~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
# Translation of analitza.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2011-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: analitza\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 03:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:59-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "André Marcelo Alvarenga"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alvarenga@kde.org"

#: analitza/analyzer.cpp:155
msgid "Cannot calculate an empty expression"
msgstr "Não foi possível calcular uma expressão vazia"

#: analitza/analyzer.cpp:197 analitza/analyzer.cpp:216
#: analitza/analyzer.cpp:242
msgid "Must specify a correct operation"
msgstr "É necessário especificar uma operação correta"

#: analitza/analyzer.cpp:212 analitza/analyzer.cpp:245
#, kde-format
msgid "Unknown identifier: '%1'"
msgstr "Identificador desconhecido: '%1'"

#: analitza/analyzer.cpp:214 analitza/analyzer.cpp:247
msgctxt "identifier separator in error message"
msgid "', '"
msgstr "', '"

#: analitza/analyzer.cpp:578
msgctxt "Error message, no proper condition found."
msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
msgstr ""
"Não foi possível localizar uma escolha apropriada para uma instrução de "
"condição."

#: analitza/analyzer.cpp:891
msgid "Type not supported for bounding."
msgstr "Tipo não suportado para limite."

#: analitza/analyzer.cpp:916
msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
msgstr "O limite inferior é maior que o limite superior"

#: analitza/analyzer.cpp:918
msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
msgstr "Limite superior ou inferior incorreto."

#: analitza/analyzer.cpp:1807
msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
msgid "Defined a variable cycle"
msgstr "Foi definido um ciclo de variáveis"

#: analitza/analyzer.cpp:1849
msgid "The result is not a number"
msgstr "O resultado não é um número"

#: analitza/explexer.cpp:76
msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
msgstr "Chegou-se inesperadamente ao fim dos dados de entrada"

#: analitza/explexer.cpp:112
#, kde-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Token %1 desconhecido"

#: analitza/expression.cpp:162
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
msgstr "<em>%1</em> necessita de ao menos 2 parâmetros"

#: analitza/expression.cpp:164
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
msgstr "<em>%1</em> requer %2 parâmetros"

#: analitza/expression.cpp:169
#, kde-format
msgid "Missing boundary for '%1'"
msgstr "Falta um limite para o '%1'"

#: analitza/expression.cpp:171
#, kde-format
msgid "Unexpected bounding for '%1'"
msgstr "O limite do item '%1' é inesperado"

#: analitza/expression.cpp:176
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
msgstr "<em>%1</em> limites faltantes em '%2'"

#: analitza/expression.cpp:198
msgid "Wrong declare"
msgstr "Declaração incorreta"

#: analitza/expression.cpp:208
#, kde-format
msgid "Empty container: %1"
msgstr "Contêiner vazio: %1"

#: analitza/expression.cpp:227
msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
msgstr "Nós somente podemos ter condições dentro de estruturas simples."

#: analitza/expression.cpp:242
#, kde-format
msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
msgstr "Não é possível ter dois parâmetros como o mesmo nome '%1'."

#: analitza/expression.cpp:258
msgctxt "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
msgstr "O parâmetro <em>otherwise</em> deve ser o último"

#: analitza/expression.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
msgstr "%1 não é uma condição válida dentro do bloco"

#: analitza/expression.cpp:271
msgid "We can only declare variables"
msgstr "Nós podemos apenas declarar variáveis"

#: analitza/expression.cpp:277
msgid "We can only have bounded variables"
msgstr "Só podem existir variáveis associadas"

#: analitza/expression.cpp:397
#, kde-format
msgid "Error while parsing: %1"
msgstr "Erro ao analisar: %1"

#: analitza/expression.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "An error message"
msgid "Container unknown: %1"
msgstr "Contêiner desconhecido: %1"

#: analitza/expression.cpp:434
#, kde-format
msgid "Cannot codify the %1 value."
msgstr "Não foi possível codificar o valor %1."

#: analitza/expression.cpp:440
#, kde-format
msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
msgstr "O operador %1 não pode ter contextos filho."

#: analitza/expression.cpp:444
#, kde-format
msgid "The element '%1' is not an operator."
msgstr "O elemento '%1' não é um operador."

#: analitza/expression.cpp:457
msgid "Do not want empty vectors"
msgstr "Não são desejáveis vetores vazios"

#: analitza/expression.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
msgid "Not supported/unknown: %1"
msgstr "Não suportado/desconhecido: %1"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:267
#, kde-format
msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
msgstr "Não foi possível encontrar um tipo que unifica '%1'"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:439
msgid "The domain should be either a vector or a list"
msgstr "O domínio deverá ser um vetor ou uma lista"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:547
#, kde-format
msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
msgstr[0] ""
"O número de parâmetros é inválido para o '%2'. Deveria ter 1 parâmetro."
msgstr[1] ""
"O número de parâmetros é inválido para o '%2'. Deveria ter %1 parâmetros."

