~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sk/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
# translation of kmail.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2009.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Jozef Říha,Roman Paholík"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk,jose1711@gmail.com,"
"wizzardsk@gmail.com"

#: aboutdata.cpp:52
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"

#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60
msgid "Former maintainer"
msgstr "Bývalý správca"

#: aboutdata.cpp:56
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"

#: aboutdata.cpp:62
msgid "Former co-maintainer"
msgstr "Bývalý spolusprávca"

#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67
msgid "Core developer"
msgstr "Hlavný vývojár"

#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73
msgid "Former core developer"
msgstr "Bývalý hlavný vývojár"

#: aboutdata.cpp:75
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"

#: aboutdata.cpp:82
msgid "system tray notification"
msgstr "upozornenie v systémovej lište"

#: aboutdata.cpp:98
msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
msgstr "Podpora PGP 6 a ďalšie vylepšenia šifrovania"

#: aboutdata.cpp:108
msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
msgstr "Pôvodná podpora šifrovania<br/>Podpora PGP 2 a PGP 5"

#: aboutdata.cpp:111
msgid "GnuPG support"
msgstr "GnuPG podpora"

#: aboutdata.cpp:139
msgid "New message list and new folder tree"
msgstr "Nový zoznam správ a nový strom adresárov"

#: aboutdata.cpp:178
msgid "Anti-virus support"
msgstr "Podpora antivirov"

#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234
msgid "POP filters"
msgstr "POP filtre"

#: aboutdata.cpp:208
msgid "Usability tests and improvements"
msgstr "Testy použitelnosti a vylepšenia"

#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228
msgid "Ägypten and Kroupware project management"
msgstr "Ägypten a správa projektov Kroupware"

#: aboutdata.cpp:217
msgid "Improved HTML support"
msgstr "Zlepšená podpora HTML"

#: aboutdata.cpp:219
msgid "beta testing of PGP 6 support"
msgstr "beta testovanie podpory PGP 6"

#: aboutdata.cpp:226
msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
msgstr "časové razítka pre stavové správy 'Prenos dokončený'"

#: aboutdata.cpp:230
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "viacnásobné šifrovacie kľúče pre adresu"

#: aboutdata.cpp:240 collectionmailinglistpage.cpp:108 kmsystemtray.cpp:70
#: kmsystemtray.cpp:113
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: aboutdata.cpp:241
msgid "KDE Email Client"
msgstr "KDE poštový klient"

#: aboutdata.cpp:242
msgid "Copyright © 1997–2012, KMail authors"
msgstr "Copyright © 1997–2012, Autori KMail"

#: accountconfigorderdialog.cpp:48
msgid "Edit Accounts Order"
msgstr "Upraviť poradie účtov"

#: accountconfigorderdialog.cpp:62
msgctxt "Move selected account up."
msgid "Up"
msgstr "Hore"

#: accountconfigorderdialog.cpp:68
msgctxt "Move selected account down."
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

#: addressvalidationjob.cpp:79
#, kde-format
msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used."
msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used."
msgstr[0] "Distribučný zoznam %2 je prázdny, nedá sa použiť."
msgstr[1] "Distribučný zoznamy %2 sú prázdne, nedajú sa použiť."
msgstr[2] "Distribučný zoznamy %2 sú prázdne, nedajú sa použiť."

#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91
#: identitydialog.cpp:654
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"

#: antispamwizard.cpp:117
msgid "Anti-Spam Wizard"
msgstr "Sprievodca kontrolou spamu"

#: antispamwizard.cpp:118
msgid "Anti-Virus Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením antivirovej podpory"

#: antispamwizard.cpp:122
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
msgstr "Víta vás sprievodca kontrolou spamu"

#: antispamwizard.cpp:123
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
msgstr "Víta vás sprievodca nastavením antivirovej podpory"

#: antispamwizard.cpp:129
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
msgstr "Možnosti jemného ladenia obsluhy spamových správ"

#: antispamwizard.cpp:134
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
msgstr "Súhrn zmien, ktoré urobí tento sprievodca"

#: antispamwizard.cpp:138
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
msgstr "Možnosti jemného ladenia obsluhy vírusových správ"

#: antispamwizard.cpp:216
msgid "Virus handling"
msgstr "Kontrola vírusov"

#: antispamwizard.cpp:306 antispamwizard.cpp:308 antispamwizard.cpp:641
msgid "Spam Handling"
msgstr "Spracovanie spamu"

#: antispamwizard.cpp:348 antispamwizard.cpp:350 antispamwizard.cpp:657
msgid "Semi spam (unsure) handling"
msgstr "Kontrola asi-spamu (neisté)"

#: antispamwizard.cpp:412 antispamwizard.cpp:414 antispamwizard.cpp:665
msgid "Classify as Spam"
msgstr "Klasifikovať ako spam"

#: antispamwizard.cpp:423
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: antispamwizard.cpp:457 antispamwizard.cpp:459 antispamwizard.cpp:667
msgid "Classify as NOT Spam"
msgstr "Klasifikovať ako NIE spam"

#: antispamwizard.cpp:468
msgid "Ham"
msgstr "Ham"

#: antispamwizard.cpp:538
#, kde-format
msgid "Scanning for %1..."
msgstr "Hľadám %1..."

#: antispamwizard.cpp:583
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
msgstr "Hľadanie nástrojov pre kontrolu spamu dokončené."

#: antispamwizard.cpp:584
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
msgstr "Hľadanie nástrojov pre kontrolu vírusov dokončené."

#: antispamwizard.cpp:587
msgid ""
"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
"detection software and re-run this wizard.</p>"
msgstr ""
"<p>Nebol nájdený žiadny nástroj na detekciu spamu. Nainštalujte software pre "
"detekciu spamu a spustite tohoto sprievodcu znova.</p>"

#: antispamwizard.cpp:590
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
msgstr "Hľadanie dokončené. Žiadny nástroj pre kontrolu vírusov nebol nájdený."

#: antispamwizard.cpp:617
#, kde-format
msgid ""
"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
"moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Správy klasifikované ako spam sú uznačené ako prečítané.<br />Spam správy "
"sú presunuté do priečinka s názvom <i>%1</i>.</p>"

#: antispamwizard.cpp:621
msgid ""
"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
"not moved into a certain folder.</p>"
msgstr ""
"<p>Správy klasifikované ako spam sú označené ako prečítané.<br />Spam správy "
"nie sú presunuté do určitého priečinka.</p>"

#: antispamwizard.cpp:626
#, kde-format
msgid ""
"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
"are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Správy klasifikované ako spam nie sú označené ako prečítané.<br />Spam "
"správy sú presunuté do priečinka s názvom <i>%1</i>.</p>"

#: antispamwizard.cpp:630
msgid ""
"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
"are not moved into a certain folder.</p>"
msgstr ""
"<p>Správy klasifikované ako spam nie sú označené ako prečítané.<br />Spam "
"správy nie sú presunuté do určitého priečinka.</p>"

#: antispamwizard.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Priečinok pre správy považované za neisté (možný spam) je <i>%1</i>.</p>"

#: antispamwizard.cpp:672
#, kde-format
msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
msgstr "<p>Sprievodca vytvorí nasledujúce filtre:<ul>%1</ul></p>"

#: antispamwizard.cpp:675
#, kde-format
msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
msgstr "<p>Sprievodca nahradí nasledujúce filtre:<ul>%1</ul></p>"

#: antispamwizard.cpp:943
msgid ""
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
"and setup KMail to work with them."
msgstr ""
"Sprievodca vyhľadá všetky nástroje na zistenie spamu\n"
"a nastaví KMail aby s nimi pracoval."

#: antispamwizard.cpp:947
msgid ""
"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
"use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those "
"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
"append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen "
"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
"wizard to get back to the former behavior.</p>"
msgstr ""
"<p>Tu môžete získať pomoc pri nastavení pravidiel filtrov KMail pre obvykle "
"používané nástroje pre kontrolu vírusov.</p><p>Sprievodca dokáže nájsť tieto "
"nástroje, ak sú nainštalované, a vytvoriť filtre pre označenie správ ako "
"spam pomocou týchto nástrojov a oddeliť ich od ostatných správ. Sprievodca "
"nebude nijak meniť ani používať už existujúce pravidlá. Vždy pridá iba nové."
"</p><p><b>Upozornenie:</b>Pretože je KMail zablokovaný počas hľadania "
"infikovaných správ, môžete sa stretnúť s horšou odozvou počas kontroly, "
"pretože tá obvykle chvíľu trvá. Vždy môžete pravidlá, ktoré sprievodca "
"vytvoril, odstrániť.</p>"

#: antispamwizard.cpp:1001
msgid ""
"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.</p>"
msgstr ""
"<p>Prosím zvoľte nástroje, ktoré sa použijú na detekciu a prejdite na ďalšiu "
"stranu.</p>"

#: antispamwizard.cpp:1027
msgid "&Mark detected spam messages as read"
msgstr "Označiť nájdené spa&mové správy ako prečítané"

#: antispamwizard.cpp:1029
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
msgstr "Označí správy, ktoré sú považované za spam, ako prečítané."

#: antispamwizard.cpp:1032
msgid "Move &known spam to:"
msgstr "Presunúť &známy spam do:"

#: antispamwizard.cpp:1034
msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
msgstr ""
"Štandardný priečinok pre spamové správy je priečinok koša, ale môžete ho "
"zmeniť v prehľade priečinkov dolu."

#: antispamwizard.cpp:1048
msgid "Move &probable spam to:"
msgstr "Presunúť &pravdepodobný spam do:"

#: antispamwizard.cpp:1050
msgid ""
"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
"folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
msgstr ""
"Štandardný priečinok je priečinok pre novú poštu, ale môžete ho zmeniť v "
"prehľade priečinkov dolu. <p>Nie všetky nástroje podporujú klasifikáciu "
"pravdepodobný spam. Ak ste nezvolili taký nástroj, nemôžete ani vybrať "
"priečinok.</p>"

#: antispamwizard.cpp:1178
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
msgstr "Kontrolova ť správy pomocou nástrojov pre hľadanie vírusov"

#: antispamwizard.cpp:1180
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
"a special folder."
msgstr ""
"Nechať nástroje pre kontrolu vírusov určiť infikované správy. Sprievodca "
"vytvorí vhodné filtre. Správy sa obvykle označujú pomocou nástrojov tak, aby "
"sa filtre mohli podľa toho chovať, napríklad presunúť infikované správy do "
"špeciálneho priečinku."

#: antispamwizard.cpp:1186
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
msgstr "Presunúť správy označené ako vírusy do vybraného priečinku"

#: antispamwizard.cpp:1188
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"Vytvorí sa filter pre určenie správ považovaných za infikované vírusom a "
"preddefinovaný priečinok pre tieto správy. Štandardný priečinok je kôš, ale "
"môžete to zmeniť v prehľade priečinkov."

#: antispamwizard.cpp:1194
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
msgstr "Označiť správy s vírusmi ako prečítané"

#: antispamwizard.cpp:1197
msgid ""
"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
"Označí správy, ktoré sú považované za infikované vírusmi, ako prečítané a "
"zároveň ich presunie do vybraného priečinku."

#: archivefolderdialog.cpp:49
msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
msgid "Archive"
msgstr "Archív"

#: archivefolderdialog.cpp:56
msgid "Archive Folder"
msgstr "Archivovať priečinok"

#: archivefolderdialog.cpp:59
msgid "Archive"
msgstr "Archív"

#: archivefolderdialog.cpp:71
msgid "&Folder:"
msgstr "&Priečinok:"

#: archivefolderdialog.cpp:81
msgid "F&ormat:"
msgstr "Formát:"

#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr "Komprimovaný zip archív (.zip)"

#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr "Nekomprimovaný archív (.tar)"

#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr "BZ2-komprimovaný tar archív (.tar.bz2)"

#: archivefolderdialog.cpp:90
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr "GZ-komprimovaný tar archív (.tar.gz)"

#: archivefolderdialog.cpp:97
msgid "&Archive File:"
msgstr "Súbor archívu:"

#: archivefolderdialog.cpp:111
msgid "&Delete folder and subfolders after completion"
msgstr "Vymazať priečinky a podpriečinky po ukončení"

#: archivefolderdialog.cpp:115
msgid "Archive all subfolders"
msgstr "Archivovať všetky podpriečinky"

#: archivefolderdialog.cpp:182
msgid "Please select the folder that should be archived."
msgstr "Vyberte priečinok, ktorý sa má archivovať."

#: archivefolderdialog.cpp:183
msgid "No folder selected"
msgstr "Nebol vybraný žiaden priečinok"

#: attachmentmissingwarning.cpp:29
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Správa, ktorú ste vytvorili, zrejme odkazuje na priložený súbor, ale žiadny "
"ste nepriložili. Chcete priložiť súbor do vašej správy?"

#: attachmentmissingwarning.cpp:37
msgid "&Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"

#: attachmentview.cpp:192
#, kde-format
msgid "1 attachment (%2)"
msgid_plural "%1 attachments (%2)"
msgstr[0] "1 príloha (%2)"
msgstr[1] "%1 prílohy (%2)"
msgstr[2] "%1 príloh (%2)"

#: attachmentview.cpp:225
msgid "Hide attachment list"
msgstr "Skryť zoznam príloh"

#: attachmentview.cpp:227
msgid "Show attachment list"
msgstr "Zobraziť zoznam príloh"

#: codecaction.cpp:58
msgctxt "Encodings menu"
msgid "us-ascii"
msgstr "us-ascii"

#: codecaction.cpp:68
msgctxt "Menu item"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"

#: collectionmailinglistpage.cpp:54
msgctxt "@title:tab Mailing list settings for a folder."
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing List"

#: collectionmailinglistpage.cpp:81
msgid "Folder holds a mailing list"
msgstr "Priečinok obsahuje mailing list"

#: collectionmailinglistpage.cpp:91
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Určiť automaticky"

#: collectionmailinglistpage.cpp:98
msgid "Mailing list description:"
msgstr "Popis distribučného zoznamu:"

#: collectionmailinglistpage.cpp:105
msgid "Preferred handler:"
msgstr "Preferovaná obsluha:"

#: collectionmailinglistpage.cpp:109
msgid "Browser"
msgstr "Prehliadač"

#: collectionmailinglistpage.cpp:115
msgid "Address type:"
msgstr "Typ adresy:"

#: collectionmailinglistpage.cpp:124
msgid "Invoke Handler"
msgstr "Spustiť spracovanie"

#: collectionmailinglistpage.cpp:143
msgid "Post to List"
msgstr "Poslať do konferencie"

#: collectionmailinglistpage.cpp:144 messageactions.cpp:404
msgid "Subscribe to List"
msgstr "Prihlásiť konferenciu"

#: collectionmailinglistpage.cpp:145
msgid "Unsubscribe From List"
msgstr "Odhlásiť z konferencie"

#: collectionmailinglistpage.cpp:146
msgid "List Archives"
msgstr "Archívy konferencie"

#: collectionmailinglistpage.cpp:147
msgid "List Help"
msgstr "Pomocník pre konferenciu"

#: collectionmailinglistpage.cpp:163
msgid "Not available"
msgstr "Nie je k dispozícii"

#: collectionmailinglistpage.cpp:210 collectionmailinglistpage.cpp:246
msgid "Not available."
msgstr "Nie je k dispozícii."

#: collectionmailinglistpage.cpp:239
msgid "KMail was unable to detect any mailing list in this folder."
msgstr "KMail nedokázal zistiť žiadnu mailovú konferenciu v tomto priečinku."

#: collectionmailinglistpage.cpp:242
msgid ""
"KMail was unable to fully detect a mailing list in this folder. Please fill "
"in the addresses by hand."
msgstr ""
"KMail nedokázal plne určiť mailovú konferenciu v tomto priečinku. Prosím, "
"zadajte adresy ručne."

#: collectionmaintenancepage.cpp:53
msgid "Maintenance"
msgstr "Údržba"

#: collectionmaintenancepage.cpp:63
msgid "Files"
msgstr "Súbory"

#: collectionmaintenancepage.cpp:74
msgid "Folder type:"
msgstr "Typ priečinka:"

#: collectionmaintenancepage.cpp:77
msgctxt "folder size"
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupné"

#: collectionmaintenancepage.cpp:78
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"

#: collectionmaintenancepage.cpp:82
msgid "Messages"
msgstr "Správy"

#: collectionmaintenancepage.cpp:87
msgid "Total messages:"
msgstr "Spolu správ:"

#: collectionmaintenancepage.cpp:90
msgid "Unread messages:"
msgstr "Neprečítaných správ:"

#: collectionmaintenancepage.cpp:94
msgid "Indexing"
msgstr "Indexácia"

#: collectionmaintenancepage.cpp:96
msgid "Enable Full Text Indexing"
msgstr "Povoliť fulltextové indexovanie"

#: collectionmaintenancepage.cpp:99
msgid "Still not indexed."
msgstr "Stále neindexované."

