Encrypt"
msgid "Do &Not Encrypt"
msgstr "&Titkosítás"

#: composer/composerviewbase.cpp:1823
msgid ""
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
"identity."
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1828
#, fuzzy
#| msgid "Send &Unencrypted"
msgid "Send Unencrypted?"
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"

#: composer/composerviewbase.cpp:1829 composer/keyresolver.cpp:1540
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"

#: composer/composerviewbase.cpp:1846
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1850
msgid ""
"This message will not be encrypted.\n"
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
"information.\n"
"Encrypt messages instead?"
msgstr ""

#: composer/composerviewbase.cpp:1855
#, fuzzy
#| msgid "&Encrypt"
msgid "&Encrypt All Parts"
msgstr "&Titkosítás"

#: composer/composerviewbase.cpp:1857
#, fuzzy
#| msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Az üzenet aláírása és titkosítása?"

#: composer/keyresolver.cpp:323
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
"Egy vagy több beállított OpenPGP kulcsa vagy S/MIME tanúsítványa nem "
"teljesen megbízható titkosításra."

#: composer/keyresolver.cpp:326
#, kde-format
msgid ""
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
"Legalább egy a titkosítási OpenPGP kulcsok vagy S/MIME tanúsítványok közül "
"nem teljesen megbízható titkosításra a következő címzett esetében: „%1”."

#: composer/keyresolver.cpp:332
msgid ""
"\n"
"The following keys are only marginally trusted: \n"
msgstr ""
"\n"
"A következő kulcsok megbízhatósága igen alacsony: \n"

#: composer/keyresolver.cpp:336
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
msgstr ""
"\n"
"A következő kulcsok vagy tanúsítványok megbízhatósági foka ismeretlen: \n"

#: composer/keyresolver.cpp:340
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
msgstr ""
"\n"
"A következő kulcsokat és tanúsítványokat <b>visszavonták</b>: \n"

#: composer/keyresolver.cpp:344
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
msgstr "Nem teljesen megbízható titkosítási kulcsok"

#: composer/keyresolver.cpp:654
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön OpenPGP aláírási kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: 0x"
"%3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön OpenPGP aláírási kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: 0x"
"%3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:658
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön OpenPGP titkosítási kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: "
"0x%3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön OpenPGP titkosítási kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: "
"0x%3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:662
#, kde-format
msgid ""
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön OpenPGP kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: 0x%3)</"
"p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön OpenPGP kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: 0x%3)</p><p>"
"%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:673
#, kde-format
msgid ""
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:679
#, kde-format
msgid ""
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIMEs titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:685
#, kde-format
msgid ""
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
"less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired %1 "
"days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>az S/MIME "
"tanúsítványhoz</p><p align=center><b>%2</b> (sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb "
"mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>az S/MIME "
"tanúsítványhoz</p><p align=center><b>%2</b> (sorozatszám: %3)</p><p>%1 "
"nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:692
#, kde-format
msgid ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A köztes CAtanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:698
#, kde-format
msgid ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:704
#, kde-format
msgid ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> (sorozatszám: %3)"
"</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=center><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> (sorozatszám: %3)"
"</p><p>%1 ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:716
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:720
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:724
#, kde-format
msgid ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
"</p><p>expired less than a day ago.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
"</p><p>expired %1 days ago.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön S/MIME tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: "
"%3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön S/MIME tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: "
"%3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:735
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr "Egy OpenPGP kulcs lejárt"

#: composer/keyresolver.cpp:736
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr "Egy S/MIME tanúsítvány lejárt"

