~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-kk/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
# translation of katefiletemplates.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 02:53+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++ айдары (GPL)"

#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Бастапқы коды"

#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "Өте қарапайым GPL C++ айдар файлы"

#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"

#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "Kate плагиннің Docbook тарауы"

#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "Құжатамасы"

#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr "Kate плагиннің Docbook тарауын лайықты бастап беруі."

#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++ айдары (LGPL)"

#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "Өте қарапайым LGPL C++ айдар файлы"

#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Kate бояулауын анықтау"

#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr "Бұл үлгі Kate бояулауын анықтау файлының негізін құрып береді."

#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"

#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++ бастапқы код файлы (GPL)"

#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "Өте қарапайым GPL C++ бастапқы код файлы"

#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "HTML 4.01 Strict Document"

#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr "Қатаң DTD HTML 4.01 бойынша ең негізгі HTML файлын құру."

#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++ бастапқы код файлы (LGPL)"

#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "Өте қарапайым LGPL C++ бастапқы код файлы"

#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"

#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr "pkg-config негізіндегі CMake іздеу құралының қаңқасы"

#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"

#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Файл үлгілері"

#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Үлгілер негізінде файлдарды құру"

#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Үлгілерді &басқару..."

#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Ү&лгі негізінде құру"

#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "Кез-келген файл..."

#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"

#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Авторы:"

#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "Үлгі ретінде ашу"

#: filetemplates.cpp:359
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong><br />деген файлды оқу үшін ашқандағы ашу қатесі. "
"Құжат құрылмайды.</qt>"

#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:969
msgid "Template Plugin"
msgstr "Үлгілер плагині"

#: filetemplates.cpp:429
#, kde-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "Аталмаған %1"

#: filetemplates.cpp:452
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Файл үлгілерін басқару"

#: filetemplates.cpp:530
msgid "&Template:"
msgstr "&Үлгі:"

#: filetemplates.cpp:535
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұл жол үлгінің атауы ретінде пайдаланылып, керегінде, мысалы, мәзірінде "
"көрсетіледі. Үлгінің атауы оның мақсатын анықтайтын болу керек, мысалы, "
"'HTML құжаты'.</p>"

#: filetemplates.cpp:540
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "Үлгінің таңбашасын таңдау не ауыстыру үшін басыңыз"

#: filetemplates.cpp:542
msgid "&Group:"
msgstr "&Тобы:"

#: filetemplates.cpp:546
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгілерді ішкі мәзіріне топтастыру үшін қолданылады. Бос болса, 'Басқа' "
"деген топқа жатқызылады.</p><p>Кез келген атауын келтіріп, мәзіріне жаңа "
"топты енгізе аласыз.</p>"

#: filetemplates.cpp:550
msgid "Document &name:"
msgstr "Құжаттың &атауы:"

#: filetemplates.cpp:553
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұл жол үлгі бойынша құрылатын жаңа құжаттарға берілетін атауларын "
"анықтайды.</p><p>Егер бұл жолда '%N' деген кездессе, ол құжатты құрғанда "
"нөмірімен алмастырлады.</p><p> Мәселен, \"Құжаттың атауы\" дегені 'New "
"shellscript (%N).sh' деп берілсе, бірінші құрылған құжаты 'New shellscript "
"(1).sh' деп аталады, екіншісі - 'New shellscipt (2).sh' деп, солай әрі кете "
"береді.</p>"

#: filetemplates.cpp:561
msgid "&Highlight:"
msgstr "Талдап &бояулау:"

#: filetemplates.cpp:562
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#: filetemplates.cpp:564
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгі үшін синтаксисын талдап бояулауын таңдаңыз. 'Жоқ' дегенді таңдасаңыз "
"бұл қасиет орнатылмайды.</p>"

#: filetemplates.cpp:567
msgid "&Description:"
msgstr "&Сипаттамасы:"

#: filetemplates.cpp:570
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr "<p>Бұл жол \"Бұл не?\" сияқты үлгінің анықтамасында қолданылады.</p>"

#: filetemplates.cpp:574
msgid "&Author:"
msgstr "&Авторы:"

#: filetemplates.cpp:577
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгіңіздің файлын басқаларға тарататын болсаңыз, осы жолды толтырған жөн."
"</p><p>Мынадай түрде: 'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;' толтырсаңыз, "
"болғаны.</p>"

#: filetemplates.cpp:645
msgid "Template Origin"
msgstr "Түбір үлгісі"

#: filetemplates.cpp:646
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"Егер бұл үлгі басқа бір файл немесе үлгіні негіздесін деп қаласаңыз, төменде "
"керек параметрді таңдаңыз."