#: collectionmaintenancepage.cpp:103
msgid "Force reindexing"
msgstr "Vynútiť nové indexovanie"

#: collectionmaintenancepage.cpp:134
#, kde-format
msgid "Folder was indexed: %1"
msgstr "Priečinok bol indexovaný: %1"

#: collectionquotapage.cpp:47
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"

#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:543
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"

#: collectiontemplatespage.cpp:63
msgid "&Use custom message templates in this folder"
msgstr "&Použiť vlastné šablóny pre správy v tomto priečinku"

#: collectiontemplatespage.cpp:80 identitydialog.cpp:528
msgid "&Copy Global Templates"
msgstr "Kopírovať globálne šablóny"

#: collectionviewpage.cpp:51
msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
msgid "View"
msgstr "Zobrazenie"

#: collectionviewpage.cpp:71
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Použiť vlastné &ikony"

#: collectionviewpage.cpp:74
msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
msgid "&Normal:"
msgstr "Normálny:"

#: collectionviewpage.cpp:87
msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
msgid "&Unread:"
msgstr "Neprečítané:"

#: collectionviewpage.cpp:124
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
msgstr "Zobraziť stĺpec Odosielateľ/Príjemca v zozname správ"

#: collectionviewpage.cpp:126
msgid "Sho&w column:"
msgstr "&Zobraziť stĺpec:"

#: collectionviewpage.cpp:130
msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"

#: collectionviewpage.cpp:131
msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"

#: collectionviewpage.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
msgid "Receiver"
msgstr "Príjemca"

#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:737 configuredialog.cpp:772
msgid "Message List"
msgstr "Zoznam správ"

#: collectionviewpage.cpp:147
msgid "Use default aggregation"
msgstr "Použiť štandardnú agregáciu"

#: collectionviewpage.cpp:154
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregácia"

#: collectionviewpage.cpp:170
msgid "Use default theme"
msgstr "Použiť predvolenú tému"

#: collectionviewpage.cpp:177
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: configagentdelegate.cpp:226
msgid "Retrieval Options"
msgstr "Možnosti prijímania"

#: configuredialog.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
"this is an error, please contact him.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Toto nastavenie opravil váš administrátor.</p><p>Ak si myslíte, že je "
"to chyba, kontaktujte ho.</p></qt>"

#: configuredialog.cpp:289
msgctxt ""
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
msgid "Receiving"
msgstr "Prijímanie"

#: configuredialog.cpp:297
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"

#: configuredialog.cpp:321
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Účty pre posielanie (zadajte aspoň jeden účet):"

#: configuredialog.cpp:328
msgid "Common Options"
msgstr "Obvyklé možnosti"

#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
msgid "Confirm &before send"
msgstr "&Potvrdiť pred poslaním"

#: configuredialog.cpp:343
msgid "Check spelling before sending"
msgstr "Skontrolovať pravopis pred odoslaním"

#: configuredialog.cpp:352
msgid "Never Automatically"
msgstr "Nikdy automaticky"

#: configuredialog.cpp:353
msgid "On Manual Mail Checks"
msgstr "Pri ručnej kontrole pošty"

#: configuredialog.cpp:354
msgid "On All Mail Checks"
msgstr "Pri každej kontrole pošty"

#: configuredialog.cpp:363
msgid "Send Now"
msgstr "Poslať teraz"

#: configuredialog.cpp:364
msgid "Send Later"
msgstr "Poslať neskôr"

#: configuredialog.cpp:376
msgid "Send &messages in outbox folder:"
msgstr "&Poslať poštu z priečinku outbox:"

#: configuredialog.cpp:384
msgid "Defa&ult send method:"
msgstr "Š&tandardná metóda posielania:"

#: configuredialog.cpp:387
msgid "Defaul&t domain:"
msgstr "Š&tandardná doména:"

#: configuredialog.cpp:392
msgid ""
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
"consist of the user's name.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Štandardná doména bude použitá pre dopĺňanie e-mailových adries ktoré "
"pozostávaju len z mena používateľa.</p></qt>"

#: configuredialog.cpp:533
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
msgid "Include in Manual Mail Check"
msgstr "Zahrnúť do manuálnej kontroly pošty"

#: configuredialog.cpp:542
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
msgstr "Ísť offline pri vypnutí KMailu"

#: configuredialog.cpp:551
msgid "Check mail on startup"
msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"

#: configuredialog.cpp:652
#, kde-format
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
msgstr "Chcete odstrániť účet '%1'?"

#: configuredialog.cpp:653
msgid "Remove account?"
msgstr "Odstrániť účet?"

#: configuredialog.cpp:719
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"

#: configuredialog.cpp:725
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: configuredialog.cpp:731
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"

#: configuredialog.cpp:743
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"

#: configuredialog.cpp:750
msgid "System Tray"
msgstr "Systémová lišta"

#: configuredialog.cpp:756
msgid "Message Tags"
msgstr "Značky správ"

#: configuredialog.cpp:771
msgid "Message Body"
msgstr "Telo správy"

#: configuredialog.cpp:773
msgid "Message List - Unread Messages"
msgstr "Zoznam správ - neprečítané správy"

#: configuredialog.cpp:774
msgid "Message List - Important Messages"
msgstr "Zoznam správ - dôležité správy"

#: configuredialog.cpp:775
msgid "Message List - Action Item Messages"
msgstr "Zoznam správ - správy akčnej položky"

#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
msgid "Folder List"
msgstr "Zoznam priečinkov"

#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citácia - prvá úroveň"

#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citácia - druhá úroveň"

#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citácia - tretia úroveň"

#: configuredialog.cpp:780
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Písmo s pevnou šírkou"

#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:404
msgid "Composer"
msgstr "Editor správ"

#: configuredialog.cpp:782
msgid "Printing Output"
msgstr "Výstup tlače"

#: configuredialog.cpp:799
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "Použiť &vlastné písma"

#: configuredialog.cpp:817
msgid "Apply &to:"
msgstr "Použiť &pre:"

#: configuredialog.cpp:960
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: configuredialog.cpp:961
msgid "Followed Link"
msgstr "Navštívený odkaz"

#: configuredialog.cpp:962
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Chybné slová"

#: configuredialog.cpp:963
msgid "Unread Message"
msgstr "Neprečítaná správa"

#: configuredialog.cpp:964
msgid "Important Message"
msgstr "Dôležitá správa"

#: configuredialog.cpp:965
msgid "Action Item Message"
msgstr "Správa akčnej položky"

#: configuredialog.cpp:966
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
msgstr "Hlavička správy OpenPGP - šifrované"

#: configuredialog.cpp:967
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
msgstr "Hlavička správy OpenPGP - platný podpis s bezpečným kľúčom"

#: configuredialog.cpp:968
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr "Hlavička správy OpenPGP - platný podpis s nie bezpečným kľúčom"

#: configuredialog.cpp:969
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
msgstr "Hlavička správy OpenPGP - neoverený podpis"

#: configuredialog.cpp:970
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
msgstr "Hlavička správy OpenPGP - neplatný podpis"

#: configuredialog.cpp:971
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
msgstr "Okraj okolo varovania na začiatku HTML správy"

#: configuredialog.cpp:972
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
msgstr "Názov priečinka a veľkosť, keď sa blíži ku kvóte"

#: configuredialog.cpp:973
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
msgstr "Pozadie HTML stavového pruhu - Žiadna HTML správa"

#: configuredialog.cpp:974
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
msgstr "Popredie HTML stavového pruhu - Žiadna HTML správa"

#: configuredialog.cpp:975
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
msgstr "Pozadie HTML stavového pruhu - HTML správa"

#: configuredialog.cpp:976
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
msgstr "Popredie HTML stavového pruhu - HTML správa"

#: configuredialog.cpp:977
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
msgstr "Poškodený účet - farba textu priečinka"

#: configuredialog.cpp:991
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Použiť &vlastné farby"

#: configuredialog.cpp:1005
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
msgstr "Re&cyklovať farby v hlbokej citácii"

#: configuredialog.cpp:1014
msgid "Close to quota threshold:"
msgstr "V blízkosti hranice kvóty:"

#: configuredialog.cpp:1021
msgid "%"
msgstr "%"

#: configuredialog.cpp:1160
msgid "Show folder quick search field"
msgstr "Zobraziť pole rýchleho hľadania priečinkov"

#: configuredialog.cpp:1168
msgid "Show Favorite Folders View"
msgstr "Zobraziť pohľad obľúbených priečinkov"

#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: configuredialog.cpp:1179
msgid "As Icons"
msgstr "Ako ikony"

#: configuredialog.cpp:1183
msgid "As List"
msgstr "Ako zoznam"

#: configuredialog.cpp:1192
msgid "Folder Tooltips"
msgstr "Pomocné tipy priečinka"

#: configuredialog.cpp:1199
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: configuredialog.cpp:1203
msgid "When Text Obscured"
msgstr "Keď je text nejasný"

#: configuredialog.cpp:1258
#, kde-format
msgid "Sta&ndard format (%1)"
msgstr "Š&tandardný formát (%1)"

#: configuredialog.cpp:1259
#, kde-format
msgid "Locali&zed format (%1)"
msgstr "&Lokalizovaný formát (%1)"

#: configuredialog.cpp:1260
#, kde-format
msgid "Fancy for&mat (%1)"
msgstr "O&zdobný formát (%1)"

#: configuredialog.cpp:1261
msgid "C&ustom format:"
msgstr "Vlastný formát:"

#: configuredialog.cpp:1279
msgctxt "General options for the message list."
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: configuredialog.cpp:1309
msgid "Default Aggregation:"
msgstr "Štandardná agregácia:"

#: configuredialog.cpp:1330
msgid "Default Theme:"
msgstr "Štandardná téma:"

#: configuredialog.cpp:1351
msgid "Date Display"
msgstr "Zobrazenie dátumu"

#: configuredialog.cpp:1379
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Informácia o vlastnom formáte...</a></qt>"

#: configuredialog.cpp:1384
msgid ""
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
"the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the "
"abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - "
"Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</"
"li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - "
"the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name "
"(January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</"
"li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></"
"ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p> "
"<ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</"
"li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</"
"li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the "
"minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a "
"leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</"
"li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the "
"milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM "
"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch "
"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z "
"- time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input "
"characters will be ignored.</strong></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><strong>Tieto výrazy môžu byť použité pre dátum:</strong></"
"p><ul><li>d - deň ako číslo bez počiatočnej nuly (1-31)</li><li>dd - deň ako "
"číslo s počiatočnou nulou (01-31)</li><li>ddd - skrátene meno dňa (Pon - Ned)"
"</li><li>dddd - dlhé meno dňa (Pondelok - Nedeľa)</li><li>M - mesiac ako "
"číslo bez počiatočnej nuly (1-12)</li><li>MM - mesiac ako číslo s "
"počiatočnou nulou (01-12)</li><li>MMM - skrátene meno mesiaca (Jan - Dec)</"
"li><li>MMMM - dlhé meno mesiaca (Január - December)</li><li>yy - rok ako "
"dvojmiestne číslo (00-99)</li><li>yyyy - rok ako štvormiestne číslo "
"(0000-9999)</li></ul><p><strong>Tieto výrazy môžu byť použité pre čas:</"
"strong></p> <ul><li>h - hodina bez počiatočnej nuly (0-23 alebo 1-12 pri "
"zobrazení AM/PM)</li><li>hh - hodina s počiatočnou nulou (00-23 alebo 01-12 "
"pro zobrazení AM/PM)</li><li>m - minúty bez počiatočnej nuly (0-59)</"
"li><li>mm - minúty s počiatočnou nulou (00-59)</li><li>s - sekundy bez "
"počiatočnej nuly (0-59)</li><li>ss - sekundy s počiatočnou nulou (00-59)</"
"li><li>z - milisekundy bez počiatočnej nuly (0-999)</li><li>zzz - "
"milisekundy s počiatočnými nulami (000-999)</li><li>AP - zobraziť AM/PM. AP "
"bude nahradené buď \"AM\" alebo \"PM\".</li><li>ap - zobraziť AM/PM. ap bude "
"nahradené buď \"am\" alebo \"pm\".</li><li>Z - časové pásmo v číselnej forme "
"(-0500)</li></ul><p><strong>Všetky ostatné vstupné znaky budú ignorované.</"
"strong></p></qt>"

#: configuredialog.cpp:1557
msgid ""
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
msgstr "Zatvoriť samostatné okno správy po odpovedaní alebo preposlaním správy"

#: configuredialog.cpp:1562
msgid "Enable Access Key"
msgstr "Povoliť prístupový kľúč"

#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Povoliť ikonu v systémovej lište"

#: configuredialog.cpp:1608
msgid "Show unread mail in tray icon"
msgstr "Zobraziť neprečítanú poštu v tray ikone"

#: configuredialog.cpp:1619
msgid "System Tray Mode"
msgstr "Režim systémovej lišty"

#: configuredialog.cpp:1628
msgid "Always show KMail in system tray"
msgstr "Vždy zobraziť v systémovej lište"

#: configuredialog.cpp:1629
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
msgstr "Zobraziť v systémovej lište iba ak existujú neprečítané správy"

#: configuredialog.cpp:1696
msgid "A&vailable Tags"
msgstr "Dostupné tagy"

#: configuredialog.cpp:1712
msgid "Add new tag"
msgstr "Pridať nový tag"

#: configuredialog.cpp:1717
msgid "Remove selected tag"
msgstr "Odstrániť vybranú značku"

#: configuredialog.cpp:1726
msgid "Increase tag priority"
msgstr "Zvýšiť prioritu tagu"

#: configuredialog.cpp:1732
msgid "Decrease tag priority"
msgstr "Znížiť prioritu tagu"

#: configuredialog.cpp:1755
msgid "Ta&g Settings"
msgstr "Nastavenia tagu"

#: configuredialog.cpp:1804
msgid ""
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
msgstr ""
"Služba sémantického hľadania Nepomuk nie je dostupná. Nemôžeme nastaviť "
"značky. Môžete to povoliť v \"Systémových nastaveniach\""

#: configuredialog.cpp:1985 configuredialog.cpp:2022
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
msgstr "Nemôžeme vytvoriť záznam. Značka s rovnakým názvom už existuje."

#: configuredialog.cpp:2136
msgctxt "General settings for the composer."
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: configuredialog.cpp:2143
msgid "Standard Templates"
msgstr "Štandardné šablóny"

#: configuredialog.cpp:2149
msgid "Custom Templates"
msgstr "Vlastné šablóny"

#: configuredialog.cpp:2155
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: configuredialog.cpp:2162
msgid "Charset"
msgstr "Znaková sada"

#: configuredialog.cpp:2168
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"

#: configuredialog.cpp:2174
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"

#: configuredialog.cpp:2180
msgid "Autocorrection"
msgstr "Automatické opravy"

#: configuredialog.cpp:2186
msgid "Auto Resize Image"
msgstr "Automaticky zmeniť veľkosť obrázku"

#: configuredialog.cpp:2237
msgid ""
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
"word-wrapping the text."
msgstr ""
"Pri odpovedaní, pridať znaky citácie na začiatku každého riadku citovaného\n"
"textu, aj keď riadok bol vytvorený pridaním ďalšieho zalomenia riadku počas\n"
"zalomenia textu."

#: configuredialog.cpp:2246
msgid ""
"When replying, only quote the message in the original format it was received "
"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default"
msgstr ""
"Pri odpovedaní citovať iba správu v pôvodnom formáte, v ktorom bola prijatá, "
"alebo, ak nie je označené, predvolene odpovedať ako čistý text"

#: configuredialog.cpp:2260
msgid ""
"To support improving the plain text of HTML messages, KMail must be compiled "
"with Grantlee 0.3 or greater."
msgstr ""
"Na podporu zlepšenia čistého textu z HTML správ, KMail musí byť skompilovaný "
"s Grantlee 0.3 alebo novším."

#: configuredialog.cpp:2268
msgid ""
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
"when there is text selected in the message window."
msgstr ""
"Pri odpovedaní citovať iba vybraný text namiesto celej správy keď je "
"označený text v okne správy."

#: configuredialog.cpp:2343
msgid "Warn if too many recipients are specified"
msgstr "Varovať ak je zadaných priveľa prijímateľov"

#: configuredialog.cpp:2355
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
msgstr "Varovať ak je zadaných viac ako tento počet prijímateľov"

#: configuredialog.cpp:2373
msgid "No autosave"
msgstr "Bez automatického ukladania"

#: configuredialog.cpp:2374
msgid " min"
msgstr " min"

#: configuredialog.cpp:2383
msgid "Default Forwarding Type:"
msgstr "Predvolený typ preposlania:"

#: configuredialog.cpp:2387
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
msgid "Inline"
msgstr "V riadku"

#: configuredialog.cpp:2388
msgid "As Attachment"
msgstr "&Ako prílohu"

#: configuredialog.cpp:2398
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Nastaviť poradie dopĺňania..."