#: composer/keyresolver.cpp:759
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön OpenPGP aláírási kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(Azonosító: 0x%3)</p><p>kevesebb mint egy nap múlva lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön OpenPGP aláírási kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(Azonosító: 0x%3)</p><p>kevesebb mint %1 nap múlva lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:763
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
"</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön OpenPGP titkosítási kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(Azonosító: 0x%3)</p><p>kevesebb mint egy nap múlva lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön OpenPGP titkosítási kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(Azonosító: 0x%3)</p><p>kevesebb mint %1 nap múlva lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:767
#, kde-format
msgid ""
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön OpenPGP kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (Azonosító: 0x%3)</"
"p><p>kevesebb mint egy nap múlva lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön OpenPGP kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (Azonosító: 0x%3)</"
"p><p>kevesebb mint %1 nap múlva lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:778
#, kde-format
msgid ""
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
"</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:784
#, kde-format
msgid ""
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az Ön S/"
"MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>az S/MIME "
"tanúsítványhoz</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: %3)</p><p>egy "
"napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>az S/MIME "
"tanúsítványhoz</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: %3)</p><p>%1 "
"napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:797
#, kde-format
msgid ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az "
"Ön S/MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az "
"Ön S/MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:803
#, kde-format
msgid ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az "
"Ön S/MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</"
"b> (sorozatszám: %3)</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az "
"Ön S/MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</"
"b> (sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:809
#, kde-format
msgid ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az "
"S/MIME tanúsítványhoz tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A köztes CA tanúsítvány</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>, mely az "
"S/MIME tanúsítványhoz tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:821
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:825
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:829
#, kde-format
msgid ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
msgid_plural ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Az S/MIME tanúsítvány -</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: %3)"
"</p><p>egy napon belül lejár.</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Az S/MIME tanúsítvány -</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: %3)"
"</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"

#: composer/keyresolver.cpp:840
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "Egy OpenPGP kulcs hamarosan lejár"

#: composer/keyresolver.cpp:841
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "Egy S/MIME tanúsítvány hamarosan lejár"

#: composer/keyresolver.cpp:876
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
"Legalább egy beállított OpenPGP titkosítási kulcs vagy S/MIME tanúsítvány "
"nem használható titkosításra. Ellenőrizze az azonosítóhoz beállított "
"titkosítási kulcsokat és tanúsítványokat az azonosító beállítóablakában.\n"
"Ha kívánja, továbbléphet – ebben az esetben, ha szükség van a kulcsok "
"használatára, a program meg fogja kérdezni, melyik kulcsokat szeretné "
"kiválasztani."

#: composer/keyresolver.cpp:884 composer/keyresolver.cpp:1220
#: composer/keyresolver.cpp:1247
msgid "Unusable Encryption Keys"
msgstr "Nem használható titkosítási kulcsok"

#: composer/keyresolver.cpp:921
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
"Legalább egy beállított OpenPGP aláírási kulcs vagy S/MIME tanúsítvány nem "
"használható aláírásra. Ellenőrizze az azonosítóhoz beállított aláírási "
"kulcsokat és tanúsítványokat az azonosító beállítóablakában.\n"
"Ha kívánja, továbbléphet – ebben az esetben, ha szükség van a kulcsok "
"használatára, a program meg fogja kérdezni, melyik kulcsokat szeretné "
"kiválasztani."

#: composer/keyresolver.cpp:929 composer/keyresolver.cpp:1274
#: composer/keyresolver.cpp:1291
msgid "Unusable Signing Keys"
msgstr "Nem használható aláírási kulcsok"

#: composer/keyresolver.cpp:1211
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
"this identity.\n"
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"A címzetthez beállított titkosítási értékek alapján úgy tűnik, hogy legalább "
"egy címzettnél a titkosítást OpenPGP-vel kell elvégezni,\n"
"azonban nincs beállítva megbízható OpenPGP titkosítási kulcs ehhez az "
"azonosítóhoz.\n"
"Nem kötelező saját kulccsal titkosított másolatot készíteni az üzenetből, de "
"ebben az esetben Ön nem fogja tudni elolvasni a saját elküldött üzeneteit."

#: composer/keyresolver.cpp:1238
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
"this identity.\n"
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"A címzetthez beállított titkosítási értékek alapján úgy tűnik, hogy legalább "
"egy címzettnél a titkosítást S/MIME-mal kell elvégezni,\n"
"azonban nincs beállítva megbízható S/MIME titkosítási tanúsítvány ehhez az "
"azonosítóhoz.\n"
"Nem kötelező saját tanúsítvánnyal titkosított másolatot készíteni az "
"üzenetből, de ebben az esetben Ön nem fogja tudni elolvasni a saját "
"elküldött üzeneteit."

