~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Translation of katekonsoleplugin to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"

#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsoll"

#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Innebygd konsoll"

#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr ""
"Du har ikke god nok karma til å få tilgang til et skall eller "
"terminalemulering"

#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Terminalinnstillinger"

#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Send i rør til terminalen"

#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "S&ynkroniser terminalen med gjeldende dokument"

#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "&Fokus på terminal"

#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Er det sikkert at du vil sende teksten rett til konsollet? Dette vil føre "
"til at eventuelle kommandoer som ligger i teksten blir kjørt med dine "
"brukerrettigheter."

#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Send i rør til terminalen?"

#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Send i rør til terminalen"

#: kateconsole.cpp:283
#, kde-format
msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
msgstr "Kan dessverre ikke cd til «%1»"

#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Fokus bort fra terminal"

#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Fokus på terminal"

#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr "Synkroniser &automatisk terminalen med gjeldende dokument når mulig"

#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Sett miljøvariabelen &EDITOR til «kate -b»"

#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Viktig: Dokumentet må være lukket for at konsollprogrammeet skal fortsette"

#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: ui.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "Verk&tøy"