#: configuredialog.cpp:2407
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "Upraviť nedávne adresy..."

#: configuredialog.cpp:2414
msgid "External Editor"
msgstr "Externý editor"

#: configuredialog.cpp:2449
msgid ""
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
"number."
msgstr ""
"<b>%f</b> bude nahradené názvom súboru na úpravu.<br /><b>%w</b> bude "
"nahradené id okna.<br /><b>%l</b> bude nahradené číslom riadku."

#: configuredialog.cpp:2660
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
msgstr "Predpon&y predmetu pri odpovedi"

#: configuredialog.cpp:2665 configuredialog.cpp:2699
msgid ""
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
msgstr ""
"Rozoznávať nasledujúce predpony\n"
"(bez ohľadu na veľkosť písmen regulárnych výrazov):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2783 configuredialog.cpp:3204
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
msgid "A&dd..."
msgstr "&Pridať..."

#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2945 configuredialog.cpp:3204
msgid "Re&move"
msgstr "O&dstrániť"

#: configuredialog.cpp:2676 configuredialog.cpp:3205
msgid "Mod&ify..."
msgstr "&Upraviť..."

#: configuredialog.cpp:2677
msgid "Enter new reply prefix:"
msgstr "Zadajte novú predponu pre odpoveď:"

#: configuredialog.cpp:2694
msgid "For&ward Subject Prefixes"
msgstr "Pre&dpony predmetu pri poslaní ďalej"

#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:282
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
#: configuredialog.cpp:2708 configuredialog.cpp:2783 ui/identitypage.ui:66
msgid "Remo&ve"
msgstr "Odst&rániť"

#: configuredialog.cpp:2709 identitypage.cpp:284
msgid "Modify..."
msgstr "Upraviť..."

#: configuredialog.cpp:2710
msgid "Enter new forward prefix:"
msgstr "Zadajte novú predponu pre preposielanie ďalej:"

#: configuredialog.cpp:2775
msgid ""
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
"Tento zoznam sa kontroluje pre každú posielanú správu od hora smerom dolu a "
"hľadá sa znaková sada, ktorá obsahuje všetky požadované znaky."

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:97
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
msgid "&Modify..."
msgstr "&Upraviť..."

#: configuredialog.cpp:2784
msgid "Enter charset:"
msgstr "Zadajte znakovú sadu:"

#: configuredialog.cpp:2790
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
msgstr ""
"&Nechať pôvodnú znakovú sadu pri odpovedi alebo preposielaní ďalej (ak je to "
"možné)"

#: configuredialog.cpp:2825
msgid "This charset is not supported."
msgstr "Táto znaková sada nie je podporovaná."

#: configuredialog.cpp:2895
msgid "&Use custom message-id suffix"
msgstr "&Použiť vlastnú príponu pre id správy"

#: configuredialog.cpp:2909
msgid "Custom message-&id suffix:"
msgstr "Vlastná prípona pre &id správy:"

#: configuredialog.cpp:2924
msgid "Define custom mime header fields:"
msgstr "Definujte vlastné MIME hlavičky:"

#: configuredialog.cpp:2933
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: configuredialog.cpp:2934
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: configuredialog.cpp:2941
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nový"

#: configuredialog.cpp:2955
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
msgid "&Name:"
msgstr "&Názov:"

#: configuredialog.cpp:2966
msgid "&Value:"
msgstr "&Hodnota:"

#: configuredialog.cpp:3155
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Mená príloh kompatibilné s Outlook"

#: configuredialog.cpp:3158
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
"containing non-English characters"
msgstr ""
"Zapnutím tejto voľby bude Outlook (tm) podporovať vaše mená príloh, ak "
"obsahujú aj iné než anglické písmená"

#: configuredialog.cpp:3169
msgid "E&nable detection of missing attachments"
msgstr "&Povoliť určenie chýbajúcich príloh"

#: configuredialog.cpp:3177
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
msgstr "Upozorniť ak je vkladaná príloha väčšia ako:"

#: configuredialog.cpp:3184
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
msgid " kB"
msgstr " kB"

#: configuredialog.cpp:3187
msgid "No limit"
msgstr "Bez obmedzenia"

#: configuredialog.cpp:3193
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
msgstr ""
"Rozpoznať ľubovoľné z nasledujúcich kľúčových slov ako pokus o priloženie "
"súboru:"

#: configuredialog.cpp:3206
msgid "Enter new key word:"
msgstr "Zadajte nové kľúčové slovo:"

#: configuredialog.cpp:3248
msgid ""
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
"enable this option."
msgstr ""
"Vybrali ste kódovanie mien príloh kompatibilné s Outlook a inými poštovými "
"klientmi, ktorí nepodporujú štandardné kódovanie mien príloh.\n"
"Uvedomte si, že KMail preto môže tiež vytvárať správy, ktoré nebudú "
"zodpovedať štandardom pre mená príloh a niektorí klienti, ktorí podporujú "
"iba štandardné mená, nemusia s prílohami správne pracovať. Túto voľbu by ste "
"mali zapnúť iba v prípade, že nemáte inú možnosť."

#: configuredialog.cpp:3346
msgid "Reading"
msgstr "Čítanie"

#: configuredialog.cpp:3352
msgid "Composing"
msgstr "Editor správ"

#: configuredialog.cpp:3358
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"

#: configuredialog.cpp:3364
msgid "S/MIME Validation"
msgstr "S/MIME kontrola"

#: configuredialog.cpp:3446
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Globálna zmena nastavenia HTML prepíše hodnoty v jednotlivých priečinkoch."

#: configuredialog.cpp:3611 configuredialog.cpp:3614 configuredialog.cpp:3617
#: configuredialog.cpp:3621 configuredialog.cpp:3624 configuredialog.cpp:3627
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " deň"
msgstr[1] " dni"
msgstr[2] " dní"

#: configuredialog.cpp:3771
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Táto možnosť si vyžaduje dirmngr >= 0.9.0"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
#: configuredialog.cpp:3882 ui/smimeconfiguration.ui:183
msgid "no proxy"
msgstr "žiadne proxy"

#: configuredialog.cpp:3883
#, kde-format
msgid "(Current system setting: %1)"
msgstr "(Aktuálne systémové nastavenie: %1)"

#: configuredialog.cpp:4011
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"

#: configuredialog.cpp:4014
msgid "Invitations"
msgstr "Pozvánky"

#: configuredialog.cpp:4017
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Folder Shortcut %1"
msgstr "Skratka pre priečinok %1"

#: foldershortcutdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Shortcut for Folder %1"
msgstr "Skratka pre priečinok %1"

#: foldershortcutdialog.cpp:67
msgid "Select Shortcut for Folder"
msgstr "Vybrať skratku pre priečinok"

#: foldershortcutdialog.cpp:69
msgid ""
"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
"associate with this folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kliknite na tlačidlo dole a zvoľte kláves alebo kombináciu klávesov, "
"ktoré vyberú aktuálny priečinok.</qt>"

#: identityaddvcarddialog.cpp:33
msgid "Create own vcard"
msgstr "Vytvoriť vlastnú vizitku"

#: identityaddvcarddialog.cpp:46 newidentitydialog.cpp:71
msgid "&With empty fields"
msgstr "&S prázdnymi poľami"

#: identityaddvcarddialog.cpp:52
msgid "&Duplicate existing vcard"
msgstr "&Duplikovať existujúcu vizitku"

#: identityaddvcarddialog.cpp:64 newidentitydialog.cpp:93
msgid "&Existing identities:"
msgstr "&Existujúce identity:"

#: identitydialog.cpp:113
msgid "Edit Identity"
msgstr "Zmeniť identitu"

#: identitydialog.cpp:146
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: identitydialog.cpp:157
msgid "&Your name:"
msgstr "Vaše me&no:"

#: identitydialog.cpp:160
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Vaše meno</h3><p>Toto pole by malo obsahovať vaše meno tak, ako "
"chcete, aby sa zobrazilo v hlavičke posielanej správy.</p><p>Ak toto pole "
"nevyplníte, vaše skutočné meno sa nezobrazí, iba e-mailová adresa.</p></qt>"

#: identitydialog.cpp:172
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organi&zácia:"

#: identitydialog.cpp:175
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Organizácia</h3><p>Toto pole by malo obsahovať meno vašej "
"organizácie, ak ho chcete zobraziť v hlavičke posielanej správy.</p><p>Je "
"bezpečné (a normálne) toto nevyplniť.</p></qt>"

#: identitydialog.cpp:188
msgid "&Email address:"
msgstr "&E-mailová adresa:"

#: identitydialog.cpp:191
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>E-mailová adresa</h3><p>Toto pole by malo obsahovať vašu úplnú e-"
"mailovú adresu.</p><p>Toto je primárna adresa, použitá na odchádzajúcu "
"poštu. Ak máte viac ako jednu adresu, buď si vytvorte novú identitu alebo "
"ďalší alias v poli dolu.</p><p>Ak ho nevyplníte alebo vyplníte nesprávne, "
"ľudia vám nebudú môcť odpovedať.</p></qt>"

#: identitydialog.cpp:208
msgid "Email a&liases:"
msgstr "E-mailové aliasy:"

#: identitydialog.cpp:211
msgid ""
"<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should "
"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
"a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</"
"th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</"
"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one "
"alias address per line.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>E-mailové aliasy</h3><p>Toto pole obsahuje adresy aliasov ktoré by "
"mali patriť k tejto identite (na rozdiel od reprezentácie inej identity).</"
"p><p>Príklad:</p><table><tr><th>Primárna adresa:</th><td>first.last@example."
"org</td></tr><tr><th>Aliasy:</th><td>first@example.org<br>last@example.org</"
"td></tr></table><p>Napíšte jeden alias na riadok.</p></qt>"

#: identitydialog.cpp:229
msgid "Cryptography"
msgstr "Ši&frovanie"

#: identitydialog.cpp:238 identitydialog.cpp:263 identitydialog.cpp:289
#: identitydialog.cpp:316
msgid "Chang&e..."
msgstr "&Zmeniť..."

#: identitydialog.cpp:239
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
msgstr "Váš kľúč OpenPGP pre podpis"

#: identitydialog.cpp:240
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
"Vyberte kľúč OpenPGP, ktorý sa má použiť pre digitálne podpisovanie vašich "
"správ."

#: identitydialog.cpp:244
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Kľúč OpenPGP, ktorý tu vyberiete, sa budete používať pre podpis správ "
"posielaných sebe samému. Môžete použiť aj kľúče GnuPG.</p><p>Môžete toto "
"pole nechať prázdne, ale potom KMail nedokáže digitálne podpisovať správy. "
"Normálne poštové funkcie to neovplyvní.</p><p>Viac o kľúčoch nájdete na "
"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"

#: identitydialog.cpp:251
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP kľúč pre podpis:"

#: identitydialog.cpp:264
msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
msgstr "Váš šifrovací kľúč OpenPGP"

#: identitydialog.cpp:265
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
"Vyberte kľúč OpenPGP, ktorý sa má použiť na šifrovanie správ, ktoré "
"posielate sám sebe a pre funkciu \"Priložiť môj verejný kľúč\"."

#: identitydialog.cpp:270
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Kľúč OpenPGP, ktorý tu vyberiete, sa budete používať pre šifrovanie "
"správ posielaných sebe samému a pre funkciu \"Priložiť môj verejný kľúč\". "
"Môžete použiť aj kľúče GnuPG.</p><p>Môžete toto pole nechať prázdne, ale "
"potom KMail nedokáže digitálne podpisovať správy. Normálne poštové funkcie "
"to neovplyvní.</p><p>Viac o kľúčoch nájdete na <a>http://www.gnupg.org</a></"
"p></qt>"

#: identitydialog.cpp:277
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP kľúč pre šifrovanie:"

#: identitydialog.cpp:290
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Váš certifikát S/MIME pre podpisovanie"

#: identitydialog.cpp:291
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
"messages."
msgstr ""
"Vyberte certifikát S/MIME, ktorý sa má použiť pre podpisovanie vašich správ."

#: identitydialog.cpp:295
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Certifikát S/MIME, ktorý tu vyberiete, sa budete používať pre podpis "
"správ.</p><p>Môžete toto pole nechať prázdne, ale potom KMail nedokáže "
"digitálne podpisovať správy. Normálne poštové funkcie to neovplyvní.</p></qt>"

#: identitydialog.cpp:300
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr "Certifikát S/MIME pre digitálny podpis:"

#: identitydialog.cpp:317
msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Váš certifikát S/MIME pre šifrovanie"

#: identitydialog.cpp:318
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
"Vyberte certifikát S/MIME, ktorý sa má použiť pre šifrovanie správ pre vás a "
"funkciu \"Priložiť môj certifikát\"."

#: identitydialog.cpp:323
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Certifikát S/MIE, ktorý tu vyberiete, sa budete používať pre "
"šifrovanie správ posielaných sebe samému a pre funkciu \"Priložiť môj "
"certifikát\".</p><p>Môžete toto pole nechať prázdne, ale potom KMail "
"nedokáže šifrovať odosielané správy pomocou S/MIME. Normálne poštové funkcie "
"to neovplyvní.</p></qt>>"

#: identitydialog.cpp:329
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr "Certifikát S/MIME pre šifrovanie:"

#: identitydialog.cpp:351
msgctxt "preferred format of encrypted messages"
msgid "Preferred format:"
msgstr "Uprednostňovaný formát:"

#: identitydialog.cpp:365
msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: identitydialog.cpp:377
msgid "&Reply-To address:"
msgstr "Ad&resa pre odpoveď:"

#: identitydialog.cpp:380
msgid ""
"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</"
"p><p>This can be useful when you have a group of people working together in "
"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
"email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group "
"address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Adresy pre odpovede</h3><p>Toto nastavuje hlavičku <tt>Reply-to:</"
"tt>, ktorá obsahuje inú než normálnu adresu použitú v poli <tt>Od:</tt>.</"
"p><p>To sa hodí, ak máte skupinu ľudí, s ktorými pracujete na rovnakej "
"pozícii. Napríklad chcete, aby všetky posielané správy mali vašu adresu ako "
"odosielateľa, ale aby odpovede šli na skupinovú adresu.</p><p>Ak neviete, "
"nechajte toto pole prázdne.</p></qt>"

#: identitydialog.cpp:400
msgid "&CC addresses:"
msgstr "&CC adresa:"

#: identitydialog.cpp:403
msgid ""
"<qt><h3>CC (Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here "
"will be added to each outgoing mail that is sent with this identity.</"
"p><p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another "
"account of yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to "
"separate the list of CC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field "
"blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>CC (Carbon Copy) adresy</h3><p>Adresy tu zadané budú pridané ku "
"každej odchádzajúcej správe zaslanej s touto identitou.</p><p>Toto je "
"štandardne použité pre poslanie kópie každej správy na vaše iné konto.</"
"p><p>Na zadanie viac ako jednej adresy, použite čiarky na oddelenie zoznamu "
"CC prijímateľov.</p><p>Ak máte pochybnosti, nechajte toto pole prázdne.</p></"
"qt>"

#: identitydialog.cpp:420
msgid "&BCC addresses:"
msgstr "&BCC adresa:"

#: identitydialog.cpp:423
msgid ""
"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
"identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
"yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
"list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) adresy</h3><p>Adresy tu zadané budú pridané "
"ku každej odchádzajúcej správe zaslanej s touto identitou. Nebudú viditeľné "
"pre ostatných príjímateľov.</p><p>Toto je štandardne použité pre poslanie "
"kópie každej správy na vaše iné konto.</p><p>Ak to nepotrebujete, nechajte "
"toto pole prázdne.</p></qt>"

#: identitydialog.cpp:439
msgid "D&ictionary:"
msgstr "&Slovník:"

#: identitydialog.cpp:448
msgid "Sent-mail &folder:"
msgstr "Priečinok pre &odoslané:"

#: identitydialog.cpp:457
msgid "&Drafts folder:"
msgstr "Priečinok pre &návrhy:"

#: identitydialog.cpp:466
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Priečinok pre ša&blóny:"

#: identitydialog.cpp:472
msgid "Outgoing Account:"
msgstr "Odchádzajúci účet:"

#: identitydialog.cpp:481
msgid "Attach my vcard to message"
msgstr "Pridať moju vizitku do správu"

#: identitydialog.cpp:483 identitydialog.cpp:966
msgid "Create..."
msgstr "Vytvoriť..."