#: composer/keyresolver.cpp:1268
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
"A címzetthez beállított aláírási értékek alapján úgy tűnik, hogy legalább "
"egy címzettnél az aláírást OpenPGP-vel kell elvégezni,\n"
"azonban nincs beállítva megbízható OpenPGP aláírási tanúsítvány ehhez az "
"azonosítóhoz."

#: composer/keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
msgstr "Nem kell OpenPGP aláírás"

#: composer/keyresolver.cpp:1285
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
"A címzetthez beállított aláírási értékek alapján úgy tűnik, hogy legalább "
"egy címzettnél az aláírást S/MIME-mal kell elvégezni,\n"
"azonban nincs beállítva érvényes S/MIME aláírási tanúsítvány ehhez az "
"azonosítóhoz."

#: composer/keyresolver.cpp:1292
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
msgstr "Nem kell S/MIME aláírás"

#: composer/keyresolver.cpp:1349
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
"signature matching your available signing keys.\n"
"Send message without signing?"
msgstr ""
"A címzett aláírási preferenciái alapján nincs olyan aláírási mód, amely "
"megfelelne a rendelkezésre álló kulcsoknak.\n"
"Elküldi az üzenetet aláírás nélkül?"

#: composer/keyresolver.cpp:1353
msgid "No signing possible"
msgstr "Nem lehet aláírni"

#: composer/keyresolver.cpp:1511
msgid ""
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
"Nem választott ki titkosítási kulcsot a saját célra való titkosításhoz. A "
"saját titkosított üzeneteinek másolatát nem fogja tudni dekódolni."

#: composer/keyresolver.cpp:1515 composer/keyresolver.cpp:1539
#: composer/keyresolver.cpp:1555
msgid "Missing Key Warning"
msgstr "Figyelmeztetés – hiányzik egy kulcs"

#: composer/keyresolver.cpp:1532
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"Nem választott ki titkosítási kulcsot a címzetthez, ezért az üzenet nem lesz "
"titkosítva."

#: composer/keyresolver.cpp:1535
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért az üzenet "
"nem lesz titkosítva."

#: composer/keyresolver.cpp:1545
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért ha az "
"üzenetet titkosítva küldi el, a címzett nem fogja tudni elolvasni."

#: composer/keyresolver.cpp:1548
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
"Nem választott ki titkosítási kulcsot néhány címzetthez: ezek a személyek "
"nem fogják tudni elolvasni az üzenetet, ha azt titkosítva küldi el."

#: composer/keyresolver.cpp:1612
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Titkosítási kulcs kiválasztása"

#: composer/keyresolver.cpp:1660
#, kde-format
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
"\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Hiba történt „%1” titkosítási tanúsítványaival.\n"
"\n"
"Válassz ki újra a tanúsítványokat ehhez a címzetthez."

#: composer/keyresolver.cpp:1701
#, kde-format
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem található érvényes és megbízható titkosítási tanúsítvány ehhez: „%1”."
"<br/><br/>Válassza ki tanúsítványokat ehhez a címzetthez. Ha nincs megfelelő "
"tanúsítvány a listában, a Külső tanúsítványok keresése gombra kattintva "
"külső tanúsítványokat is kereshet.</qt>"

#: composer/keyresolver.cpp:1711
#, kde-format
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"More than one certificate matches \"%1\".\n"
"\n"
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Több mint egy tanúsítvány illeszkedik erre: „%1”.\n"
"\n"
"Válassza ki a tanúsítványokat ehhez a címzetthez."

#: composer/keyresolver.cpp:1840
msgid "Name Selection"
msgstr "Névválasztás"

#: composer/keyresolver.cpp:1840
#, kde-format
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
msgstr "Milyen néven kerüljön be a(z) „%1” névjegy a címjegyzékbe?"

