~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-kk/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
# translation of validatorsplugin.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 06:26+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: internalvalidator.ui:18
msgid "Accessibility validation level:"
msgstr "Қатнау мүмкіндігін тексеру деңгейі:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:26
msgid "0 (No check)"
msgstr "0 (Тексеріссіз)"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:31
msgid "1"
msgstr "1"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:36
msgid "2"
msgstr "2"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:41
msgid "3"
msgstr "3"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
#: internalvalidator.ui:49
msgid ""
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
"webpage has been loaded."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, веб-парағы жүктеліп болған соң, ішкі HTML тексеріс "
"орындалады."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
#: internalvalidator.ui:52
msgid "Run after loading"
msgstr "Жүктегесін жегілсін"

#: plugin_validators.cpp:60
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Веб-парағының дұрыстығын тексеру"

#: plugin_validators.cpp:131
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Веб-парағының &дұрыстығын тексеру"

#: plugin_validators.cpp:137
msgid "Validate HTML (by URI)"
msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (URI бойынша)"

#: plugin_validators.cpp:141
msgid "Validate HTML (by Upload)"
msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)"

#: plugin_validators.cpp:145
msgid "Validate CSS (by URI)"
msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (URI бойынша)"

#: plugin_validators.cpp:149
msgid "Validate CSS (by Upload)"
msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)"

#: plugin_validators.cpp:154
msgid "Validate &Links"
msgstr "&Сілтемелердің дұрыстығын тексеру"

#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Validate Page"
msgstr "Парағының дұрыстығын тексеру"

#: plugin_validators.cpp:164
msgid "View Validator Report"
msgstr "Тексергішітің хабарламасын қарау"

#: plugin_validators.cpp:172
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "Тексергішті &баптау..."

#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
msgid "Remote Validation"
msgstr "Қашықтан тексеру"

#: plugin_validators.cpp:325
msgid "Local Validation"
msgstr "Жергілікті тексеру"

#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
#: plugin_validators.cpp:410
#, kde-format
msgid "1 error"
msgid_plural "%1 errors"
msgstr[0] "%1 қате"

#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
#: plugin_validators.cpp:411
#, kde-format
msgid "1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 ескерту"

#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
#: plugin_validators.cpp:404
#, kde-format
msgid "1 accessibility warning"
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
msgstr[0] "%1 қатынау мәселе туралы ескерту"

#: plugin_validators.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"

#: plugin_validators.cpp:370
msgid "HTML tidy results:"
msgstr "HTML tidy нәтижелері:"

#: plugin_validators.cpp:384
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
"accessibility warning string"
msgid "Page: %1, %2, %3"
msgstr "Парақ: %1, %2, %3"

#: plugin_validators.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
msgid "Page: %1, %2"
msgstr "Парақ: %1, %2"

#: plugin_validators.cpp:400
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
"count string, %4 the accessibility warning string"
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
msgstr "'%1' фреймі: %2, %3, %4"

#: plugin_validators.cpp:408
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
"count string"
msgid "Frame '%1': %2, %3"
msgstr "'%1' фреймі: %2, %3"

#: plugin_validators.cpp:461
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Таңдалған URL парольмен қорғалғандықтан тексерілмейді. Бұл URL адресті "
"<b>%1</b> дегенге жіберу <b>%2</b> қауіпсіздігін тәуекел етеді.</qt>"

#: plugin_validators.cpp:534
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Бастапқы көзін тексеруге болмады"

#: plugin_validators.cpp:535
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Бұл модуль веб парақтардан басқа ештеңені тексеруге келмейді."

#: plugin_validators.cpp:546
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "Жарамсыз URL"

#: plugin_validators.cpp:547
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Келтірілген URL жарамсыз, дұрыстаңыз да қайталап көріңіз."

#: plugin_validators.cpp:573
msgid "Validation"
msgstr "Дұрыстығын тексеру"

#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_validators.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Құралдар"

#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_validators.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Қосымша құралдар панелі"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: remotevalidators.ui:16
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML тексергіші"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
msgid "Upload:"
msgstr "Жүктеп беретіні:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: remotevalidators.ui:65
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS тексергіші"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: remotevalidators.ui:114
msgid "Link Validator"
msgstr "Сілтеме тексергіші"

#: reportdialog.cpp:63
msgctxt "@title:window"
msgid "Validation Report"
msgstr "Тексеру хабарламасы"

#: reportdialog.cpp:77
msgctxt "Validation status"
msgid "Error"
msgstr "Қате"

#: reportdialog.cpp:85
msgctxt "Validation status"
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"

#: reportdialog.cpp:93
msgctxt "Validation status"
msgid "Accessibility warning"
msgstr "Қатынау мәселесі туралы ескерту"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:34
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:39
msgid "Row"
msgstr "Жолақ"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:44
msgid "Column"
msgstr "Баған"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:49
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"

#: validatorsdialog.cpp:35
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Validator Plugin"
msgstr "Тексергіш плагинін &баптау..."

#: validatorsdialog.cpp:42
msgid "Internal Validation"
msgstr "Ішкі тексеру"

#~ msgid "Configure Validating Servers"
#~ msgstr "Тексергіш серверлерді баптау"

#~ msgid "Upload Not Possible"
#~ msgstr "Жүктеп беру мүмкін емес"

#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
#~ msgstr "Сілтемелерді тексеру жергілікті файлдар үшін істемейді."