#: identitydialog.cpp:491
msgid "Autocorrection Language:"
msgstr "Jazyk automatických opráv:"

#: identitydialog.cpp:511
msgid "&Use custom message templates for this identity"
msgstr "&Použiť vlastné šablóny pre správy pre túto identitu"

#: identitydialog.cpp:551
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: identitydialog.cpp:560
msgid "Picture"
msgstr "Obrázok"

#: identitydialog.cpp:645
#, kde-format
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
msgstr "Neplatný e-mailový alias \"%1\""

#: identitydialog.cpp:689
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Jeden z nastavených podpisových kľúčov OpenPGP neobsahuje e-mailovú adresu "
"nastavenú pre túto identitu (%1).\n"
"To môže spôsobiť varovania pre prijímateľov správy pri pokuse o overenie "
"podpisu."

#: identitydialog.cpp:697
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Jeden z nastavených šifrovacích kľúčov OpenPGP neobsahuje e-mailovú adresu "
"nastavenú pre túto identitu (%1)."

#: identitydialog.cpp:703
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Jeden z nastavených podpisových certifikátov S/MIME neobsahuje e-mailovú "
"adresu nastavenú pre túto identitu (%1).\n"
"To môže spôsobiť varovania pre prijímateľov správy pri pokuse o overenie "
"podpisu."

#: identitydialog.cpp:711
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Jeden z nastavených šifrovacích certifikátov S/MIME neobsahuje e-mailovú "
"adresu nastavenú pre túto identitu (%1)."

#: identitydialog.cpp:719
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "E-mailová adresa nenájdená v kľúčoch/certifikátoch"

#: identitydialog.cpp:734
msgid "The signature file is not valid"
msgstr "Podpisový súbor je neplatný"

#: identitydialog.cpp:756
#, kde-format
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Zmeniť identitu \"%1\""

#: identitydialog.cpp:787
#, kde-format
msgid ""
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default sent-mail folder will be used."
msgstr ""
"Vlastný priečinok pre poslanú poštu identity \"%1\" neexistuje. Preto bude "
"použitý štandardný priečinok pre poslanú poštu."

#: identitydialog.cpp:799
#, kde-format
msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
"Vlastný priečinok pre návrhy identity \"%1\" neexistuje. Preto bude pre "
"návrhy použitý štandardný priečinok pre návrhy."

#: identitydialog.cpp:811
#, kde-format
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
"Vlastný priečinok pre šablóny identity \"%1\" (už) neexistuje. Preto bude "
"použitý štandardný priečinok pre šablóny."

#: identitydialog.cpp:968
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."

#: identityeditvcarddialog.cpp:31
msgid "Edit own vcard"
msgstr "Upraviť vlastnú vizitku"

#: identitylistview.cpp:98
#, kde-format
msgctxt ""
"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
"the default identity"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (štandardná)"

#: identitylistview.cpp:127
msgid "Identity Name"
msgstr "Meno identity"

#: identitylistview.cpp:127
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: identitypage.cpp:234
#, kde-format
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť identitu <b>%1</b>?</qt>"

#: identitypage.cpp:236
msgid "Remove Identity"
msgstr "Odstrániť identitu"

#: identitypage.cpp:237 simplestringlisteditor.cpp:111
msgid "&Remove"
msgstr "O&dstrániť"

#: identitypage.cpp:285
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"

#: identitypage.cpp:287
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: identitypage.cpp:291
msgid "Set as Default"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
#: kmail.kcfg.cmake:49
msgid ""
"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
"'Action Item'"
msgstr ""
"Toto zabraňuje automatickému expirovaniu starých správ v priečinku zo "
"zmazania (alebo presunutia do archívneho priečinku) správ ktoré sú označené "
"ako 'Dôležité' alebo 'Akčná položka'"

#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
#: kmail.kcfg.cmake:54
msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr "Poslať správy z frontu pri kontrole pošty"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
#: kmail.kcfg.cmake:55
msgid ""
"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
"automatically at all. </p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Vyberte ak chcete, aby KMail poslal všetky správy v outboxe pri "
"manuálnych alebo všetkých kontrolách pošty, alebo či nechcete správy "
"posielať automaticky vôbec. </p></qt>"

#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
#: kmail.kcfg.cmake:65
msgid ""
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
"rights"
msgstr ""
"Automaticky presunúť nesynchronizované správy s nedostatočnými prístupovými "
"právami"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
#: kmail.kcfg.cmake:66
msgid ""
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
"found folder."
msgstr ""
"Ak sa v priečinku nachádzajú nové správy, ktoré zatiaľ neboli poslané na "
"server, ale nemáte teraz dostatočné práva na to aby ste to urobili, potom sa "
"tieto správy automaticky presunú do priečinku stratené a nájdené."

#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
#: kmail.kcfg.cmake:71
msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr "Povoliť miestne príznaky na priečinkoch iba na čítanie"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
#: kmail.kcfg.cmake:78
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr "Posledný vybraný priečinok v dialógu výberu priečinkov."

#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:93
msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr "Politika pre zobrazenie ikony v systémovej lište"

#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayShowUnread), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:101
msgid "Show unread mail in system tray"
msgstr "Zobraziť neprečítané správy v systémovej lište"

#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:105
msgid ""
"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
"system tray icon active."
msgstr ""
"Zatvoriť aplikáciu pri zatvorení hlavného okna, aj keď je aktívna ikona v "
"system tray."

#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:109
msgid "Verbose new mail notification"
msgstr "Hlasité upozornenie na novú poštu"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:110
msgid ""
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
"Ak je povolené, pre každý priečinok sa zobrazí počet nových správ v "
"notifikácii; inak sa zobrazí iba jednoducho správa 'Nová pošta'."

#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:114
msgid "Specify e&ditor:"
msgstr "&Zadajte editor:"

#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:118
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr "Použiť externý editor namiesto composera"

#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:122
msgid ""
"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages "
"(for internal use only)"
msgstr ""
"Určuje počet vlastných polí MIME hlavičiek na vloženie do správ (len pre "
"vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:128
msgid ""
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
"limit."
msgstr "Prah, kedy varovať používateľa, že priečinok sa blíži ku kvóte."

#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:132
msgid "Beep upon receiving new mail"
msgstr "Pípnuť pri prijatí novej pošty"

#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:136
msgid "Empty the local trash folder on program exit"
msgstr "&Vyprázdniť kôš pri ukončení programu"

#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:140
msgid "Specify the folder to open when the program is started"
msgstr "Nastaviť priečinok na otvorenie pri spustení programu"

#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:144
msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash"
msgstr "Pýtať sa na &potvrdenie pred presunom všetkých správ do koša"

#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:148
msgid ""
"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal "
"use only)"
msgstr "Určuje, či priečinky expirujú na pozadí (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:152
msgid ""
"Specifies whether this is the very first time that the application is run "
"(for internal use only)"
msgstr "Určuje, či je aplikácia spustená prvý krát (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:156
msgid ""
"Specifies the version of the application that was last used (for internal "
"use only)"
msgstr ""
"Určuje verziu aplikácie, ktorá bola použitá (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (PrintSelectedText), group (General)
#: kmail.kcfg.cmake:160
msgid "Only print selected text in viewer"
msgstr "Vytlačiť len vybraný text v prehliadači"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
#: kmail.kcfg.cmake:169
msgid ""
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
"displayed."
msgstr "Táto hodnota je použitá na rozhodnutie, či sa má zobraziť Úvod KMail."

#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
#: kmail.kcfg.cmake:176
msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr "Maximálny počet pripojení na jeden host"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
#: kmail.kcfg.cmake:177
msgid ""
"This can be used to restrict the number of connections per host while "
"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
msgstr ""
"Toto je možné použiť na obmedzenie počtu pripojení na hostiteľa počas "
"kontrolovania novej pošty. Predvolený počet pripojení je neobmedzený (0)."

#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
#: kmail.kcfg.cmake:185
msgid "Show folder quick search line edit"
msgstr "Zobraziť pole rýchleho hľadania priečinka"

#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
#: kmail.kcfg.cmake:189
msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr "Skryť lokálny priečinok Prijaté, ak nepoužité"

#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:197
msgid "Forward Inline As Default."
msgstr "Preposlať v riadku ako predvolené."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:201
msgid ""
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
"as well.\n"
"        "
msgstr ""
"Pamätať si túto identitu, teda sa použije aj v neskorších oknách composera.\n"
"        "

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:205
msgid ""
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
"composer windows as well."
msgstr ""
"Zapamätať si tento priečinok pre odoslané položky, teda sa použije v ďalších "
"oknách composera."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:209
msgid ""
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
"windows as well."
msgstr ""
"Pamätať si tento prenos pošty, teda sa použije aj v ďalších oknách composera."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:214
msgid ""
"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
"as well.\n"
"        "
msgstr ""
"Pamätať si tento slovník, teda sa použije aj v neskorších oknách composera.\n"
"        "

#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:218
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgstr "Varovať ak počet prijímateľov je väčší ako"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:220 kmail.kcfg.cmake:227
msgid ""
"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
"off."
msgstr ""
"Ak počet prijímateľov je väčší ako táto hodnota, KMail upozorní a vypýta si "
"potvrdenie pred poslaním mailu. Upozornenie sa dá vypnúť."

#. i18n: ectx: label, entry (CheckSpellingBeforeSend), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:253
msgid "Check spelling before send"
msgstr "Skontroluje pravopis pred odoslaním"

#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:257
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr "Automaticky poslať požiadavku potvrdenia o doručení"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:258
msgid ""
"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
"a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Povoľte túto možnosť, ak vyžadujete potvrdenie o prijatí správy (MDN) "
"pre všetky vaše správy.</p><p>Táto možnosť ovplyvňuje iba predvolené; stále "
"môžete povoliť alebo zakázať vyžiadanie MDN pre každú správu v composeri, "
"položka ponuky <em>Možnosti</em>-><em>Vyžiadať potvrdenie o prijatí</em>.</"
"p></qt>"

#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:279
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Interval pre automatické ukladanie:"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:280
msgid ""
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
"Záložná kópia textu v composeri sa môže vytvárať pravidelne. Tu sa nastavuje "
"interval použitý na vytváranie záloh. Automatické ukladanie môžete zakázať "
"nastavením hodnoty na 0."

#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:287
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr "Zobraziť panely textových úryvkov a vkladania v composeri."

#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:293
msgid ""
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
"successfully."
msgstr "Ukázať GnuPG audit log aj keď sa šifrovacie operácie ukončili úspešne."

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:298
msgid "Show signed/encrypted text after composing"
msgstr "Zobraziť &podpísaný/zašifrovaný text po vytvorení"

#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:302
msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form"
msgstr "Pri kontrole, poslané správy budú uložené v šifrovanej forme"

#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:306
msgid "A list of all the recently used URLs"
msgstr "Zoznam všetkých nedávno použitých URL"

#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer)
#: kmail.kcfg.cmake:312
msgid "A list of all the recently used encodings"
msgstr "Zoznam všetkých nedávno použitých kódovaní"

#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:331
msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
msgstr "Veľkosť dialógu filtra (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:335
msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
msgstr "Veľkosť dialógu identity (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:339
msgid "The width of the search window (for internal use only)"
msgstr "Šírka okna hľadania (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:343
msgid "The height of the search window (for internal use only)"
msgstr "Výška okna hľadanie (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:347
msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
msgstr "Šírka konfiguračného dialógu KMail (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:351
msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
msgstr "Výška konfiguračného dialógu KMail (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:377
msgid "Message Preview Pane"
msgstr "Náhľad správy"

#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:380
msgid "Do not show a message preview pane"
msgstr "Nezobraziť panel náhľadu správy"

#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:383
msgid "Show the message preview pane below the message list"
msgstr "Zobraziť náhľad správy po&d zoznamom správ"

#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:386
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
msgstr "Zobraziť náhľad správy &vedľa zoznamu správ"

#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:396
msgid "Long folder list"
msgstr "Dlhý zoznam priečinkov"

#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
#: kmail.kcfg.cmake:399
msgid "Short folder list"
msgstr "Krátky zoznam priečinkov"

#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
#: kmail.kcfg.cmake:408
msgid "Close message window after replying or forwarding"
msgstr "Zatvoriť okno správy po odpovedaní alebo preposlaní"

#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
#: kmail.kcfg.cmake:416
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
msgstr "Poslať požiadavku potvrdenia o doručení s nevyplneným odosielateľom."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
#: kmail.kcfg.cmake:417
msgid ""
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
msgstr ""
"Poslať notifikáciu o prijatí s prádznym reťazcom odosielateľa. Niektoré "
"servery môžu byť nastavené na odmietnutie týchto správ, teda ak máte "
"problemý s posielaním MDN, odznačte túto možnosť."

#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
#: kmail.kcfg.cmake:423
msgid "Message template for new message"
msgstr "Šablóna pre novú správu"

#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
#: kmail.kcfg.cmake:428
msgid "Message template for reply"
msgstr "Šablóna pre odpoveď"

#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
#: kmail.kcfg.cmake:433
msgid "Message template for reply to all"
msgstr "Šablóna správy pre odpovedať všetkým"

#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
#: kmail.kcfg.cmake:438
msgid "Message template for forward"
msgstr "Šablóna pre poslať ďalej"

#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
#: kmail.kcfg.cmake:443
msgid "Quote characters"
msgstr "Znaky citácie"

#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
#: kmail.kcfg.cmake:454
msgid "Display Mode of the Favorite Collections View"
msgstr "Režim zobrazenia pohľadu obľúbených kolekcií"

#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
#: kmail.kcfg.cmake:457
msgid "Do not show the favorite folders view."
msgstr "Nezobraziť pohľad obľúbených priečinkov."

#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
#: kmail.kcfg.cmake:460
msgid "Show favorite folders in icon mode."
msgstr "Zobraziť obľúbené priečinky v režime ikon."

#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
#: kmail.kcfg.cmake:463
msgid "Show favorite folders in list mode."
msgstr "Zobraziť obľúbené priečinky v režime zoznamu."

#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
#: kmail.kcfg.cmake:479
msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
msgstr "Určuje počet aktualizácií na vykonanie (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
#: kmail.kcfg.cmake:486
msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
msgstr "Určuje politiku použitú pri zobrazovaní politiky"

#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
#: kmail.kcfg.cmake:494
msgid ""
"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
"internal use only)"
msgstr ""
"Určuje šírku poľa kolekcia v dialógu okna hľadania (len pre vnútorné "
"použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog)
#: kmail.kcfg.cmake:498
msgid ""
"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for "
"internal use only)"
msgstr ""
"Určuje šírku poľa predmet v dialógu okna hľadania (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog)
#: kmail.kcfg.cmake:502
msgid ""
"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for "
"internal use only)"
msgstr ""
"Určuje šírku poľa odosielateľ v dialógu okna hľadania (len pre vnútorné "
"použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog)
#: kmail.kcfg.cmake:506
msgid ""
"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for "
"internal use only)"
msgstr ""
"Určuje šírku poľa prijímateľ v dialógu okna hľadania (len pre vnútorné "
"použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog)
#: kmail.kcfg.cmake:510
msgid ""
"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for "
"internal use only)"
msgstr ""
"Určuje šírku poľa dátum v dialógu okna hľadania (len pre vnútorné použitie)"

#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog)
#: kmail.kcfg.cmake:514
msgid ""
"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for "
"internal use only)"
msgstr ""
"Určuje šírku poľa priečinka v dialógu okna hľadania (len pre vnútorné "
"použitie)"

#: kmail_options.h:12
msgid "Set subject of message"
msgstr "Nastaviť predmet správy"

#: kmail_options.h:14
msgid "Send CC: to 'address'"
msgstr "Poslať kópiu: na 'adresa'"

#: kmail_options.h:16
msgid "Send BCC: to 'address'"
msgstr "Poslať slepú kópiu: na 'adresa'"

#: kmail_options.h:18
msgid "Add 'header' to message"
msgstr "Pridaj 'hlavička' do správy"

#: kmail_options.h:19
msgid "Read message body from 'file'"
msgstr "Prečítať telo správy zo súboru 'súbor'"

#: kmail_options.h:20
msgid "Set body of message"
msgstr "Nastaviť text správy"

#: kmail_options.h:21
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
msgstr "Pridať prílohy k správe. Toto môžete urobiť opakovane"

#: kmail_options.h:22
msgid "Only check for new mail"
msgstr "Overiť len novú poštu"

#: kmail_options.h:23
msgid "Only open composer window"
msgstr "Otvoriť len editor správ"

#: kmail_options.h:24
msgid "View the given message file"
msgstr "Zobraziť zadaný súbor správy"

#: kmail_options.h:25
msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to"
msgstr "Poslať správu na 'adresu' resp. priložiť súbor, kam ukazuje 'URL'"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"

#. i18n: ectx: Menu (file_new)
#: kmail_part.rc:10 kmmainwin.rc:10
msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
msgid "New"
msgstr "Nový"