#: composer/keyresolver.cpp:1848
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
msgstr "Válassza ki, melyik címjegyzékmappába kerüljön az új névjegy:"

#: composer/kmeditor.cpp:214
#, kde-format
msgid "External editor can not be started. Please verify command \"%1\""
msgstr ""

#: composer/kmeditor.cpp:356
msgctxt "@action:button"
msgid "&Insert"
msgstr "&Beszúrás"

#: composer/kmeditor.cpp:357
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr "Fájl beszúrása"

#: composer/kmeditor.cpp:504
msgctxt "@info"
msgid ""
"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
"keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
"unsaved changes to be lost.</warning>"
msgstr ""
"A külső szerkesztő még fut.<nl/>Szeretné leállítani a szerkesztőt, vagy "
"hagyja futni?<nl/><warning>A szerkesztő leállításával a mentetlen "
"módosítások elveszhetnek.</warning>"

#: composer/kmeditor.cpp:508
msgctxt "@title:window"
msgid "External Editor Running"
msgstr "A külső szerkesztő fut"

#: composer/kmeditor.cpp:509
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop Editor"
msgstr "Szerkesztő leállítása"

#: composer/kmeditor.cpp:510
msgctxt "@action:button"
msgid "Keep Editor Running"
msgstr "A szerkesztő maradjon nyitva"

#: helper/messagefactory.cpp:451 helper/messagefactory.cpp:734
msgid "forwarded message"
msgstr "továbbított üzenet"

#: helper/messagefactory.cpp:598
msgid "Receipt: "
msgstr "Címzett: "

#: helper/messagefactory.cpp:710
msgid ""
"\n"
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez egy továbbított MIME összefoglaló. Az üzenet tartalma a mellékletekben "
"található.\n"
"\n"
"\n"

#: imagescaling/imagescalingselectformat.cpp:34
#, fuzzy
#| msgid "Keep Image Ratio"
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Image Format"
msgstr "A képarány megőrzése"

#: imagescaling/imagescalingselectformat.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Keep Image Ratio"
msgid "Select Format..."
msgstr "A képarány megőrzése"

#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:88
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
msgstr ""

#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:100
msgid ""
"<qt><p>Here you can define image filename. You can use:</p><ul><li>%t set "
"current time</li><li>%d set current date</li><li>%n original filename</"
"li><li>%e original extension</li><li>%x new extension</li></ul></qt>"
msgstr ""

#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:155
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"

#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:284
msgid "Please verify minimum and maximum values."
msgstr "Ellenőrizze a minimum és a maximum értékeket."

#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:284
msgid "Error in minimum Maximum value"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutoResize)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Auto Resize Images"
msgid "Automatically resize images"
msgstr "Képek automatikus átméretezése"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:28
msgid "General"
msgstr "Általános"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KeepImageRatio)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Keep Ratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Arány megtartása"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AskBeforeResizing)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:41
msgid "Ask before resizing"
msgstr "Kérdezzen átméretezés előtt"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:50
msgid "Write to format"
msgstr ""

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:89
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ReduceImageToMaximum)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:95
msgid "Reduce image to maximum dimension:"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:109
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maximális szélesség:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:116
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maximális magasság:"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumHeight)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:133
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:146
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:198
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:211
msgid " px"
msgstr " képpont"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EnlargeImageToMinimum)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:163
msgid "Enlarge image to minimum dimension"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:174
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimális szélesség:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:181
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimális magasság:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skipImageSizeLower)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:230
msgid "Skip image whose size of the source file is lower than:"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, imageSize)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:237
msgid " KiB"
msgstr ""

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:263
msgid "Filename"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filterSourceGroupBox)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:269
msgid "Source filter"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, notFilterFilename)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:275
msgid "Do not filter (All files are included)"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, includeFilesWithPattern)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:285
msgid "Include all files whose names contains one of the patterns"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, excludeFilesWithPattern)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:292
msgid "Exclude all files whose names contains one of the patterns"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:301
msgid "Pattern:"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, pattern)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:308
msgid "This line allows to define several pattern. Separate them with ';'."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pattern)
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, resizeEmailsPattern)
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, doNotResizePattern)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:311
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:419
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:443
msgid "Specify patterns separate with ';'"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:326
msgid "Image Format"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeImageWithFormats)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:332
msgid "Resize all images with one of these formats"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:345
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Resize Image"
msgid "Resize filename"
msgstr "Kép átméretezése"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, renameResizedImage)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:351
msgid "Rename resized images with following pattern:"
msgstr ""

