~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ru/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Николай Ерёмин <doktorkster@gmail.com>, 2009.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010, 2011.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 07:39+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

#: addcollectiontask.cpp:48
#, kde-format
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
msgstr "Не удалось добавить папку IMAP «%1» в несуществующую папку «%2»."

#: addcollectiontask.cpp:104 movecollectiontask.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
msgstr ""
"Не удалось подписаться на папку «%1» на IMAP-сервере. Она исчезнет при "
"следующей синхронизации. Используйте диалоговое окно подписок для решения "
"этой проблемы."

#: addcollectiontask.cpp:148 changecollectiontask.cpp:279
#, kde-format
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
msgstr "Не удалось сохранить некоторые аннотации для «%1» на сервере IMAP. %2"

#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:199 changeitemtask.cpp:224
#: moveitemstask.cpp:214
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
msgstr "Не удалось определить UID для вновь созданного сообщения на сервере"

#: changecollectiontask.cpp:48
#, kde-format
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
msgstr "Не удалось изменить папку IMAP «%1», т.к. она отсутствует на сервере."

#: changecollectiontask.cpp:61
#, kde-format
msgid ""
"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
"change"
msgstr ""
"Необходимо получить списки управления доступом (ACL) для «%1» с сервера "
"IMAP. Изменение ACL не выполнено."

#: changecollectiontask.cpp:239
msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
msgstr "Ошибка переименования папки; восстанавливается список папок."

#: changecollectiontask.cpp:258
#, kde-format
msgid ""
"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
msgstr ""
"Не удалось подписаться на переименованную папку «%1» на IMAP-сервере. Она "
"исчезнет при следующей синхронизации. Используйте диалоговое окно подписок "
"для решения этой проблемы."

#: changecollectiontask.cpp:269
#, kde-format
msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
msgstr ""
"Не удалось сохранить некоторые списки управления доступом (ACL) для «%1» на "
"сервере IMAP. %2"

#: imapresource.cpp:112
#, kde-format
msgid "IMAP Account %1"
msgstr "Почтовый ящик IMAP %1"

#: imapresource.cpp:114
msgid "IMAP Account"
msgstr "Почтовый ящик IMAP"

#: imapresource.cpp:236
msgid "No server configured yet."
msgstr "Сервер не настроен."

#: imapresource.cpp:269
msgctxt "@title:window"
msgid "Serverside Subscription"
msgstr "Подписка на сервере"

#: imapresource.cpp:291
msgid "Connection established."
msgstr "Соединение установлено"

#: imapresource.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding item in '%1'"
msgstr "Добавление элемента в «%1»"

#: imapresource.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating item in '%1'"
msgstr "Обновление элемента в «%1»"

#: imapresource.cpp:367
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating items"
msgstr "Обновление элементов"

#: imapresource.cpp:386
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing items"
msgstr "Удаление элементов"

#: imapresource.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Moving items from '%1' to '%2'"
msgstr "Перемещение элементов из «%1» в «%2»"

#: imapresource.cpp:420
msgctxt "@info:status"
msgid "Retrieving folders"
msgstr "Получение каталогов"

#: imapresource.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Retrieving folder attributes for '%1'"
msgstr "Получение атрибутов каталога для «%1»"

#: imapresource.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Retrieving extra folder information for '%1'"
msgstr "Получение дополнительной информации каталога для «%1»"

#: imapresource.cpp:476
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Creating folder '%1'"
msgstr "Создание каталога «%1»"

#: imapresource.cpp:485
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating folder '%1'"
msgstr "Обновление каталога «%1»"

#: imapresource.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing folder '%1'"
msgstr "Удаление каталога «%1»"

#: imapresource.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Moving folder '%1' from '%2' to '%3'"
msgstr "Перемещение каталога «%1» из «%2» в «%3»"

#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
#: imapresource.kcfg:10
msgid "IMAP server"
msgstr "Сервер IMAP"

#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
#: imapresource.kcfg:13
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
msgstr "Порт, на котором работает служба IMAP"

#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
#: imapresource.kcfg:17
msgid "Username"
msgstr "Пользователь"

#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
#: imapresource.kcfg:20
msgid "Defines the encryption type to use"
msgstr "Тип используемого шифрования"

#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
#: imapresource.kcfg:24
msgid "Defines the authentication type to use"
msgstr "Тип используемой аутентификации"

#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
#: imapresource.kcfg:28
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
msgstr "Поддержка подписки на сервере"

#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
#: imapresource.kcfg:37
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
msgstr "Кэшировать данные, получаемые с сервера IMAP, постоянно"

#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
#: imapresource.kcfg:41
msgid "Defines if interval checking is enabled."
msgstr "Периодическая проверка включена."