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kmail_part.rc:42 kmcomposerui.rc:28 kmmainwin.rc:42 kmreadermainwin.rc:15
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"

#. i18n: ectx: Menu (view)
#: kmail_part.rc:66 kmcomposerui.rc:55 kmmainwin.rc:66 kmreadermainwin.rc:20
msgid "&View"
msgstr "P&ohľad"

#. i18n: ectx: Menu (zoom)
#: kmail_part.rc:83 kmmainwin.rc:83 kmreadermainwin.rc:31
msgid "Zoom"
msgstr "Priblížiť"

#. i18n: ectx: Menu (go)
#: kmail_part.rc:93 kmmainwin.rc:93
msgid "&Go"
msgstr "&Choď"

#. i18n: ectx: Menu (folder)
#: kmail_part.rc:107 kmmainwin.rc:107
msgid "F&older"
msgstr "P&riečinok"

#. i18n: ectx: Menu (message)
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kmail_part.rc:132 kmcomposerui.rc:5 kmmainwin.rc:132 kmreadermainwin.rc:41
msgid "&Message"
msgstr "&Správa"

#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
#: kmail_part.rc:139 kmmainwin.rc:139 kmreadermainwin.rc:48
msgid "Reply Special"
msgstr "Špeciálna odpoveď"

#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
#: kmail_part.rc:148 kmmainwin.rc:148 kmreadermainwin.rc:57
msgid "&Forward"
msgstr "P&oslať ďalej"

#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3502 kmmainwin.rc:165
msgid "A&pply Filter"
msgstr "&Použiť filter"

#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: kmail_part.rc:174 kmmainwin.rc:174
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kmail_part.rc:197 kmcomposerui.rc:95 kmmainwin.rc:197 kmreadermainwin.rc:70
msgid "&Settings"
msgstr "Na&stavenie"

#. i18n: ectx: Menu (help)
#: kmail_part.rc:209 kmmainwin.rc:209
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kmail_part.rc:280 kmcomposerui.rc:99 kmmainwin.rc:280 kmreadermainwin.rc:79
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov"

#: kmcommands.cpp:301
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"

#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:374
#, kde-format
msgid "Please wait while the message is transferred"
msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
msgstr[0] "Prosím, počkajte, kým sa prenesie %1 správa"
msgstr[1] "Prosím, počkajte, kým sa prenesú %1 správy"
msgstr[2] "Prosím, počkajte, kým sa prenesie %1 správ"

#: kmcommands.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Súbor s názvom <filename>%1</filename> už existuje.<nl/>Chcete ho nahradiť?"

#: kmcommands.cpp:538
msgid "Save to File"
msgstr "Uložiť do súboru"

#: kmcommands.cpp:538
msgid "&Replace"
msgstr "Nahr&adiť..."

#: kmcommands.cpp:727
msgid "Open Message"
msgstr "Otvoriť správu"

#: kmcommands.cpp:769 kmcommands.cpp:795
msgid "The file does not contain a message."
msgstr "Súbor neobsahuje správu."

#: kmcommands.cpp:812
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Súbor obsahuje niekoľko správ. Zobrazí sa iba prvá z nich."

#: kmcommands.cpp:931
msgid ""
"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
"(as a MIME digest) or as individual messages?"
msgstr ""
"Chcete preposlať vybrané správy ako prílohy v jednej správe (ako mime "
"zhrnutie) alebo ako jednotlivé správy?"

#: kmcommands.cpp:934
msgid "Send As Digest"
msgstr "Poslať ako zhrnutie"

#: kmcommands.cpp:935
msgid "Send Individually"
msgstr "Poslať jednotlivo"

#: kmcommands.cpp:1311
msgid "Filtering messages"
msgstr "Filtrujú sa správy"

#: kmcommands.cpp:1318
#, kde-format
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Filtruje sa správa %1 z %2"

#: kmcommands.cpp:1470
msgid "Moving messages"
msgstr "Presun správ"

#: kmcommands.cpp:1470
msgid "Deleting messages"
msgstr "Odstraňovanie správ"

#: kmcomposereditor.cpp:65
msgid "Pa&ste as Quotation"
msgstr "Vložiť ako &citát"

#: kmcomposereditor.cpp:70
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "Pridať &znaky citácie"

#: kmcomposereditor.cpp:74
msgid "Re&move Quote Characters"
msgstr "O&dstrániť znaky citácie"

#: kmcomposereditor.cpp:78
msgid "Paste Without Formatting"
msgstr "Vložiť bez formátovania"

#. i18n: ectx: Menu (options)
#: kmcomposerui.rc:40
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"

#. i18n: ectx: Menu (attach)
#: kmcomposerui.rc:75
msgid "&Attach"
msgstr "&Priložiť"

#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
#: kmcomposerui.rc:117
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Panel nástrojov HTML"

#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
#: kmcomposerui.rc:140
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr "Panel nástrojov smeru textu"

#: kmcomposewin.cpp:253
msgid "Recipient auto-completion"
msgstr "Automatické dopĺňanie slov prijímateľov"

#: kmcomposewin.cpp:253
msgid "Distribution lists"
msgstr "Distribučné zoznamy"

#: kmcomposewin.cpp:253
msgid "Per-contact crypto preferences"
msgstr "Nastavenia šifrovania podľa kontaktov"

#: kmcomposewin.cpp:260
msgid "Select an identity for this message"
msgstr "Vybrať identitu pre túto správu"

#: kmcomposewin.cpp:267
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
msgstr "Vybrať slovník na použitie pri kontrole pravopisu tejto správy"

#: kmcomposewin.cpp:274
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr "Vybrať priečinok odoslanej pošty kde sa uloží kópia tejto správy"

#: kmcomposewin.cpp:279
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
msgstr "Vybrať odchádzajúci účet na použitie pre poslanie tejto správy"

#: kmcomposewin.cpp:285
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
msgstr "Nastaviť \"From:\" e-mailovú adresu pre túto správu"

#: kmcomposewin.cpp:289
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
msgstr "Nastaviť \"Reply-To:\" e-mailovú adresu pre túto správu"

#: kmcomposewin.cpp:302
msgid "Set a subject for this message"
msgstr "Nastaviť predmet pre túto správu"

#: kmcomposewin.cpp:303
msgid "&Identity:"
msgstr "&Identita:"

#: kmcomposewin.cpp:304
msgid "&Dictionary:"
msgstr "&Slovník:"

#: kmcomposewin.cpp:305
msgid "&Sent-Mail folder:"
msgstr "Priečinok pre odo&slanú poštu:"

#: kmcomposewin.cpp:306
msgid "&Mail transport:"
msgstr "&Prenos pošty:"

#: kmcomposewin.cpp:307
msgctxt "sender address field"
msgid "&From:"
msgstr "&Odosielateľ:"

#: kmcomposewin.cpp:308
msgid "&Reply to:"
msgstr "Odpovedať auto&rovi:"

#: kmcomposewin.cpp:309
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "S&ubject:"
msgstr "P&redmet: "

#: kmcomposewin.cpp:310
msgctxt "@option:check Sticky identity."
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: kmcomposewin.cpp:312
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
msgstr "Použiť vybranú hodnotu ako vašu identitu pre neskoršie správy"

#: kmcomposewin.cpp:314
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr ""
"Použiť vybranú hodnotu ako váš priečinok poslanej pošty pre ďalšie správy"

#: kmcomposewin.cpp:316
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
msgstr "Použiť vybranú hodnotu ako váš odchádzajúci účet pre ďalšie správy"

#: kmcomposewin.cpp:318
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
msgstr "Použiť vybranú hodnotu ako váš slovník pre neskoršie správy"

#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
msgid "&Send Mail"
msgstr "Po&slať poštu"

#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "Po&slať poštu cez"

#: kmcomposewin.cpp:1117
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"

#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2857
msgid "Send &Later"
msgstr "Po&slať neskôr"

#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
msgid "Send &Later Via"
msgstr "Po&slať neskôr cez"

#: kmcomposewin.cpp:1124
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"

#: kmcomposewin.cpp:1168
msgid "Save as &Draft"
msgstr "U&ložiť ako návrh"

#: kmcomposewin.cpp:1170
msgid "Save email in Draft folder"
msgstr "Uložiť e-mail v priečinku konceptov"

#: kmcomposewin.cpp:1174
msgid "Save as &Template"
msgstr "Uložiť ako ša&blónu"

#: kmcomposewin.cpp:1175
msgid "Save email in Template folder"
msgstr "Uložiť e-mail v priečinku šablón"

#: kmcomposewin.cpp:1179
msgid "Save as &File"
msgstr "Uložiť ako súbor"

#: kmcomposewin.cpp:1180
msgid "Save email as text or html file"
msgstr "Uložiť e-mail ako text alebo html súbor"

#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3678
msgid "New AddressBook Contact..."
msgstr "Nový kontakt adresára..."

#: kmcomposewin.cpp:1190
msgid "&Insert Text File..."
msgstr "Vložiť textový súbor..."

#: kmcomposewin.cpp:1195
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr "Vložiť nedávny textový súbor"

#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3181
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresár"

#: kmcomposewin.cpp:1204
msgid "Open Address Book"
msgstr "Otvoriť adresár"

#: kmcomposewin.cpp:1209
msgid "&New Composer"
msgstr "&Nový editor správ"

#: kmcomposewin.cpp:1213
msgid "New Main &Window"
msgstr "Nové hla&vné okno"

#: kmcomposewin.cpp:1217
msgid "Select &Recipients..."
msgstr "Vybrať ad&resátov..."

#: kmcomposewin.cpp:1221
msgid "Save &Distribution List..."
msgstr "Uložiť &distribučný zoznam..."

#: kmcomposewin.cpp:1245
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Vložiť ako prílo&hu"

#: kmcomposewin.cpp:1249
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Odstrániť &medzery"

#: kmcomposewin.cpp:1253
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Použiť písmo s pe&vnou šírkou"

#: kmcomposewin.cpp:1260
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
msgid "&Urgent"
msgstr "Urgentná"

#: kmcomposewin.cpp:1262
msgid "&Request Disposition Notification"
msgstr "&Požadovať potvrdenie o doručení"

#: kmcomposewin.cpp:1268
msgid "&Wordwrap"
msgstr "&Zalamovať stĺpce"

#: kmcomposewin.cpp:1273
msgid "&Snippets"
msgstr "Úryvky"

#: kmcomposewin.cpp:1280
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "&Automatická kontrola pravopisu"

#: kmcomposewin.cpp:1299
msgid "Formatting (HTML)"
msgstr "Formátovanie (HTML)HTML)"

#: kmcomposewin.cpp:1300
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: kmcomposewin.cpp:1304
msgid "&All Fields"
msgstr "&Všetky polia"

#: kmcomposewin.cpp:1307
msgid "&Identity"
msgstr "&Identita"

#: kmcomposewin.cpp:1310
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Slovník"

#: kmcomposewin.cpp:1313
msgid "&Sent-Mail Folder"
msgstr "Priečinok pre odo&slanú poštu"

#: kmcomposewin.cpp:1316
msgid "&Mail Transport"
msgstr "&Prenos pošty"

#: kmcomposewin.cpp:1319
msgid "&From"
msgstr "&Odosielateľ"

#: kmcomposewin.cpp:1322
msgid "&Reply To"
msgstr "Spiatočná ad&resa"

#: kmcomposewin.cpp:1326
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
msgid "S&ubject"
msgstr "P&redmet"

#: kmcomposewin.cpp:1331
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Pripojiť po&dpis"

#: kmcomposewin.cpp:1334
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr "Predradiť podpis"

#: kmcomposewin.cpp:1337
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Vložiť podpis na pozíciu k&urzora"

#: kmcomposewin.cpp:1342
msgid "Insert Special Character..."
msgstr "Vložiť špeciálny &znak..."

#: kmcomposewin.cpp:1355
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "Pravopi&s..."

#: kmcomposewin.cpp:1356
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"

#: kmcomposewin.cpp:1360
msgid "&Translator"
msgstr "Prekladateľ"

#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
msgstr "Šifrovať správu pomocou Chiasmus..."

#: kmcomposewin.cpp:1379
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "&Zašifrovať správu"

#: kmcomposewin.cpp:1380
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrovanie"

#: kmcomposewin.cpp:1382
msgid "&Sign Message"
msgstr "&Podpísať správu"

#: kmcomposewin.cpp:1383
msgid "Sign"
msgstr "Podpis"

#: kmcomposewin.cpp:1407
msgid "&Cryptographic Message Format"
msgstr "Šif&rovací formát ukladania"

#: kmcomposewin.cpp:1411
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr "Vybrať kryptografický formát pre túto správu"

#: kmcomposewin.cpp:1425
msgid "Configure KMail..."
msgstr "Nastaviť KMail..."

#: kmcomposewin.cpp:1459
#, kde-format
msgid " Spellcheck: %1 "
msgstr " Kontrola pravopisu: %1"

#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3234
#, kde-format
msgid " Column: %1 "
msgstr " Stĺpec: %1 "

#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3232
#, kde-format
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr " Riadok: %1"

#: kmcomposewin.cpp:1830
msgid "Re&save as Template"
msgstr "Znova u&ložiť ako šablónu"

#: kmcomposewin.cpp:1831
msgid "&Save as Draft"
msgstr "U&ložiť ako návrh"

#: kmcomposewin.cpp:1833
msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
msgstr ""
"Znova uložiť túto správu v priečinku pre šablóny. Môže byť neskôr použitá."

#: kmcomposewin.cpp:1835
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
msgstr ""
"Uložiť túto správu v priečinku rozpísaných správ. Môže byť neskôr upravená a "
"odoslaná."

#: kmcomposewin.cpp:1839
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Chcete zahodiť správu alebo ju uložiť na neskôr?"

#: kmcomposewin.cpp:1840
msgid "Close Composer"
msgstr "Zavrieť editor"

#: kmcomposewin.cpp:1911
msgid "Autosave Message Failed"
msgstr "Automatické uloženie správy zlyhalo"

#: kmcomposewin.cpp:1911
msgid "Sending Message Failed"
msgstr "Poslanie správy zlyhalo"

#: kmcomposewin.cpp:2120
msgid "Add as &Inline Image"
msgstr "Pridať ako obrázok v riadku"

#: kmcomposewin.cpp:2121
msgid "Add as &Attachment"
msgstr "Pridať ako prílohu"

#: kmcomposewin.cpp:2137 kmcomposewin.cpp:2214
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Meno prílohy:"

#: kmcomposewin.cpp:2174
msgid "Add URL into Message &Text"
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
msgstr[0] "Pridať URL do správy ako text"
msgstr[1] "Pridať URL do správy ako text"
msgstr[2] "Pridať URL do správy ako text"

#: kmcomposewin.cpp:2175
msgid "Add File as &Attachment"
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
msgstr[0] "Pridať súbor ako prílohu"
msgstr[1] "Pridať súboru ako prílohu"
msgstr[2] "Pridať súboru ako prílohu"

#: kmcomposewin.cpp:2213
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr "Vložiť text schránky ako prílohu"

#: kmcomposewin.cpp:2419
msgid "unnamed"
msgstr "bez mena"

#: kmcomposewin.cpp:2447
msgid ""
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
"identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Aby ste mohli túto správu zašifrovať sami sebe, musíte najprv "
"definovať kľúč OpenPGP alebo S/MIME, ktorý sa má použiť pre túto identitu.</"
"p><p>Tento kľúč môžete definovať v nastavení identity.</p></qt>"

#: kmcomposewin.cpp:2454
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Nedefinovaný šifrovací kľúč"

#: kmcomposewin.cpp:2500
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Aby ste mohli túto správu podpísať, musíte najprv definovať kľúč "
"OpenPGP alebo S/MIME, ktorý sa má použiť.</p><p>Tento kľúč môžete definovať "
"v nastavení identity.</p></qt>"

#: kmcomposewin.cpp:2507
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Nedefinovaný podpisový kľúč"

#: kmcomposewin.cpp:2639
msgid ""
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
"for each message."
msgstr ""
"Do poľa Od: musíte zadať e-mailovú adresu. Mali by ste nastaviť aj e-mailovú "
"adresu pre všetky identity, aby ste adresu nemuseli zadávať pre každú správu."

#: kmcomposewin.cpp:2648
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
"Je nutné špecifikovať aspoň jedného príjemcu v poli Komu:, Kópia alebo Slepá "
"kópia."

#: kmcomposewin.cpp:2654
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr "Pole Pre: je prázdne. Poslať správu aj napriek tomu?"

#: kmcomposewin.cpp:2656
msgid "No To: specified"
msgstr "Pre: nie je uvedené"

#: kmcomposewin.cpp:2670
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Neuviedli ste predmet. Naozaj poslať?"