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:389
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status No recipients selected"
#| msgid "No recipients"
msgid "Recipients"
msgstr "Nincsenek címzettek"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotFilterRecipients)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:395
msgid "Do not filter (All recipients are allowed)"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resizeEachEmails)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:405
msgid "Resize if each emails address contains one of the pattern"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resizeOneEmails)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:412
msgid "Resize if one emails address contains one of the pattern"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotResizeEachEmails)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:429
msgid "Do not resize if each emails address contains one of the pattern"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotResizeOneEmails)
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:436
msgid "Do not resize if one emails address contains one of the pattern"
msgstr ""

#: job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:68
#, kde-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "OpenPGP kulcs - 0x%1"

#: job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
"<p>Hiba történt a kulcsnak a modulból történő exportálásakor:</p><p><b>%1</"
"b></p>"

#: job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:129
msgid "Exporting key..."
msgstr "Kulcs exportálása…"

#: job/maintextjob.cpp:78
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr "Szótördelés használatát kérte, de nem adott meg tördelt szöveget."

#: job/maintextjob.cpp:86
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr ""
"Azt kérte, ne legyen szótördelés, de nem adott meg tiszta, sima szöveget."

#: job/maintextjob.cpp:100
msgid ""
"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and "
"make sure it contains at least one charset for sending."
msgstr ""
"Nem érhetők el karakterkészletek a kódoláshoz. Ellenőrizze a beállításait és "
"bizonyosodjon meg arról, hogy legalább egy karakterkészletet tartalmaznak a "
"küldéshez."

#: job/maintextjob.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"A(z) %1 használatával az üzenet kódolásakor néhány karakter elveszik.\n"
"Szeretné folytatni?"

#: job/maintextjob.cpp:121
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Néhány karakter el fog veszni a szövegből"

#: job/maintextjob.cpp:122
msgid "Lose Characters"
msgstr "A nem megfelelő karakterek eldobása"

#: job/maintextjob.cpp:123
msgid "Change Encoding"
msgstr "A kódolás megváltoztatása"

#: job/maintextjob.cpp:127
msgid "User decided to change the encoding."
msgstr "A felhasználó megváltoztatta a kódolást."

#: job/maintextjob.cpp:137
#, kde-format
msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message."
msgstr "A kiválasztott kódolás (%1) nem tudja teljesen kódolni az üzenetet."

#: job/maintextjob.cpp:163
#, kde-format
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
msgstr "Nem kérhető szövegkodek a(z) „%1” karakterkészlethez."

#: job/singlepartjob.cpp:86
#, kde-format
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
msgstr ""
"A(z) %1 Content-Transfer-Encoding nem tudja megfelelően kódolni ezt az "
"üzenetet."

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:104
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Distribution List"
msgstr "A címlista mentése"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:108
msgctxt "@action:button"
msgid "Save List"
msgstr "Lista mentése"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:119
msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
msgid "&Name:"
msgstr "&Név:"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:130
msgctxt "@title:column Name of the recipient"
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:131
msgctxt "@title:column Email of the recipient"
msgid "Email"
msgstr "E-mail cím"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:220
msgctxt "@info"
msgid ""
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
"again."
msgstr ""
"Egy címzett sincs a listában. Előbb válasszon ki néhány címzettet, majd "
"próbálja meg újra."