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:591
#, kde-format
msgid "Could not call '%1'"
msgstr "Não foi possível chamar o '%1'"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:599
#, kde-format
msgid "Could not solve '%1'"
msgstr "Não foi possível resolver o '%1'"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:632
#, kde-format
msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
msgstr "O tipo da variável '%1' é incoerente"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:655
msgid "Could not determine the type for piecewise"
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de estruturas simples"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:846
msgid "Unexpected type"
msgstr "Tipo inesperado"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:869
#, kde-format
msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
msgstr "Não foi possível converter de '%1' para '%2'"

#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "html representation of an operator"
msgid "<span class='op'>%1</span>"
msgstr "<span class='op'>%1</span>"

#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "html representation of an operator"
msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
msgstr "<span class='keyword'>%1</span>"

#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Unknown token '%1'"
msgstr "Token '%1' desconhecido"

#: analitza/operations.cpp:54
msgid "Cannot divide by 0."
msgstr "Não é possível dividir por 0."

#: analitza/operations.cpp:67
msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
msgstr "Não foi possível calcular o resto de 0."

#: analitza/operations.cpp:77
msgid "Cannot calculate the factor on 0."
msgstr "Não foi possível calcular o fator de 0."

#: analitza/operations.cpp:131
msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
msgstr "Não foi possível calcular o MMC de 0."

#: analitza/operations.cpp:264
#, kde-format
msgid "Could not calculate a value %1"
msgstr "Não foi possível calcular o valor %1"

#: analitza/operations.cpp:278 analitza/operations.cpp:386
#: analitza/operations.cpp:434
msgid "Invalid index for a container"
msgstr "Índice inválido para um contêiner"

#: analitza/operations.cpp:310
msgid "Cannot operate on different sized vectors."
msgstr "Não é possível operar com vetores de diferentes tamanhos."

#: analitza/operations.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not calculate a vector's %1"
msgstr "Não foi possível calcular o %1 de um vetor"

#: analitza/operations.cpp:355 analitza/operations.cpp:371
#, kde-format
msgid "Could not calculate a list's %1"
msgstr "Não foi possível calcular o %1 de uma lista"

#: analitza/providederivative.cpp:92
#, kde-format
msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
msgstr "Não foi possível calcular a derivada de '%1'"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:312
#, kde-format
msgid "Result: %1"
msgstr "Resultado: %1"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:422
msgid "To Expression"
msgstr "Para a expressão"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:424
msgid "To MathML"
msgstr "Para o MathML"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:426
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:428
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:78 analitzagui/variablesmodel.cpp:89
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84
msgctxt "@title:column"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87
msgctxt "@title:column"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117
msgctxt "Syntax for function bounding"
msgid " : var"
msgstr " : var"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119
msgctxt "Syntax for function bounding values"
msgid "=from..to"
msgstr "=de..até"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122
#, kde-format
msgid "%1("
msgstr "%1("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125
#, kde-format
msgid "%1... parameters, ...%2)"
msgstr "%1... parâmetros, ...%2)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128
#, kde-format
msgid "par%1"
msgstr "parâm%1"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141
msgid "Addition"
msgstr "Adição"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicação"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147
msgid "Division"
msgstr "Divisão"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150
msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
msgstr "Subtração. Irá remover todos os valores do primeiro."