#: kmcomposewin.cpp:2672
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Bez predmetu"

#: kmcomposewin.cpp:2673
msgid "S&end as Is"
msgstr "Poslať &ako je"

#: kmcomposewin.cpp:2674
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Zadať &predmet"

#: kmcomposewin.cpp:2704
msgid ""
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
"draft."
msgstr ""
"Je nutné špecifikovať aspoň jedného príjemcu aby bolo možné zašifrovať "
"koncept."

#: kmcomposewin.cpp:2854
msgid "About to send email..."
msgstr "Posielam e-mail..."

#: kmcomposewin.cpp:2855
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Poslať potvrdenie"

#: kmcomposewin.cpp:2856
msgid "&Send Now"
msgstr "Po&slať teraz"

#: kmcomposewin.cpp:2875
#, kde-format
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
"Snažíte sa poslať správu pre viac ako %1 prijímateľov. Poslať správu aj tak?"

#: kmcomposewin.cpp:2876
msgid "Too many recipients"
msgstr "Príliš veľa príjemcov"

#: kmcomposewin.cpp:2877
msgid "&Send as Is"
msgstr "&Poslať ako je"

#: kmcomposewin.cpp:2878
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Upraviť ad&resátov"

#: kmcomposewin.cpp:2922 kmcomposewin.cpp:2940
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
"sure?"
msgstr "Vypnutie HTML režimu spôsobí stratu formátovania textu. Ste si istý?"

#: kmcomposewin.cpp:2924 kmcomposewin.cpp:2942
msgid "Lose the formatting?"
msgstr "Stratiť formátovanie?"

#: kmcomposewin.cpp:2924 kmcomposewin.cpp:2942
msgid "Lose Formatting"
msgstr "Stratiť formátovanie"

#: kmcomposewin.cpp:2924
msgid "Add Markup Plain Text"
msgstr "Pridať značkovací čistý text"

#: kmcomposewin.cpp:3000
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Kontrola pravopisu: zapnutá"

#: kmcomposewin.cpp:3002
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Kontrola pravopisu: vypnutá"

#: kmcomposewin.cpp:3222
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: kmcomposewin.cpp:3222
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: kmcomposewin.cpp:3279
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
"Security page."
msgstr ""
"Prosím najprv nastavte podporu Crypto na použitie pre Chiasmus.\n"
"Môžete to urobiť na karte podpory Crypto alebo v konfiguračnom dialógu na "
"strane bezpečnosti."

#: kmcomposewin.cpp:3283
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
"Vyzerá to tak, že libkleopatra bola preložená bez podpory pre Chiasmus. "
"Možno budete chcieť preložiť libkleopatra znova s použitím --enable-chiasmus."

#: kmcomposewin.cpp:3286
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Nie je nastavená žiadna podpora pre Chiasmus"

#: kmcomposewin.cpp:3292
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
"report this bug."
msgstr "Chiasmus neposkytuje funkciu \"x-obtain-keys\". Prosím nahláste chybu."

#: kmcomposewin.cpp:3294 kmcomposewin.cpp:3299 kmcomposewin.cpp:3308
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Chyba podpory Chiasmus"

#: kmcomposewin.cpp:3305
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
"Chiasmus vrátil neočákavanú hodnotu. Funkcia \"x-obtain-keys\" nevrátila "
"zoznam reťazcov. Prosím nahláste chybu."

#: kmcomposewin.cpp:3314
msgid ""
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
"Nenájdené žiadne kľúče. Prosím skontrolujte či bol platný kľúč nastavený v "
"konfigurácii pre Chiasmus."

#: kmcomposewin.cpp:3317
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Nenájdený žiadny kľúč pre Chiasmus"

#: kmcomposewin.cpp:3321
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Výber šifrovacieho kľúča pre Chiasmus"

#: kmcomposewin.cpp:3350
msgid "Message will be signed"
msgstr "Správa bude podpísaná"

#: kmcomposewin.cpp:3351
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Správa nebude podpísaná"

#: kmcomposewin.cpp:3353
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Správa bude kryptovaná"

#: kmcomposewin.cpp:3354
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Správa nebude kryptovaná"

#: kmcomposewin.cpp:3381
msgid "Insert Special Character"
msgstr "Vložiť špeciálny znak"

#: kmcomposewin.cpp:3382
msgid "Insert"
msgstr "UVložiť"

#: kmkernel.cpp:271
msgid ""
"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
"requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
"<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of "
"email you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n"
"<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the "
"migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and "
"exit KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More "
"Information...</a></p>"
msgstr ""
"<b>Ďakujeme za použitie KMail2!</b><p>KMail2 používa novú ukladaciu "
"technológiu ktorá vyžaduje migráciu vašich aktuálnych KMail dát a "
"konfigurácie.</p>\n"
"<p>Proces konverzie môže trvať dosť dlho (v závislosťi od počtu e-mailov) a "
"<em>nesmie byť prerušené</em>.</p>\n"
"<p>Môžete:</p><ul><li>Migrovať terza (pripravte sa na čakanie)</"
"li><li>Preskočiť migráciu a začať s novými dátami a konfiguráciou</"
"li><li>Zrušiť a ukončiť KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde."
"org/Akonadi\">Viac informácií...</a></p>"

#: kmkernel.cpp:280
msgid "KMail Migration"
msgstr "KMail migrácia"

#: kmkernel.cpp:280
msgid "Migrate Now"
msgstr "Migrovať teraz"

#: kmkernel.cpp:280
msgid "Skip Migration"
msgstr "Preskočiť migráciu"

#: kmkernel.cpp:313
msgid ""
"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-"
"migrator --interactive' manually."
msgstr ""
"Zlyhala migrácia na KMail 2. V prípade že chcete skúsiť znova, spustite "
"'kmail-migrator --interactive' ručne."

#: kmkernel.cpp:314
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migrácia zlyhala"

#: kmkernel.cpp:951
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr "KMail je nastavený offline, všetky sieťové úlohy sú odložené"

#: kmkernel.cpp:983
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "KMail je nastavený online, všetky sieťové úlohy sú obnovené"

#: kmkernel.cpp:986
msgid ""
"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network "
"connection is detected"
msgstr ""
"KMail je nastavený online; všetky sieťové úlohy sa obnovia, keď sa zistí "
"sieťové pripojenie"

#: kmkernel.cpp:1043
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail je aktuálne v offline móde. Ako chcete pokračovať?"

#: kmkernel.cpp:1045
msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/Offline"

#: kmkernel.cpp:1046 kmmainwidget.cpp:2633
msgid "Work Online"
msgstr "Pracovať online"

#: kmkernel.cpp:1047 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovať offline"

#: kmkernel.cpp:1070
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
msgstr "Zistené sieťové pripojenie, všetky sieťové úlohy sú obnovené"

#: kmkernel.cpp:1075
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
msgstr "Nezistené sieťové pripojenie, všetky sieťové úlohy sú odložené"

#: kmkernel.cpp:1169
#, kde-format
msgid ""
"Failed to open autosave file at %1.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Zlyhalo otvorenie automaticky uloženého súboru na %1.\n"
"Dôvod: %2"

#: kmkernel.cpp:1171
msgid "Opening Autosave File Failed"
msgstr "Otvorenie automaticky uloženého súboru zlyhalo"

#: kmkernel.cpp:1668
#, kde-format
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
msgid_plural ""
"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
msgstr[0] "Táto identita bola zmenená tak, aby používala štandardný prenos:"
msgstr[1] ""
"Tieto %1 identity boli zmenené tak, aby používali štandardný prenos:"
msgstr[2] ""
"Týchto %1 identít bolo zmenených tak, aby používali štandardný prenos:"

#: kmkernel.cpp:1693
#, kde-format
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
msgid_plural ""
"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
msgstr[0] "Táto identita bola zmenená tak, aby používala upravený prenos:"
msgstr[1] "Tieto %1 identity boli zmenené tak, aby používali upravený prenos:"
msgstr[2] ""
"Týchto %1 identít bolo zmenených tak, aby používali upravený prenos:"

#: kmkernel.cpp:1708
msgid "Sending messages"
msgstr "Posielam správy"

#: kmkernel.cpp:1709
msgid "Initiating sending process..."
msgstr "Iniciovanie procesu odoslania..."

#: kmkernel.cpp:1774
msgid "online"
msgstr "pripojený"

#: kmkernel.cpp:1774
msgid "offline"
msgstr "nepripojený"

#: kmkernel.cpp:1774
#, kde-format
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
msgstr "Zdroj %1 je poškodený. Tento zdroj je teraz %2"

#: kmkernel.cpp:1951 kmkernel.cpp:1970
#, kde-format
msgctxt "<source>: <error message>"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: kmknotify.cpp:45
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenie"

#: kmmainwidget.cpp:324
msgid ""
"An other mailer was found on system. Do you want to import data from it?"
msgstr "V systéme bol nájdený iný mailer. Chcete z neho importovať údaje?"

#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4451
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
msgstr "Nemôžem spustiť sprievodcu importom. Prosím overte si inštaláciu."

#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4453
msgid "Unable to start import wizard"
msgstr "Nie je možné spustiť sprievodcu importom"

#: kmmainwidget.cpp:474
#, kde-format
msgid "1 new message in %2"
msgid_plural "%1 new messages in %2"
msgstr[0] "%1 nová správa v %2"
msgstr[1] "%1 nové správy v %2"
msgstr[2] "%1 nových správ v %2"

#: kmmainwidget.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
msgstr "<b>Prijatá nová správa</b><br />%1"

#: kmmainwidget.cpp:498
msgid "New mail arrived"
msgstr "Prišla nová pošta"

#: kmmainwidget.cpp:1413
msgid ""
"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not "
"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"."
msgstr ""
"Služba sémantického hľadanie Nepomuk nie je dostupná. Bez nej nie je možné "
"hľadanie. Môžete to povoliť v \"Systémových nastaveniach.\"."

#: kmmainwidget.cpp:1414
msgid "Search Not Available"
msgstr "Hľadanie nie je dostupné"

#: kmmainwidget.cpp:1422
msgid ""
"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible "
"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching "
"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can "
"take some time."
msgstr ""
"Máte zakázané plné textové indexovanie e-mailov. Bez toho nie je možné "
"hľadanie. Môžete to povoliť v \"Systémových nastaveniach\". Pamätajte, že "
"hľadanie je možné až potom, ako boli vaše e-maily plne indexované, čo môže "
"chvíľu trvať."

#: kmmainwidget.cpp:1581
msgid "No Subject"
msgstr "Bez predmetu"

#: kmmainwidget.cpp:1594
msgid "(no templates)"
msgstr "(žiadne šablóny)"

#: kmmainwidget.cpp:1666
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr "Tento priečinok nemá nastavené žiadne možnosti pre zrušenie platnosti"

#: kmmainwidget.cpp:1674
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Naozaj chcete zrušiť platnosť tohto priečinka <b>%1</b>?</qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1676
msgid "Expire Folder"
msgstr "Zrušiť platnosť priečinku"

#: kmmainwidget.cpp:1677
msgid "&Expire"
msgstr "&Zrušiť platnosť"

#: kmmainwidget.cpp:1697
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"

#: kmmainwidget.cpp:1697
msgid "Move to Trash"
msgstr "Presunúť do koša"

#: kmmainwidget.cpp:1699
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť priečinok koša?"

#: kmmainwidget.cpp:1700
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
"trash?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Naozaj chcete presunúť všetky správy z priečinku <b>%1</b> do koša?</qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1722
msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "Všetky správy presunuté do koša"

#: kmmainwidget.cpp:1767
msgid "Delete Search"
msgstr "Zmazať hľadanie"

#: kmmainwidget.cpp:1768
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
"it shows will still be available in their original folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ste si istý, že chcete zmazať hľadanie <b>%1</b>? <br />Zobrazené správy "
"budú dostupné v ich pôvodnom priečinku.</qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1771
msgctxt "@action:button Delete search"
msgid "&Delete"
msgstr "Odstrá&niť"

#: kmmainwidget.cpp:1773
msgid "Delete Folder"
msgstr "Zmazať priečinok"

#: kmmainwidget.cpp:1778
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť prázdny priečinok <b>%1</b>?</qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1782
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their "
"contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages "
"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť prázdny priečinok <resource>%1</"
"resource>  aj s jeho podpriečinkami? Tieto podpriečinky nemusia byť prázdne "
"a ich obsah sa tým zahodí. <p><b>Berte na vedomie</b>, že odstránené správy "
"sa neuložia v priečinku koša a budú natrvalo zmazané.</p></qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1791
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
"discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
"saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok <resource>%1</resource> aj s "
"jeho obsahom? <p><b>Berte na vedomie</b>, že odstránené správy sa neuložia v "
"priečinku koša a budú natrvalo zmazané.</p></qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1797
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
"all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
"deleted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok <resource>%1</resource> aj s "
"jeho podpriečinkami, a tým zrušiť ich obsah? <p><b>Berte na vedomie</b>, že "
"odstránené správy sa neuložia v piečinku koša a budú natrvalo zmazané.</p></"
"qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1804
msgctxt "@action:button Delete folder"
msgid "&Delete"
msgstr "Odstrá&niť"

#: kmmainwidget.cpp:1837
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť platnosť všetkých starých správ?"

#: kmmainwidget.cpp:1838
msgid "Expire Old Messages?"
msgstr "Zrušiť platnosť starých správ?"

#: kmmainwidget.cpp:1838
msgid "Expire"
msgstr "Zrušiť platnosť"

#: kmmainwidget.cpp:1854
msgid ""
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"Použitie HTML v pošte Vás robí zraniteľnejším voči \"spamu\" a zvyšuje "
"pravdepodobnosť, že Váš systém bude napadnutý z hľadiska bezpečnosti."

#: kmmainwidget.cpp:1857 kmmainwidget.cpp:1886
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné varovanie"

#: kmmainwidget.cpp:1858
msgid "Use HTML"
msgstr "Použiť HTML"

#: kmmainwidget.cpp:1883
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"Načítanie externých odkazov v html pošte Vás robí zraniteľnejším voči \"spamu"
"\" a zvyšuje pravdepodobnosť, že Váš systém bude napadnutý z hľadiska "
"bezpečnosti."

#: kmmainwidget.cpp:1887
msgid "Load External References"
msgstr "Načitať externé odkazy"

#: kmmainwidget.cpp:1980
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
"cannot be restored.</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
"deleted, they cannot be restored.</qt>"
msgstr[0] ""
"<qt>Naozaj chcete odstrániť %1 vybranú správu?<br />Keď bude odstránená, nie "
"je možné ju už obnoviť.</qt>"
msgstr[1] ""
"<qt>Naozaj chcete odstrániť %1 vybrané správy?<br />Keď budú odstránené, nie "
"je možné ich už obnoviť.</qt>"
msgstr[2] ""
"<qt>Naozaj chcete odstrániť %1 vybraných správ?<br />Keď budú odstránené, "
"nie je možné ich už obnoviť.</qt>"

#: kmmainwidget.cpp:1986
msgid "Delete Messages"
msgstr "Zmazať správy"

#: kmmainwidget.cpp:1986
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"

#: kmmainwidget.cpp:2007
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presun správ..."

#: kmmainwidget.cpp:2009
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Odstraňovanie správ..."

#: kmmainwidget.cpp:2023
msgid "Messages deleted successfully."
msgstr "Správy úspešne zmazané."

#: kmmainwidget.cpp:2025
msgid "Messages moved successfully."
msgstr "Správy úspešne presunuté."

#: kmmainwidget.cpp:2030
msgid "Deleting messages failed."
msgstr "Zmazanie správ zlyhalo."

#: kmmainwidget.cpp:2032
msgid "Deleting messages canceled."
msgstr "Zmazanie správ zrušené."

#: kmmainwidget.cpp:2035
msgid "Moving messages failed."
msgstr "Presun správ zlyhal."

#: kmmainwidget.cpp:2037
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "Presun správ zrušený."

#: kmmainwidget.cpp:2083
msgid "Move Messages to Folder"
msgstr "Premiestniť správy do priečinka"

#: kmmainwidget.cpp:2113
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírovanie správ..."

#: kmmainwidget.cpp:2122
msgid "Messages copied successfully."
msgstr "Správy úspešne skopírované."

#: kmmainwidget.cpp:2125
msgid "Copying messages failed."
msgstr "Kopírovanie správ zlyhalo."

#: kmmainwidget.cpp:2127
msgid "Copying messages canceled."
msgstr "Kopírovanie správ zrušené."

#: kmmainwidget.cpp:2134
msgid "Copy Messages to Folder"
msgstr "Kopírovať správy do priečinka"

#: kmmainwidget.cpp:2173
msgid "Moving messages to trash..."
msgstr "Presúvam správy do koša..."