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:230
msgctxt "@title:window"
msgid "New Distribution List"
msgstr "Új címlista"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:231
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Please enter name:"
msgstr "Adja meg a nevet:"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> already "
"exists. Please select a different name.</para>"
msgstr ""
"<para>Már létezik <resource>%1</resource> nevű címlista, válasszon másik "
"nevet.</para>"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:259
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
msgstr ""
"Válassza ki a címjegyzékmappát, amelybe a névjegycsoportot tárolni kell:"

#: recipient/distributionlistdialog.cpp:298
#, kde-format
msgid "Unable to create distribution list: %1"
msgstr "Nem lehet létrehozni a címlistát: %1"

#: recipient/recipient.cpp:88
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr "Címzett"

#: recipient/recipient.cpp:90
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr "Másolat"

#: recipient/recipient.cpp:92
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr "Titkos másolat"

#: recipient/recipient.cpp:97
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr "<placeholder>Nem definiált címzett-típus</placeholder>"

#: recipient/recipientline.cpp:84
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Select type of recipient"
msgstr "A címzett típusa"

#: recipient/recipientline.cpp:86
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr "Adja meg a címzettek e-mail címeinek listáját"

#: recipient/recipientseditor.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
msgstr[0] "Címzettlista csonkolása %2 / %1 bejegyzésre"
msgstr[1] "Címzettlista csonkolása %2 / %1 bejegyzésre"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:57
msgctxt "@action:button"
msgid "Save List..."
msgstr "A lista mentése…"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:63
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr "A címzettek mentése címlistaként"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:66
msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
msgid "Se&lect..."
msgstr "Ki&választás…"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select recipients from address book"
msgstr "Címzettek kiválasztása címjegyzékből"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:100
msgctxt "@info:status No recipients selected"
msgid "No recipients"
msgstr "Nincsenek címzettek"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
msgid "1 recipient"
msgid_plural "%1 recipients"
msgstr[0] "1 címzett"
msgstr[1] "%1 címzett"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
msgstr "<interface>Címzett:</interface><nl/>%1"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
msgstr "<interface>Másolat:</interface><nl/>%1"

#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
msgstr "<interface>Titkos másolat:</interface><nl/>%1"

#: recipient/recipientspicker.cpp:50
msgid "Select Recipient"
msgstr "Címzett kiválasztása"

#: recipient/recipientspicker.cpp:70
msgid "Search &Directory Service"
msgstr "Keresés cí&mtárszolgáltatásban"

#: recipient/recipientspicker.cpp:81
msgid "Add as &To"
msgstr "Hozzáadás &címzettként"

#: recipient/recipientspicker.cpp:82
msgid "Add as CC"
msgstr "Hozzáadás másolatként"

#: recipient/recipientspicker.cpp:83
msgid "Add as &BCC"
msgstr "Hozzáadás tit&kos másolatként"

#: recipient/recipientspicker.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
"Please adapt the selection."
msgid_plural ""
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
"%2. Please adapt the selection."
msgstr[0] ""
"1 címzettet választott ki. A megengedett maximális szám azonban %2. "
"Módosítsa a kijelölést."
msgstr[1] ""
"%1 címzettet választott ki. A megengedett maximális szám azonban %2. "
"Módosítsa a kijelölést."

#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:21
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr "A felismert e&lőtagok helyettesítése „Re:”-vel"

#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:30
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr "A felismert előtagok helyettesítése „&Fwd:”-vel"

#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:43
msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr "Válasz esetén csak a kijelölt szöveget idézze"

#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:48
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
"Az eredeti karakterkészlet megőrzése válasznál és továbbításnál (ha "
"lehetséges)"

#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:57
msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr "A&utomatikus aláírásbeszúrás"

#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:61
msgid "Insert signature above quoted text"
msgstr "Aláírás beszúrása az idézett szöveg fölé"

#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:65
msgid "Prepend separator to signature"
msgstr "Elválasztó az aláírás elé"

#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:71
msgid ""
"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
"composer."
msgstr ""
"A pontosvessző („;”) használatának engedélyezése elválasztóként az "
"üzenetszerkesztőben."

#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:74
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr "Nemrég használt címek használata automatikus kiegészítéshez"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:75
msgid ""
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
"Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem szeretné, hogy a nemrég használt címek "
"megjelenjenek az üzenetszerkesztő címmezőinél a kiegészítési listában."

#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:80
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr "A címzettszerkesztő mezők maximális száma."

#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:95
msgid ""
"The maximum size in bits that email attachments are allowed to have (-1 for "
"no limit)."
msgstr ""
"Legfeljebb ekkora (bit) mellékletek lehetnek az üzenetekben (-1 esetén nincs "
"korlát)."