#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
#: imapresource.kcfg:45
msgid "Check interval in minutes"
msgstr "Интервал между проверками, минут"

#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
#: imapresource.kcfg:50
msgid ""
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
msgstr ""
"Определяет, будут ли аннотации, ACL и информация о квоте затребована\n"
"при обращении к почтовому ящику."

#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
#: imapresource.kcfg:55
msgid ""
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
"be\n"
"             triggered manually through the D-Bus interface."
msgstr ""
"Определяет, будет ли команда полного удаления запущена автоматически или\n"
"             вызвана вручную через интерфейс D-Bus."

#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
#: imapresource.kcfg:59
msgid "Define which folder is used for trash"
msgstr "Папка, используемая как корзина"

#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollectionMigrated), group (cache)
#: imapresource.kcfg:63
msgid "Define if the trash collection received the special attribute"
msgstr ""
"Определяет, получают ли почтовые сообщения в корзине специальный атрибут"

#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
#: imapresource.kcfg:67
msgid "Define if account uses the default identity"
msgstr "Учётная запись использует профиль по умолчанию"

#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
#: imapresource.kcfg:71
msgid "Identity account"
msgstr "Учётная запись профиля"

#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
#: imapresource.kcfg:74
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
msgstr "Список имён почтовых ящиков, сообщённых сервером в последний раз"

#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
#: imapresource.kcfg:79
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
msgstr "Путь RID к почтовому ящику для отслеживания изменений"

#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
#: imapresource.kcfg:84
msgid "Define if server supports sieve"
msgstr "Поддержка сервером фильтров Sieve"

#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
#: imapresource.kcfg:88
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
msgstr "Использовать те же параметры сервера и аутентификации, что и для IMAP"

#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
#: imapresource.kcfg:92
msgid "Define sieve port"
msgstr "Порт Sieve"

#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
#: imapresource.kcfg:96
msgid "Define alternate URL"
msgstr "Альтернативный адрес URL"

#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
#: imapresource.kcfg:99
msgid "Define default sieve vacation filename"
msgstr "Имя файла стандартного фильтра для уведомлений об отсутствии"

#: movecollectiontask.cpp:44
#, kde-format
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
msgstr "Не удалось переместить папку «%1», т.к. она отсутствует на сервере."

#: movecollectiontask.cpp:51
#, kde-format
msgid ""
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
msgstr ""
"Не удалось перенести папку IMAP «%1» из «%2», так как «%2» не существует на "
"сервере."

#: movecollectiontask.cpp:59
#, kde-format
msgid ""
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
msgstr ""
"Не удалось перенести папку IMAP «%1» в «%2», папка «%2» не существует на "
"сервере."

#: moveitemstask.cpp:53
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
msgstr "Не удалось перенести письмо, так как оно отсутствует на сервере."

#: moveitemstask.cpp:59
#, kde-format
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
msgstr ""
"Не удалось перенести письмо из «%1», так как «%1» отсутствует на сервере."

#: moveitemstask.cpp:66
#, kde-format
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
msgstr ""
"Не удалось перенести письмо в «%1», так как «%1» отсутствует на сервере."

#: moveitemstask.cpp:119
#, kde-format
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
msgstr ""
"Не удалось скопировать объект, нет данных. Удаленный идентификатор: %1."

#: moveitemstask.cpp:166
#, kde-format
msgid ""
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
"will reappear on next sync."
msgstr ""
"Не удалось поставить письмо в очередь на удаление из «%1» на сервере IMAP. "
"Оно появится при следующей синхронизации."