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153
msgid "Power"
msgstr "Potência"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156
msgid "Remainder"
msgstr "Resto"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159
msgid "Quotient"
msgstr "Quociente"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162
msgid "The factor of"
msgstr "O fatorial de"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165
msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
msgstr "Fatorial. fatorial(n)=n!"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168
msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
msgstr "Função para calcular o seno de um ângulo dado"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171
msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
msgstr "Função para calcular o cosseno de um ângulo dado"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174
msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
msgstr "Função para calcular a tangente de um ângulo dado"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177
msgid "Secant"
msgstr "Secante"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180
msgid "Cosecant"
msgstr "Cossecante"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183
msgid "Cotangent"
msgstr "Cotangente"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Seno hiperbólico"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Cosseno hiperbólico"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tangente hiperbólica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195
msgid "Hyperbolic secant"
msgstr "Secante hiperbólica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198
msgid "Hyperbolic cosecant"
msgstr "Cossecante hiperbólica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201
msgid "Hyperbolic cotangent"
msgstr "Cotangente hiperbólica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204
msgid "Arc sine"
msgstr "Arco seno"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arco cosseno"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arco tangente"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213
msgid "Arc cotangent"
msgstr "Arco cotangente"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219
msgid "Hyperbolic arc tangent"
msgstr "Arco tangente hiperbólico"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222
msgid "Summatory"
msgstr "Somatório"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225
msgid "Productory"
msgstr "Produtório"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228
msgid "For all"
msgstr "Para todos"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231
msgid "Exists"
msgstr "Existe"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234
msgid "Differentiation"
msgstr "Diferencial"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237
msgid "Hyperbolic arc sine"
msgstr "Arco seno hiperbólico"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240
msgid "Hyperbolic arc cosine"
msgstr "Arco cosseno hiperbólico"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243
msgid "Arc cosecant"
msgstr "Arco cossecante"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246
msgid "Hyperbolic arc cosecant"
msgstr "Arco cossecante hiperbólico"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249
msgid "Arc secant"
msgstr "Arco secante"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252
msgid "Hyperbolic arc secant"
msgstr "Arco secante hiperbólico"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255
msgid "Exponent (e^x)"
msgstr "Expoente (e^x)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258
msgid "Base-e logarithm"
msgstr "Logaritmo de base e"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261
msgid "Base-10 logarithm"
msgstr "Logaritmo de base 10"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264
msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
msgstr "Valor absoluto. abs(n)=|n|"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279
msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
msgstr "Valor arredondado para baixo. floor(n)=⌊n⌋"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282
msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
msgstr "Valor arredondado para cima. ceil(n)=⌈n⌉"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291
msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
msgstr "Maior que. gt(a,b)=a>b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294
msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
msgstr "Menor que. lt(a,b)=a<b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:297
msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
msgstr "Igual. eq(a,b) = a=b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:300
msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
msgstr "Aproximação approx(a)=a±n"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:303
msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
msgstr "Diferente. neq(a,b)=a≠b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:306
msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
msgstr "Maior ou igual. geq(a,b)=a≥b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:309
msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
msgstr "Menor ou igual. leq(a,b)=a≤b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:312
msgid "Boolean and"
msgstr "E booleano"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:315
msgid "Boolean not"
msgstr "NÃO booleano"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:318
msgid "Boolean or"
msgstr "OU booleano"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:321
msgid "Boolean xor"
msgstr "XOR booleano"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:324
msgid "Boolean implication"
msgstr "Implicação booleana"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:327
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Máximo divisor comum"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:330
msgid "Least common multiple"
msgstr "Mínimo múltiplo comum"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:333
msgid "Root"
msgstr "Raiz"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:336
msgid "Cardinal"
msgstr "Cardinal"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:339
msgid "Scalar product"
msgstr "Produto escalar"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:342
msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
msgstr "Selecione o par1-ésimo elemento da lista ou vetor par2"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:345
msgid "Joins several items of the same type"
msgstr "Junta vários itens do mesmo tipo"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:348
msgid "Applies a function to every element in a list"
msgstr "Aplica uma função para cada elemento em uma lista"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:351
msgid "Removes all elements that don't fit a condition"
msgstr "Remove todos os elementos que não corresponde a uma condição"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "n-ary function prototype"
msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
msgstr "<em>%1</em>(..., <b>parâm%2</b>, ...)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "Function name in function prototype"
msgid "<em>%1</em>("
msgstr "<em>%1</em>("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "Parameter in function prototype"
msgid "par%1"
msgstr "parâm%1"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562 analitzagui/operatorsmodel.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "Current parameter in function prototype"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565
msgctxt "Function parameter separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:569
msgctxt "Current parameter is the bounding"
msgid " : bounds"
msgstr " : limites"

#: analitzagui/plotsview2d.cpp:214
msgid "Selected viewport too small"
msgstr "Janela selecionada muito pequena"

#: analitzagui/plotsview2d.cpp:236
#, kde-format
msgid "x=%1 y=%2"
msgstr "x=%1 y=%2"

#: analitzagui/variablesmodel.cpp:92
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: exp.g:421
msgid ", "
msgstr ", "

#: exp.g:421
#, kde-format
msgctxt "error message"
msgid "Expected %1 instead of '%2'"
msgstr "Era esperado %1 em vez de '%2'"

#: exp.g:423
msgid "Missing right parenthesis"
msgstr "Faltando o parênteses direito"

#: exp.g:425
msgid "Unbalanced right parenthesis"
msgstr "Parênteses direito não balanceado"

#: exp.g:428
#, kde-format
msgid "Unexpected token identifier: %1"
msgstr "Identificador do token inesperado: %1"

#: exp.g:430
#, kde-format
msgid "Unexpected token %1"
msgstr "Token %1 inesperado"