#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:99
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Outlook-kompatibilis mellékletnevek"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:100
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
"containing non-English characters"
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az Outlook &#8482; "
"levelezőprogram fel tudja dolgozni a mellékletnevekben a nem angol "
"karaktereket"

#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:104
msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "A szótör&delés oszlopa:"

#. i18n: ectx: label, entry (ImprovePlainTextOfHtmlMessage), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:114
msgid "Improve plain text version of HTML message"
msgstr ""

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:118
msgid "Warn before sending unencrypted messages."
msgstr "Figyelmeztetés titkosítatlan üzenetek küldése előtt."

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:122
msgid "Warn before sending unsigned messages"
msgstr "Figyelmeztetés aláíratlan üzenetek küldése előtt"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:126
msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate"
msgstr "Figyelmeztetés, ha a címzett címe nincs a tanúsítványban"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:130
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
"Figyelmeztetés, ha egy tanúsítvány vagy kulcs rövidesen lejár (az időérték "
"beállítása alább)"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:134
msgid ""
"The minimum number of days that the signature certificate should be valid "
"before issuing a warning"
msgstr ""
"Legalább ennyi napig legyen érvényes az aláírás tanúsítvány, mielőtt "
"figyelmeztet"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:138
msgid ""
"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before "
"issuing a warning"
msgstr ""
"Legalább ennyi napig legyen érvényes a CA tanúsítvány, mielőtt figyelmeztet"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:142
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:154
msgid ""
"The minimum number of days that the root certificate should be valid before "
"issuing a warning"
msgstr ""
"Legalább ennyi napig legyen érvényes a gyökértanúsítvány, mielőtt "
"figyelmeztet"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:146
msgid ""
"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid "
"before issuing a warning"
msgstr ""
"Legalább ennyi napig legyen érvényes a titkosítási tanúsítvány, mielőtt "
"figyelmeztet"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:150
msgid ""
"The minimum number of days that all certificates in the chain should be "
"valid before issuing a warning"
msgstr ""
"Legalább ennyi napig legyen érvényes az összes tanúsítvány a láncban, "
"mielőtt figyelmeztet"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:158
msgid ""
"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own "
"identity"
msgstr ""
"E-mailek titkosításakor mindig titkosítsa a saját azonosító tanúsítványát is."

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer)
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:162
msgid ""
"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
msgstr ""
"Mindig jelenjen meg a titkosítási kulcsok listája a használandó kulcs "
"kiválasztásához"

#: utils/util.cpp:280
msgctxt ""
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
msgid "attachment,attached"
msgstr "melléklet,csatolva"

#: utils/util.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to "
#| "make it online?"
msgid ""
"The mail dispatcher is not set up, so mails cannot be sent. Do you want to "
"create a mail dispatcher?"
msgstr ""
"A levélküldő ki van kapcsolva, a levelek nem küldhetők el. Szeretné "
"bekapcsolni?"

#: utils/util.cpp:313
#, fuzzy
#| msgid "Mail dispatcher offline."
msgid "No mail dispatcher."
msgstr "A levélküldő ki van kapcsolva."

#: utils/util.cpp:325
msgid ""
"The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to make "
"it online?"
msgstr ""
"A levélküldő ki van kapcsolva, a levelek nem küldhetők el. Szeretné "
"bekapcsolni?"

#: utils/util.cpp:326
msgid "Mail dispatcher offline."
msgstr "A levélküldő ki van kapcsolva."

#~ msgid " pt"
#~ msgstr " pt"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Resize Image"
#~ msgid "Enabled Auto Resize Image"
#~ msgstr "Kép átméretezése"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Resize Image"
#~ msgstr "Kép átméretezése"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Átméretezés"

#~ msgid "Keep Original Size"
#~ msgstr "Eredeti méret megőrzése"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Szélesség:"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Magasság:"

#~ msgid "Select Special Characters"
#~ msgstr "Speciális karakterek kijelölése"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Kijelölés"

#, fuzzy
#~| msgid "Could not open file."
#~ msgid "Do not filter"
#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"