#: removecollectionrecursivetask.cpp:133 removecollectionrecursivetask.cpp:150
#: removecollectionrecursivetask.cpp:163 removecollectiontask.cpp:61
#: removecollectiontask.cpp:88
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
msgstr "Ошибка удаления папки; восстанавливается список папок."

#: removecollectionrecursivetask.cpp:168
msgid "Failed to find the folder to be deleted, restoring folder list."
msgstr "Ошибка поиска удаляемой папки; восстанавливается список папок."

#: resourcetask.cpp:68
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
msgstr "Соединение с сервером IMAP отсутствует."

#: resourcetask.cpp:99
msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
msgstr "Нет доступных сессий с сервером IMAP."

#: resourcetask.cpp:129 resourcetask.cpp:140
msgid "Connection lost"
msgstr "Соединение потеряно"

#: resourcetask.cpp:419
msgid "killed"
msgstr "уничтожена"

#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:271
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
msgstr ""
"<p>Ваши права в папке <b>%1</b> были ограничены, больше вы не сможете "
"добавлять в неё сообщения.</p>"

#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:274
msgid "Access rights revoked"
msgstr "Права отозваны"

#: retrievecollectionstask.cpp:169
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"

#: retrievecollectionstask.cpp:177
msgid "Shared Folders"
msgstr "Общие папки"

#: retrieveitemstask.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Fetching missing mail bodies in %3: %1/%2"
msgstr "Получение отсутствующего содержимого писем в %3: %1/%2"

#: retrieveitemtask.cpp:50
msgid "Remote id is empty or invalid"
msgstr "Удалённый id не определён или неверен"

#: retrieveitemtask.cpp:136
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
msgstr "Сервер вернул пустой ответ."

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showServerInfo)
#: serverinfo.ui:14 setupserverview_desktop.ui:492
#: setupserverview_mobile.ui:440
msgid "Server Info"
msgstr "Информация о сервере"

#: serverinfodialog.cpp:32
msgctxt ""
"@title:window Dialog title for dialog showing information about a server"
msgid "Server Info"
msgstr "Данные о сервере"

#: sessionpool.cpp:229 sessionpool.cpp:372
#, kde-format
msgid ""
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
"%2"
msgstr ""
"Не удалось подключиться к серверу IMAP %1.\n"
"%2"

#: sessionpool.cpp:235
#, kde-format
msgid ""
"Could not connect to the IMAP server.\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удалось подключиться к серверу IMAP.\n"
"%1"

#: sessionpool.cpp:272
#, kde-format
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
msgstr "Не удалось создать дополнительное подключение к серверу IMAP %1."

#: sessionpool.cpp:290
msgid "Disconnected from server during login."
msgstr "Отключение от сервера во время входа."

#: sessionpool.cpp:304
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
msgstr "Не удалось прочитать пароль: приложение не получило доступ к бумажнику"

#: sessionpool.cpp:312
msgid "Empty password"
msgstr "Пустой пароль"

#: sessionpool.cpp:324
#, kde-format
msgid ""
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
"set up for that."
msgstr ""
"Запрошена поддержка TLS/SSL для подключения к %1, но данная система не "
"поддерживает их."

#: sessionpool.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"Could not connect to the IMAP-server.\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удалось подключиться к серверу IMAP.\n"
"%1"

#: sessionpool.cpp:398
#, kde-format
msgid ""
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n"
"%2"
msgstr ""
"Не удалось проверить поддерживаемые возможности сервера IMAP %1.\n"
"%2"

#: sessionpool.cpp:405
#, kde-format
msgid ""
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удалось проверить поддерживаемые возможности сервера IMAP.\n"
"%1"

#: sessionpool.cpp:425
#, kde-format
msgid ""
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
msgstr ""
"Невозможно использовать сервер IMAP %1, так как отсутствуют некоторые "
"обязательные возможности: %2. Обратитесь к системному администратору, чтобы "
"он настроил сервер."

#: settings.cpp:158
#, kde-format
msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
msgstr "Введите пароль для пользователя «%1» на сервере IMAP «%2»."