#: kmmainwidget.cpp:2183
msgid "Messages moved to trash successfully."
msgstr "Správy úspešne presunuté do koša."

#: kmmainwidget.cpp:2186
msgid "Moving messages to trash failed."
msgstr "Presúvanie správ do koša zlyhalo."

#: kmmainwidget.cpp:2188
msgid "Moving messages to trash canceled."
msgstr "Presúvanie správ do koša zrušené."

#: kmmainwidget.cpp:2435
msgid "Jump to Folder"
msgstr "Preskočiť do priečinku"

#: kmmainwidget.cpp:2516
msgid ""
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
"Funkcia \"Odpovede Mimo kancelárie\" vyžaduje filtrovanie na serveri. Ešte "
"ste nenastavili váš IMAP server.\n"
"Je to možné v nastavení účtu IMAP v karte \"Filtrovanie\"."

#: kmmainwidget.cpp:2521
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Nenastavené filtrovanie na serveri"

#: kmmainwidget.cpp:2544
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
msgstr "Nemôžem spustiť správcu certifikátov. Prosím overte si inštaláciu."

#: kmmainwidget.cpp:2546 kmmainwidget.cpp:2557
msgid "KMail Error"
msgstr "Chybová správa KMail"

#: kmmainwidget.cpp:2555
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
"installation."
msgstr ""
"Nemôžem spustiť prehliadač záznamu GnuPG. Prosím, skontrolujte si inštaláciu."

#: kmmainwidget.cpp:3123
msgid "Save &As..."
msgstr "Uložiť &ako..."

#: kmmainwidget.cpp:3137
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "Zrušiť &platnosť vo všetkých priečinkoch"

#: kmmainwidget.cpp:3142
msgid "Check &Mail"
msgstr "S&kontrolovať poštu"

#: kmmainwidget.cpp:3148
msgid "Check Mail In"
msgstr "Skontrolovať poštu v"

#: kmmainwidget.cpp:3149 kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Check Mail"
msgstr "S&kontrolovať poštu"

#: kmmainwidget.cpp:3159
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "Poslať pozdržané &správy"

#: kmmainwidget.cpp:3168
msgid "Online status (unknown)"
msgstr "Stav online (neznámy)"

#: kmmainwidget.cpp:3171
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Poslať pozdržané správy cez"

#: kmmainwidget.cpp:3189
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Správca certifikátov"

#: kmmainwidget.cpp:3196
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Prehliadač záznamu GnuPG"

#: kmmainwidget.cpp:3209
msgid "&Import Messages..."
msgstr "Importovať správy..."

#: kmmainwidget.cpp:3217
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Debug Sieve..."

#: kmmainwidget.cpp:3224
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Prehliadač záznamu &filtrov..."

#: kmmainwidget.cpp:3229
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "Sprievodca pre &antispam..."

#: kmmainwidget.cpp:3234
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "Sprievodca pre &antiviry..."

#: kmmainwidget.cpp:3239
msgid "&Account Wizard..."
msgstr "Sprievodca nastavením účtu..."

#: kmmainwidget.cpp:3244
msgid "&Import Wizard..."
msgstr "Sprievodca importom..."

#: kmmainwidget.cpp:3250
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Upraviť odpovede \"Mimo kanceláriu\"..."

#: kmmainwidget.cpp:3256
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
msgstr "Nastaviť automatické archivovanie..."

#: kmmainwidget.cpp:3271 kmmainwidget.cpp:4246
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
msgid "&Delete"
msgstr "Odstrá&niť"

#: kmmainwidget.cpp:3276 kmmainwidget.cpp:4248
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "Presunúť vlákno do k&oša"

#: kmmainwidget.cpp:3280
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Presunúť vlákno do koša"

#: kmmainwidget.cpp:3283 kmmainwidget.cpp:4248
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Zmazať vlá&kno"

#: kmmainwidget.cpp:3289
msgid "&Find Messages..."
msgstr "&Nájsť správy..."

#: kmmainwidget.cpp:3295
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Vybrať &všetky správy"

#: kmmainwidget.cpp:3303
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "Správca distribučného zozna&mu..."

#: kmmainwidget.cpp:3308
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "Prir&adiť skratku..."

#: kmmainwidget.cpp:3325
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "Nastav&enia doby vypršania"

#: kmmainwidget.cpp:3343
msgid "&Archive Folder..."
msgstr "Archivovať priečinok..."

#: kmmainwidget.cpp:3347
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "Preferovať &HTML pred čistým textom"

#: kmmainwidget.cpp:3351
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Načítať e&xterné odkazy"

#: kmmainwidget.cpp:3374
msgid "Copy Message To..."
msgstr "Kopírovať správu do..."

#: kmmainwidget.cpp:3376
msgid "Move Message To..."
msgstr "Presunúť správu do..."

#: kmmainwidget.cpp:3381
msgid "&New Message..."
msgstr "&Nová správa..."

#: kmmainwidget.cpp:3383
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: kmmainwidget.cpp:3391
msgid "Message From &Template"
msgstr "Správa zo ša&blóny"

#: kmmainwidget.cpp:3401
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "N&ová správa do konferencie..."

#: kmmainwidget.cpp:3408
msgid "Send A&gain..."
msgstr "Poslať &znovu..."

#: kmmainwidget.cpp:3413
msgid "&Create Filter"
msgstr "&Vytvoriť filter"

#: kmmainwidget.cpp:3418
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Filter na &Predmet..."

#: kmmainwidget.cpp:3425
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Filter na &Odosielateľa..."

#: kmmainwidget.cpp:3431
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Filter na &Komu..."

#: kmmainwidget.cpp:3438
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Nová správa zo ša&blóny"

#: kmmainwidget.cpp:3444
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Označiť &vlákno"

#: kmmainwidget.cpp:3447
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Označiť vlákno ako P&rečítané"

#: kmmainwidget.cpp:3450
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Označiť všetky správy vo vybranom vlákne ako prečítané"

#: kmmainwidget.cpp:3453
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Označiť vlákno ako N&eprečítané"

#: kmmainwidget.cpp:3456
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "Označiť všetky správy vo vybranom vlákne ako neprečítané"

#: kmmainwidget.cpp:3462
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Označiť vlákno ako &Dôležité"

#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Odstániť označenie vlákna ako &dôležité"

#: kmmainwidget.cpp:3468
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Označiť vlákno ako &Akčná položka"

#: kmmainwidget.cpp:3471
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Odstrániť označenie vlákno akčnej položky"

#: kmmainwidget.cpp:3475
msgid "&Watch Thread"
msgstr "Sledovať &vlákno"

#: kmmainwidget.cpp:3479
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "Ignorovať &vlákno"

#: kmmainwidget.cpp:3487 kmreadermainwin.cpp:328
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "&Uložiť prílohy..."

#: kmmainwidget.cpp:3496
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "&Použiť všetky filtre"

#: kmmainwidget.cpp:3506
msgctxt "View->"
msgid "&Expand Thread / Group"
msgstr "Rozbaliť vlákno / skupinu"

#: kmmainwidget.cpp:3509
msgid "Expand the current thread or group"
msgstr "Rozbaliť aktuálne vlákno alebo skupinu"

#: kmmainwidget.cpp:3513
msgctxt "View->"
msgid "&Collapse Thread / Group"
msgstr "Zbaliť vlákno / skupinu"

#: kmmainwidget.cpp:3516
msgid "Collapse the current thread or group"
msgstr "Zbaliť aktuálne vlákno alebo skupinu"

#: kmmainwidget.cpp:3520
msgctxt "View->"
msgid "Ex&pand All Threads"
msgstr "R&ozbaliť všetky vlákna"

#: kmmainwidget.cpp:3523
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Rozbaliť všetky vlákna v aktuálnom priečinku"

#: kmmainwidget.cpp:3527
msgctxt "View->"
msgid "C&ollapse All Threads"
msgstr "Z&abaliť všetky vlákna"

#: kmmainwidget.cpp:3530
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Zabaliť všetky vlákna v aktuálnom priečinku"

#: kmmainwidget.cpp:3535
msgid "&Display Message"
msgstr "&Zobraziť správy"

#: kmmainwidget.cpp:3544
msgid "&Next Message"
msgstr "Ďa&lšia správa"

#: kmmainwidget.cpp:3547
msgid "Go to the next message"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu"

#: kmmainwidget.cpp:3551
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Nasled&ujúca neprečítaná správa"

#: kmmainwidget.cpp:3559
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"

#: kmmainwidget.cpp:3560
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu"

#: kmmainwidget.cpp:3564
msgid "&Previous Message"
msgstr "Pre&dchádzajúca správa"

#: kmmainwidget.cpp:3566
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu"

#: kmmainwidget.cpp:3571
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "Predchádzajúca &neprečítaná správa"

#: kmmainwidget.cpp:3579
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"

#: kmmainwidget.cpp:3580
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu"

#: kmmainwidget.cpp:3584
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Na&sledujúci neprečítaný priečinok"

#: kmmainwidget.cpp:3588
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Nasledujúci priečinok s neprečítanými správami"

#: kmmainwidget.cpp:3591
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Pre&dchádzajúci neprečítaný priečinok"

#: kmmainwidget.cpp:3594
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Predchádzajúci priečinok s neprečítanými správami"

#: kmmainwidget.cpp:3598
msgctxt "Go->"
msgid "Next Unread &Text"
msgstr "Nasledujúci neprečítaný &text"

#: kmmainwidget.cpp:3601
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Prejsť na nasledujúci neprečítaný text"

#: kmmainwidget.cpp:3602
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
msgstr ""
"Posúvať sa dole v aktuálnej správe. Po dosiahnutí konca správy, presunúť sa "
"na ďalšiu neprečítanú správu."

#: kmmainwidget.cpp:3610
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "Nastavenie &filtrov..."

#: kmmainwidget.cpp:3616
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Správa &Sieve skriptov..."

#: kmmainwidget.cpp:3621
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "KMail Ú&vod"

#: kmmainwidget.cpp:3623
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Zobraziť uvítaciu stránku KMailu"

#: kmmainwidget.cpp:3632
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Nastaviť &upozornenia..."

#: kmmainwidget.cpp:3639
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "&Nastavenie KMail..."

#: kmmainwidget.cpp:3645
msgid "Expire..."
msgstr "Zrušiť platnosť..."

#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "Add Favorite Folder..."
msgstr "Pridať obľúbený priečinok..."

#: kmmainwidget.cpp:3657
msgid "Serverside Subscription..."
msgstr "Prihlásenie na strane servera..."

#: kmmainwidget.cpp:3664
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
msgstr "&Použiť všetky filtre na priečinku"

#: kmmainwidget.cpp:3672
msgid "&Export KMail Data..."
msgstr "&Exportovať KMail dáta..."

#: kmmainwidget.cpp:3703
msgid "Copy Message to Folder"
msgstr "Kopírovať správu do priečinka"

#: kmmainwidget.cpp:3710
msgid "Jump to Folder..."
msgstr "Preskočiť na priečinok..."

#: kmmainwidget.cpp:3717
msgid "Abort Current Operation"
msgstr "Prerušiť aktuálnu operáciu"

#: kmmainwidget.cpp:3724
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Fokus na nasledujúci priečinok"

#: kmmainwidget.cpp:3731
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Fokus na predchádzajúci priečinok"

#: kmmainwidget.cpp:3738
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Vybrať priečinok s fokusom"

#: kmmainwidget.cpp:3746
msgid "Focus on Next Message"
msgstr "Fokus na nasledujúcu správu"

#: kmmainwidget.cpp:3753
msgid "Focus on Previous Message"
msgstr "Fokus na predchádzajúcu správu"

#: kmmainwidget.cpp:3760
msgid "Select Message with Focus"
msgstr "Vybrať správu s fokusom"

#: kmmainwidget.cpp:3768
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Nastaviť výber na rýchle hľadanie"

#: kmmainwidget.cpp:3775
msgid "Extend Selection to Previous Message"
msgstr "Rozšíriť výber na predošlú správu"

#: kmmainwidget.cpp:3782
msgid "Extend Selection to Next Message"
msgstr "Rozšíriť výber na ďalšiu správu"

#: kmmainwidget.cpp:3790
msgid "Move Message to Folder"
msgstr "Presunúť správu do priečinka"

#: kmmainwidget.cpp:3803
msgid "Add Favorite Folder"
msgstr "Pridať obľúbený priečinok"

#: kmmainwidget.cpp:4141
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "Vyprázdniť &kôš"

#: kmmainwidget.cpp:4141
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "Vš&etky správy presunúť do koša"

#: kmmainwidget.cpp:4241
msgid "&Delete Search"
msgstr "Zmazať hľa&danie"

#: kmmainwidget.cpp:4241
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Z&mazať priečinok"

#: kmmainwidget.cpp:4246 kmreadermainwin.cpp:331
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Presunúť do koša"

#: kmmainwidget.cpp:4388
#, kde-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Filter %1"

#: kmmainwidget.cpp:4536
msgid "Out of office reply active"
msgstr "Odpoveď mimo kancelárie aktívna"

#: kmmainwidget.cpp:4639
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
msgstr ""
"Sieť nie je pripojená, niektoré informácie z priečinka sa nemohli "
"aktualizovať."

#: kmmainwidget.cpp:4708
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Vlastnosti priečinka %1"

#: kmmainwidget.cpp:4720
msgid "Removing duplicates"
msgstr "Odstraňujem duplikáty"

#: kmmainwidget.cpp:4745
msgid "Error while removing duplicates"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní duplikátov"

#: kmmainwidget.cpp:4751
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: kmmainwidget.cpp:4803
msgid ""
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
"account before setting up server-side subscription."
msgstr ""
"IMAP server ešte nie je nastavený. Prosím nastavte server v IMAP účte pred "
"nastavením prihlásenia na strane servera."

#: kmmainwidget.cpp:4805
msgid ""
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
"side subscription."
msgstr ""
"Prihlásenie zlyhalo, prosím nastavte IMAP účet pred nastavením prihlásenia "
"na strane servera."

#: kmmainwidget.cpp:4823
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
msgstr "Archive Mail Agent nebol registrovaný."

#: kmmainwidget.cpp:4839
msgid ""
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
"installation."
msgstr ""
"Nie je možné spustiť program \"Exportovač nastavenia PIM\". Prosím "
"skontrolujte vašu inštaláciu."

#: kmmainwidget.cpp:4841
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
msgstr "Nie je možné spustiť program \"Exportovač nastavenia PIM\""

#: kmmainwin.cpp:61
msgid "New &Window"
msgstr "Nové o&kno"

#: kmmainwin.cpp:184
msgid "Starting..."
msgstr "Štartovanie..."

#: kmreadermainwin.cpp:332
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"

#: kmreadermainwin.cpp:333
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Presunúť správu do koša"

#: kmreadermainwin.cpp:345
msgid "Select Font"
msgstr "Vybrať písmo"

#: kmreadermainwin.cpp:350
msgid "Select Size"
msgstr "Vybrať veľkosť"

#: kmreadermainwin.cpp:375
msgid "Copy Item To..."
msgstr "Kopírovať položku do..."

#: kmreadermainwin.cpp:407
#, kde-format
msgid "Can not copy item. %1"
msgstr "Nemôžem kopírovať položku. %1"

#: kmreaderwin.cpp:147
msgid "New Message To..."
msgstr "Nová správa na adresu..."

#: kmreaderwin.cpp:155
msgid "Reply To..."
msgstr "Odpovedať na adresu..."

#: kmreaderwin.cpp:163
msgid "Forward To..."
msgstr "Poslať ďalej na adresu..."

#: kmreaderwin.cpp:172
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Pridať do adresára"

#: kmreaderwin.cpp:180
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Otvoriť v adresári"

#: kmreaderwin.cpp:186
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Uložiť záložku pre tento odkaz"

#: kmreaderwin.cpp:193
msgid "Edit contact..."
msgstr "Upraviť kontakt..."

#: kmreaderwin.cpp:200
msgid "Save Link As..."
msgstr "Uložiť odkaz ako..."

#: kmreaderwin.cpp:206
msgid "&Find in Message..."
msgstr "&Nájsť v správe..."

#: kmreaderwin.cpp:212
msgid "Save Image On Disk..."
msgstr "Uložiť obrázok na disk..."

#: kmreaderwin.cpp:263
msgid ""
"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, "
"which brings many changes all around."
msgstr ""
"KMail je teraz založený na Akonadi Personal Information Management "
"framework, čo prinieslo množstvo zmien."