#: filetemplates.cpp:660
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "&Бос құжаттан басталсын"

#: filetemplates.cpp:665
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Пайдаланатын файл:"

#: filetemplates.cpp:675
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Пайдаланатын үлгі:"

#: filetemplates.cpp:707
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Үлгінің қасиеттерін өзгерту"

#: filetemplates.cpp:708
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"Плагиніңіздің негізгі қасиеттерін келтіріңіз. Мәні жоқ болса - бос "
"қалдырыңыз."

#: filetemplates.cpp:730
msgid "Choose Location"
msgstr "Орналасуын таңдау"

#: filetemplates.cpp:731
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгінің орналасуын таңдаңыз. Үлгілерге арналған қапшығында сақтасаңыз, ол "
"автоматты түрде үлгілер мәзірінде пайда болады.</p>"

#: filetemplates.cpp:741
msgid "Template directory"
msgstr "Үлгілер қапшығы"

#: filetemplates.cpp:748
msgid "Template &file name:"
msgstr "Үлгі &файлының атауы:"

#: filetemplates.cpp:753
msgid "Custom location:"
msgstr "Басқа орын:"

#: filetemplates.cpp:771
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Автоауыстыру макростары"

#: filetemplates.cpp:772
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"Мәтіннің бір үзіндісін керек бір макроспен ауыстыруға болады. Төмендегі "
"деректер толық емес болса, не мүлдем болмаса KDE адрестік кітапшадағы дербес "
"жазуын түзеңіз."

#: filetemplates.cpp:778
#, kde-format
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "'%1' деген толық аты '%{fullname}' макросымен ауыстырылсын"

#: filetemplates.cpp:783
#, kde-format
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "'%1' эл.пошта адресі '%email' макросымен ауыстырылсын"

#: filetemplates.cpp:794
msgid "Create Template"
msgstr "Үлгіні құру"

#: filetemplates.cpp:795
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"Үлгі енді құрылып таңдалған орынға сақталады. Үлгіден құрылған файлда меңзер "
"бастапқы орналасатын орынды ${|} деп белгілеңіз."

#: filetemplates.cpp:801
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "Үлгіні Kate-те өңдеу үшін ашу"

#: filetemplates.cpp:912
#, kde-format
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>'%1'</strong><br /> деген файл бар екен. Егер оны үстінен "
"жазбаймын десеңіз; үлгіні басқаша атаңыз.</p>"

#: filetemplates.cpp:915
msgid "File Exists"
msgstr "Бұндай файл бар"

#: filetemplates.cpp:915
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"

#: filetemplates.cpp:967
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong><br />деген файлды оқу үшін ашу қатесі. Құжат "
"құрылмайды.</qt>"

#: filetemplates.cpp:1046
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"'%1' дегенге үлгі сақталмады.\n"
"\n"
"Редактор ішінен сақтау үшін үлгі файлы редакторда ашылады."

#: filetemplates.cpp:1048
msgid "Save Failed"
msgstr "Сақтау жаңылысы"

#: filetemplates.cpp:1068
msgid "Template"
msgstr "Үлгі"

#: filetemplates.cpp:1073
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Жаңа..."

#: filetemplates.cpp:1077
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Өңдеу..."

#: filetemplates.cpp:1081
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: ui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: ui.rc:7
msgid "&Settings"
msgstr "&Баптау"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: ui.rc:12
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Негізгі құралдар"

#~ msgctxt "@action:button Template"
#~ msgid "Upload..."
#~ msgstr "Жүктеп беру..."

#~ msgctxt "@action:button Template"
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "Жүктеп алу..."