#: settingspasswordrequester.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do "
"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do "
"nothing?\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Сервер отклонил предоставленные имя и пароль для учётной записи «%2». "
"Перейти к настройке, повторить попытку или ничего не делать?\n"
"\n"
"%1"

#: settingspasswordrequester.cpp:59
msgid "Could Not Authenticate"
msgstr "Аутентификация не прошла"

#: settingspasswordrequester.cpp:60
msgid "Account Settings"
msgstr "Настройки учётной записи"

#: settingspasswordrequester.cpp:61
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
msgid "Try Again"
msgstr "Попробовать ещё раз"

#: setupserver.cpp:93
msgctxt "Authentication method"
msgid "Clear text"
msgstr "Открытый текст"

#: setupserver.cpp:95
msgctxt "Authentication method"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимный"

#: setupserver.cpp:148
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минута"
msgstr[1] " минуты"
msgstr[2] " минут"
msgstr[3] " минута"

#: setupserver.cpp:348
msgid ""
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
msgstr ""
"Не удалось получить доступ к KWallet. Чтобы сохранить пароль, необходимо "
"открыть KWallet. Чтобы не использовать это приложение, установите "
"соответствующий флажок, и пароль будет запрашиваться при каждом подключении."

#: setupserver.cpp:353
msgid "Do not use KWallet"
msgstr "Не использовать KWallet"

#: setupserver.cpp:449
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу, проверьте адрес сервера."

#: setupserver.cpp:460
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
msgstr "<qt><b>TLS поддерживается и рекомендуется.</b></qt>"

#: setupserver.cpp:463
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
msgstr "<qt><b>SSL поддерживается и рекомендуется.</b></qt>"

#: setupserver.cpp:466
msgid ""
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
"server.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Безопасное подключение не поддерживается и не рекомендуется для "
"подключения к этому серверу.</b></qt>"

#: setupserver.cpp:469
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Невозможно использовать этот сервер.</b></qt>"

#: setupserver.cpp:567
msgid "Serverside Subscription"
msgstr "Подписка на сервере"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: setupserverview_desktop.ui:21
msgid "General"
msgstr "Общие"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: setupserverview_desktop.ui:27
msgid "Account Information"
msgstr "Сведения об учётной записи"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: setupserverview_desktop.ui:33 setupserverview_mobile.ui:49
msgid "Account Name:"
msgstr "Учётная запись:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#: setupserverview_desktop.ui:43 setupserverview_mobile.ui:59
msgid ""
"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
"example: \"imap.foo.com:144\"."
msgstr ""
"Адрес и, возможно, порт сервера IMAP. Если на сервере используется не "
"стандартный порт, то он указывается после имени через «:» (например, «imap."
"foo.com:144»)."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: setupserverview_desktop.ui:46
msgid "IMAP Server:"
msgstr "Сервер IMAP:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: setupserverview_desktop.ui:59 setupserverview_mobile.ui:163
msgid "The username."
msgstr "Имя пользователя."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: setupserverview_desktop.ui:62 setupserverview_mobile.ui:166
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#: setupserverview_desktop.ui:75 setupserverview_mobile.ui:179
msgid "The password."
msgstr "Пароль."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: setupserverview_desktop.ui:78 setupserverview_mobile.ui:182
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
#: setupserverview_desktop.ui:98
msgid "Mail Checking Options"
msgstr "Параметры проверки почты"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
#: setupserverview_desktop.ui:104
msgid "Enable &interval mail checking"
msgstr "Пери&одическая проверка почты"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: setupserverview_desktop.ui:113
msgid "Check mail interval:"
msgstr "Интервал между проверками почты:"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#: setupserverview_desktop.ui:126
msgid " "
msgstr " "

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: setupserverview_desktop.ui:155
msgid "Filtering"
msgstr "Фильтрация"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
#: setupserverview_desktop.ui:161 setupserverview_mobile.ui:392
msgid "Server supports Sieve"
msgstr "Сервер поддерживает Sieve"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
#: setupserverview_desktop.ui:168 setupserverview_mobile.ui:399
msgid "Reuse host and login configuration"
msgstr "Использовать параметры сервера и учётного имени"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: setupserverview_desktop.ui:177 setupserverview_mobile.ui:421
msgid "Managesieve port:"
msgstr "Порт managesieve:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: setupserverview_desktop.ui:195 setupserverview_mobile.ui:408
msgid "Alternate URL:"
msgstr "Альтернативный адрес:"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: setupserverview_desktop.ui:221
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: setupserverview_desktop.ui:227
msgid "IMAP Settings"
msgstr "Настройка IMAP"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
#: setupserverview_desktop.ui:235
msgid "Enable server-side subscriptions"
msgstr "Включить подписку на сервере"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
#: setupserverview_desktop.ui:245 setupserverview_mobile.ui:328
msgid "Serverside Subscription..."
msgstr "Подписка на сервере..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
#: setupserverview_desktop.ui:254
msgid "Enable disconnected mode"
msgstr "Включить автономный режим"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
#: setupserverview_desktop.ui:261
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
msgstr "Автоматически очищать удалённые сообщения"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: setupserverview_desktop.ui:270 setupserverview_mobile.ui:344
msgid "Trash folder:"
msgstr "Корзина:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
#: setupserverview_desktop.ui:283
msgid "Identity Settings"
msgstr "Сведения о пользователе"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
#: setupserverview_desktop.ui:289 setupserverview_mobile.ui:356
msgid "Use the default identity for this account"
msgstr "Использовать профиль по умолчанию"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
#: setupserverview_desktop.ui:292 setupserverview_mobile.ui:359
msgid "Use &default identity"
msgstr "Использовать профиль по &умолчанию"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
#: setupserverview_desktop.ui:301 setupserverview_mobile.ui:377
msgid "Select the KMail identity used for this account"
msgstr "Выбор профиля KMail для этой учётной записи"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
#: setupserverview_desktop.ui:304 setupserverview_mobile.ui:380
msgid "Identity:"
msgstr "Профиль:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
#: setupserverview_desktop.ui:325
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> безопасная работа с IMAP по порту 993;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> работает по порту 143 и переключается на безопасное "
"соединение сразу после подключения;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Нет</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> означает соединение по порту 143, но без "
"переключения на безопасное соединение. Не рекомендуется использовать.</"
"span></p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
#: setupserverview_desktop.ui:328
msgid "Connection Settings"
msgstr "Параметры соединения"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
#: setupserverview_desktop.ui:334 setupserverview_mobile.ui:100
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоопределение"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: setupserverview_desktop.ui:346
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
#: setupserverview_desktop.ui:355 setupserverview_mobile.ui:125
msgid "None"
msgstr "Нет"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
#: setupserverview_desktop.ui:368
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
#: setupserverview_desktop.ui:378
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: setupserverview_desktop.ui:390 setupserverview_mobile.ui:199
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: setupserverview_desktop.ui:410
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутентификация:"

# BUGME: needs context "Authentication method"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:418 setupserverview_mobile.ui:231
msgid "Clear text"
msgstr "Открытый текст"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:423 setupserverview_mobile.ui:236
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:428 setupserverview_mobile.ui:241
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:433 setupserverview_mobile.ui:246
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:438 setupserverview_mobile.ui:251
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:443 setupserverview_mobile.ui:256
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:448 setupserverview_mobile.ui:261
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: setupserverview_desktop.ui:453 setupserverview_mobile.ui:266
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимный"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
#: setupserverview_desktop.ui:472 setupserverview_mobile.ui:83
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: setupserverview_mobile.ui:62
msgid "IMAP server:"
msgstr "Сервер IMAP:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
#: setupserverview_mobile.ui:113
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">SSL</span> is safe IMAP over port 993;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">TLS</span> will operate on port 143 and switch to a secure "
"connection directly after connecting;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">SSL</span> безопасная работа с IMAP по порту 993;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">TLS</span> работает по порту 143 и переключается на безопасное "
"соединение сразу после подключения;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Нет</span> означает соединение по порту 143, но без "
"переключения на безопасное соединение. Не рекомендуется использовать.</p></"
"body></html>"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
#: setupserverview_mobile.ui:116
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
#: setupserverview_mobile.ui:138
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
#: setupserverview_mobile.ui:148
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
#: setupserverview_mobile.ui:221
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод аутентификации"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
#: setupserverview_mobile.ui:277
msgid "Enable interval mail checking"
msgstr "Периодическая проверка почты"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: setupserverview_mobile.ui:286
msgid "Check interval:"
msgstr "Интервал проверки:"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#: setupserverview_mobile.ui:299
msgid " minutes"
msgstr " мин"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
#: setupserverview_mobile.ui:311
msgid "Enable Disconnected Mode"
msgstr "Включить автономный режим"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
#: setupserverview_mobile.ui:318
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
msgstr "Включить подписку на сервере"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
#: setupserverview_mobile.ui:335
msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
msgstr "&Автоматически стирать удалённые сообщения"

#: subscriptiondialog.cpp:81
msgctxt "@action:button"
msgid "Reload &List"
msgstr "&Обновить список"

#: subscriptiondialog.cpp:92
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable server-side subscriptions"
msgstr "Включить подписку на сервере"

#: subscriptiondialog.cpp:100
msgctxt "@label search for a subscription"
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"

#: subscriptiondialog.cpp:111
msgctxt "@option:check"
msgid "Subscribed only"
msgstr "Только подписанные"

# BUGME: full stop at the end. --aspotashev
#~ msgid "Failed to connect to server"
#~ msgstr "Ошибка подключения к серверу."

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройка"

#~ msgctxt "Input username/password manually and not store them"
#~ msgid "Single Input"
#~ msgstr "Одноразовый вход"

#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль:"

#~ msgctxt "no interval mail check"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Никогда"

#~ msgid "Enable Subscriptions?"
#~ msgstr "Включить подписку?"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Включить"

#~ msgid "Do Not Enable"
#~ msgstr "Не включать"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
#~ "<nl/>\n"
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
#~ msgstr ""
#~ "Для сервера <resource>%1</resource> нет подписки.<nl/>\n"
#~ "Включить подписку для этого сервера?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select "
#~ "'%1'."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось перенести сообщение из «%1» на IMAP-сервер. Не удалось выбрать "
#~ "«%1»."

#~ msgid ""
#~ "Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into "
#~ "'%1'."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось перенести сообщение в «%1» на IMAP-сервере. Не удалось "
#~ "скопировать в «%1»."

#~ msgid "Failed to create folder '%1' on the IMAP server."
#~ msgstr "Не удалось создать папку «%1» на IMAP-сервере."

#~ msgid "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server."
#~ msgstr "Не удалось переместить папку «%1» из «%2» на IMAP-сервере."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Failed to subcribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
#~ msgid ""
#~ "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось выполнить подписку на недавно перенесённую папку «%1» на IMAP-"
#~ "сервере."

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Николай Ерёмин"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "doktorkster@gmail.com"

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Идентификация пользователя не выполнена."

#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Автономный режим"

#~ msgid "Retrieving mailbox list"
#~ msgstr "Получение списка почтовых ящиков"

#, fuzzy
#~ msgid "Retrieving headers [%1-%2] for %3"
#~ msgstr "Получение заголовков [%1-%2] для %3"

#~ msgid "Moving message to %1"
#~ msgstr "Перемещение сообщения в %1"

#~ msgid "Something is wrong..."
#~ msgstr "Что-то неправильно..."

#~ msgid "Failed to select the mailbox."
#~ msgstr "Ошибка выбора почтового ящика."

#~ msgid "Could Not Log In"
#~ msgstr "Не удалось подключиться"

#~ msgid "Server reported: %1."
#~ msgstr "Ответ сервера: %1."

#~ msgid "Safety:"
#~ msgstr "Безопасность:"

#~ msgid ""
#~ "TLS was refused:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "TLS был отвергнут:\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<Qt>There were problems connecting to the server:<br><br><b>%1</"
#~ "b><br><Br>The certificate:<br>Hostname: %2<br>Peer certificate issuer: "
#~ "%3<br>Expiry date: %4<br></Qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<Qt>Возникли проблемы подключения к серверу:<br><br><b>%1</"
#~ "b><br><Br>Сертификат:<br>Сервер: %2<br>Владелец: %3<br>Истекает: %4<br></"
#~ "Qt>"

#~ msgid "Ignore these errors permanently"
#~ msgstr "Игнорировать эти ошибки всегда"

#~ msgid "Ignore these errors this time"
#~ msgstr "Игнорировать эти ошибки в этот раз"

#~ msgid "Cancel connection"
#~ msgstr "Отмена подключения"