#: kmreaderwin.cpp:274
msgid "Push email (IMAP IDLE)"
msgstr "Push email (IMAP IDLE)"

#: kmreaderwin.cpp:275
msgid "Improved virtual folders"
msgstr "Zlepšené virtuálne priečinky"

#: kmreaderwin.cpp:276
msgid "Improved searches"
msgstr "Zlepšené hľadania"

#: kmreaderwin.cpp:277
msgid "Support for adding notes (annotations) to mails"
msgstr "Podpora pridávania poznámok (anotácií) k správam"

#: kmreaderwin.cpp:278
msgid "Tag folders"
msgstr "Označiť priečinky"

#: kmreaderwin.cpp:279
msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background"
msgstr "Menej mrznutia GUI, kontrola pošty prebieha na pozadí"

#: kmreaderwin.cpp:307
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Získava sa obsah priečinku</h2><p>Prosím "
"čakajte . . .</p>&nbsp;"

#: kmreaderwin.cpp:315
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail je momentálne v offline "
"móde. Kliknite <a href=\"kmail:goOnline\">sem</a> pre prechod na online . . ."
"</p>&nbsp;"

#: kmreaderwin.cpp:324
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>Account is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goResourceOnline\">here</a> to go online . . .</"
"p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>Účet je momentálne v offline "
"móde. Kliknite <a href=\"kmail:goResourceOnline\">sem</a> na prechod na "
"online . . .</p>&nbsp;"

#: kmreaderwin.cpp:340
#, kde-format
msgctxt ""
"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: "
"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---"
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing "
"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n"
"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href="
"\"%2\">documentation</a></li>\n"
"%5\n"
"%3\n"
"%4\n"
"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Víta vás KMail %1</h2><p>KMail je poštový "
"klient pre K Desktop Environment. Je navrhnutý tak, aby bol úplne "
"kompatibilný s internetovými štandardami vrátane MIME, SMTP, POP3 a IMAP.</"
"p>\n"
"<ul><li>KMail má veľa užitočných funkcií, ktoré sú popísané v <a href="
"\"%2\">dokumentácii</a></li>\n"
"%5\n"
"%3\n"
"%4\n"
"<p>Dúfame, že sa vám KMail bude páčiť.</p>\n"
"<p>Ďakujeme,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp; KMail tím</p>"

#: kmreaderwin.cpp:357
#, kde-format
msgid ""
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n"
msgstr ""
"<p>Niektoré z nových funkcií tejto verzie KMail zahŕňajú (v porovnaní s "
"KMail %1, ktorý je súčasťou KDE softvérového výberu %2):</p>\n"

#: kmreaderwin.cpp:370
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Prosím, nájdite si chvíľu a vyplňte konfiguračný panel KMail v Nastavenie-"
"&gt;Nastavenie.\n"
"Musíte minimálne vytvoriť primárnu identitu a účet pre prijímanie a "
"posielanie pošty</p>\n"

#: kmreaderwin.cpp:382
#, kde-format
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Dôležité zmeny</span> (v "
"porovnaní s KMail %1):</p>\n"

#: kmreaderwin.cpp:387
#, kde-format
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"

#: kmsearchmessagemodel.cpp:113 kmsearchmessagemodel.cpp:120
msgid "From"
msgstr "Od"

#: kmsearchmessagemodel.cpp:114 kmsearchmessagemodel.cpp:121
msgctxt "Receiver of the email"
msgid "To"
msgstr "Pre"

#: kmsearchmessagemodel.cpp:115 kmsearchmessagemodel.cpp:122
msgid "Date"
msgstr "UDátum"

#: kmsearchmessagemodel.cpp:117 kmsearchmessagemodel.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"

#: kmsearchmessagemodel.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"This model can only handle email folders. The current collection holds "
"mimetypes: %1"
msgstr ""
"Tento model môže spracovať iba e-mailové priečinky. Aktuálny kolekcia "
"obsahuje mime typy: %1"

#: kmsearchmessagemodel.cpp:184
msgctxt "@label No size available"
msgid "-"
msgstr "-"

#: kmsearchmessagemodel.cpp:233
msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)"
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"

#: kmsystemtray.cpp:286
msgid "New Messages In"
msgstr "Nové správy v"

#: kmsystemtray.cpp:389
msgid "There are no unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"

#: kmsystemtray.cpp:390
#, kde-format
msgid "1 unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "1 neprečítaná správa"
msgstr[1] "%1 neprečítané správy"
msgstr[2] "%1 neprečítaných správ"

#: messageactions.cpp:78
msgctxt "Message->"
msgid "&Reply"
msgstr "&Odpovedať"

#: messageactions.cpp:83 searchwindow.cpp:298
msgid "&Reply..."
msgstr "Od&povedať..."

#: messageactions.cpp:90
msgid "Reply to A&uthor..."
msgstr "Odpovedať &autorovi..."

#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:302
msgid "Reply to &All..."
msgstr "Odpovedať &všetkým..."

#: messageactions.cpp:104 searchwindow.cpp:306
msgid "Reply to Mailing-&List..."
msgstr "Odpovedať do kon&ferencie..."

#: messageactions.cpp:111
msgid "Reply Without &Quote..."
msgstr "Odpovedať &bez citovania..."

#: messageactions.cpp:118
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Filter na kon&ferenciu..."

#: messageactions.cpp:122
msgid "Create To-do/Reminder..."
msgstr "Vytvoriť To-do/Pripomienkovač..."

#: messageactions.cpp:123
msgid "Create To-do"
msgstr "Vytvoriť To-do"

#: messageactions.cpp:124
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
msgstr "Umožní vám vytvoriť kalendár to-do alebo pripomienku z tejto správy"

#: messageactions.cpp:125
msgid ""
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
"liking before saving it to your calendar."
msgstr ""
"Táto možnosť spustí KOrganizer editor to-do s počiatočnými hodnotami "
"zobranými z aktuálne vybranej správy. Potom môžete ľubovoľne upraviť to-do "
"pred uložením do vášho kalendára."

#: messageactions.cpp:132
msgid "Mar&k Message"
msgstr "O&značiť správu"

#: messageactions.cpp:153
msgid "&Edit Message"
msgstr "&Upraviť správu"

#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:650
msgid "Add Note..."
msgstr "Pridať poznámku..."

#: messageactions.cpp:168 searchwindow.cpp:310
msgctxt "Message->"
msgid "&Forward"
msgstr "P&oslať ďalej"

#: messageactions.cpp:173
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
msgid "As &Attachment..."
msgstr "&Ako prílohu..."

#: messageactions.cpp:181
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
msgid "&Inline..."
msgstr "V riadku..."

#: messageactions.cpp:189
msgctxt "Message->Forward->"
msgid "&Redirect..."
msgstr "&Presmerovať..."

#: messageactions.cpp:198
msgctxt "Message->"
msgid "Mailing-&List"
msgstr "Mailing-&List"

#: messageactions.cpp:365
msgid "Filter on Mailing-List..."
msgstr "Filter na Mailing-List..."

#: messageactions.cpp:394
msgid "Open Message in List Archive"
msgstr "Otvoriť správu v zozname archívov"

#: messageactions.cpp:396
msgid "Post New Message"
msgstr "Poslať novú správu"

#: messageactions.cpp:398
msgid "Go to Archive"
msgstr "Ísť na archív"

#: messageactions.cpp:400
msgid "Request Help"
msgstr "Vyžiadať pomoc"

#: messageactions.cpp:402
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
msgid "Contact Owner"
msgstr "Kontaktovať vlastníka"

#: messageactions.cpp:406
msgid "Unsubscribe from List"
msgstr "Odhlásiť z konferencie"

#: messageactions.cpp:415
#, kde-format
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
msgstr "Filter na Mailing-List %1..."

#: messageactions.cpp:598
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: messageactions.cpp:601
msgid "web"
msgstr "Web"

#: messageactions.cpp:604
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
"email though could be irc/ftp or other url variant"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: messageactions.cpp:652
msgid "Edit Note..."
msgstr "Upraviť poznámku..."

#: messageactions.cpp:681
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "UHľadať '%1' pomocou"

#: messageactions.cpp:696
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..."

#: newidentitydialog.cpp:46
msgid "New Identity"
msgstr "Nová identita"

#: newidentitydialog.cpp:61
msgid "&New identity:"
msgstr "&Nová identita:"

#: newidentitydialog.cpp:77
msgid "&Use System Settings values"
msgstr "&Použiť hodnoty systémového nastavenia"

#: newidentitydialog.cpp:82
msgid "&Duplicate existing identity"
msgstr "&Duplikovať existujúcu identitu"

#: searchwindow.cpp:93
msgid "Find Messages"
msgstr "Nájsť správy"

#: searchwindow.cpp:96
msgctxt "@action:button Search for messages"
msgid "&Search"
msgstr "&Hľadať"

#: searchwindow.cpp:112
msgid "Search in &all folders"
msgstr "Hľadať vo &všetkých priečinkoch"

#: searchwindow.cpp:116
msgid "Search &only in:"
msgstr "Hľadať &iba v:"

#: searchwindow.cpp:123
msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr "A&j podpriečinky"

#: searchwindow.cpp:219
msgid "Search folder &name:"
msgstr "Hľadať meno &priečinku:"

#: searchwindow.cpp:229 searchwindow.cpp:456
msgid "Last Search"
msgstr "Posledné hľadanie"

#: searchwindow.cpp:239
msgid "Op&en Search Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok hľadania"

#: searchwindow.cpp:248
msgid "Open &Message"
msgstr "Otvoriť správu"

#: searchwindow.cpp:259
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "AMiddleLengthText..."

#: searchwindow.cpp:260
msgctxt "@info:status finished searching."
msgid "Ready."
msgstr "Pripravený."

#: searchwindow.cpp:315
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
msgid "&Inline..."
msgstr "V riadku..."

#: searchwindow.cpp:320
msgctxt "Message->Forward->"
msgid "As &Attachment..."
msgstr "&Ako prílohu..."

#: searchwindow.cpp:334
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Uložiť prílohy..."

#: searchwindow.cpp:340
msgid "Clear Selection"
msgstr "Vyčistiť výber"

#: searchwindow.cpp:423
#, kde-format
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 odpovedajúca"
msgstr[1] "%1 odpovedajúce"
msgstr[2] "%1 odpovedajúcich"

#: searchwindow.cpp:527
#, kde-format
msgid "Can not get search result. %1"
msgstr "Nie je možné získať výsledok hľadania. %1"

#: searchwindow.cpp:644
msgid ""
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
"that another search folder with the same name already exists."
msgstr ""
"Nastala chyba pri premenovaní vášho priečinku hľadania. Bežný dôvod je ten, "
"že už existuje iný priečinok hľadania s rovnakým názvom."

#: searchwindow.cpp:751
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgid_plural "Copy %1 Messages"
msgstr[0] "Kopírovať správu"
msgstr[1] "Kopírovať %1 správy"
msgstr[2] "Kopírovať %1 správ"

#: searchwindow.cpp:754
#, kde-format
msgid "Cut Message"
msgid_plural "Cut %1 Messages"
msgstr[0] "Vystrihnúť správu"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 správy"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 správ"

#: secondarywindow.cpp:88
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
msgid " – "
msgstr " – "

#: simplestringlisteditor.cpp:59
msgid "New entry:"
msgstr "Nová položka:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd)
#: simplestringlisteditor.cpp:85 ui/identitypage.ui:27
msgid "&Add..."
msgstr "&Pridať..."

#: simplestringlisteditor.cpp:218
msgid "New Value"
msgstr "Nová hodnota"

#: simplestringlisteditor.cpp:244
msgid "Change Value"
msgstr "Zmeniť hodnotu"

#: snippetwidget.cpp:74
msgid "Text Snippets"
msgstr "Textové úryvky"

#: tagactionmanager.cpp:107
#, kde-format
msgid "Message Tag %1"
msgstr "Značka správy %1"

#: tagactionmanager.cpp:184
msgid "More..."
msgstr "Viac..."

#: tagactionmanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Toggle Message Tag %1"
msgstr "Prepnúť značku správy %1"

#: tagselectdialog.cpp:47
msgid "Select Tags"
msgstr "Vybrať značky"

#: tagselectdialog.cpp:60
msgid "Search tag"
msgstr "Hľadať značku"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:2
msgid ""
"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete na nasledujúcu alebo predchádzajúcu správu\n"
"prejsť pomocou šipiek vľavo a vpravo?</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
"subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create Filter</em>?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete rýchlo vytvoriť filtre pre odosielateľa, adresáta,\n"
"predmet a distribučný zoznam pomocou <em>Správa-&gt;Vytvoriť&nbsp;filter</"
"em>?</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:16
msgid ""
"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
"<em>Message-&gt;New Message to Mailing List...</em>\n"
"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete asociovať distribučné zoznamy s priečinkami v dialógu\n"
"<em>Priečinok-&gt;Správa distribučných zoznamov</em>? Potom môžete používať\n"
"<em>Správa-&gt;Nová&nbsp;správa&nbsp;do&nbsp;distrubučného&nbsp;zoznamu...</"
"em>\n"
" a otvorí sa okno pre písanie správy s prednastavenou adresou distribučného "
"zoznamu.\n"
"Alebo môžete v priečinku kliknúť stredným tlačidlom myši.</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:26
msgid ""
"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete priradiť vlastné ikony jednotlivým priečinkom?\n"
"Nájdete ich v <em>Priečinok-&gt;Vlastnosti...</em></p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:33
msgid ""
"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...že KMail dokáže zobraziť farebný pruh pre označenie typu správy\n"
"(čistý text/HTML/OpenPGP), ktorá je momentálne zobrazená?</p>\n"
"<p>Tým zabránite pokusom o predstieranie úspešného overenia podpisu\n"
"poslaním správy v HTML, ktorá sa podobá rámcom stavu podpisu v KMail.</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete filtrovať pomocou ľubovoľnej hlavičky jednoduchým\n"
"zadaním jej mena do prvého textového poľa v pravidle hľadania?</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:49
msgid ""
"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete filtrovať správy obsahujúce iba HTML pomocou pravidla\n"
"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
"</p>\n"

#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:57
msgid ""
"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</"
"p>\n"
"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
"<p>This even works with text of attachments when\n"
"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>...že pri odpovedi sa cituje iba označená časť textu správy?</p>\n"
"<p>Ak nie je označené nič, citovaná je správa celá.</p>\n"
"<p>To dokonca funguje s textom príloh, ak ste zapli\n"
"<em>Zobraziť-&gt;Prílohy-&gt;Vložené</em>.</p>\n"
"<p>Táto funkcia je dostupná pri každej odpovedi okrem\n"
"<em>Správa-&gt;Odpovedať bez citovania</em>.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>dodal David F. Newman</em></p>\n"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
msgstr "Účty pre príjem (zadajte aspoň jeden účet):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:56
msgid "R&emove"
msgstr "&Odstrániť"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:73
msgid "Restart"
msgstr "Reštart"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customizeAccountOrder)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:97
msgid "Customize accounts order..."
msgstr "Upraviť poradie účtov..."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:104
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Upozornenie na novú poštu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:116
msgid "&Beep"
msgstr "&Pípnuť"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:129
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
msgstr "Pre každý priečinok zobraziť počet nových správ"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:132
msgid "Deta&iled new mail notification"
msgstr "&Detailné upozornenie na novú poštu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton)
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:145
msgid "Other Actio&ns..."
msgstr "Iné akcie..."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:16
msgid "Signing"
msgstr "Podpis"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:22
msgid "&Automatically sign messages"
msgstr "Automaticky &podpísať správy"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
msgid ""
"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
"individually."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, všetky správy ktoré zašlete budú štandardne "
"podpísané. Samozrejme, že je možné zakázať podpis pre každý správu osobitne."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:35
msgid "Encrypting"
msgstr "Šifrovanie"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
msgid ""
"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
"identity"
msgstr ""
"Pri šifrovaní e-mailov vždy zašifrovať na certifikát mojej vlastnej identity"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
msgid ""
"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, správa/súbor bude zašifrovaný nielen verejným "
"kľúčom adresáta, ale aj vašim kľúčom. To vám umožní správu/súbor neskôr "
"dešifrovať. Obvykle je to dobrý nápad."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:51
msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
msgstr "Zobraziť &podpísané/zašifrovaný text po vytvorení"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
msgid ""
"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, podpísaný/zašifrovaný text sa zobrazí v "
"samostatnom okne, takže sa môžete pozrieť, ako bude vyzerať predtým, než ho "
"pošlete. To sa hodí, ak potrebujete skontrolovať, že systém šifrovania "
"funguje."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:61
msgid "Store sent messages encry&pted"
msgstr "U&ložiť poslané správy šifrované"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
msgid "Check to store messages encrypted "
msgstr "Zaškrtnite pre ukladanie zašifrovaných správ"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
"any longer if a necessary certificate expires.\n"
"<p>\n"
"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
"When in doubt, check with your local administrator.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Uložiť správy šifrované</h1>\n"
"Ak je táto voľba zapnutá, poslané správy sa ukladajú šifrované tak, ako boli "
"poslané. Neodporúča sa to, pretože nebudete môcť čítať správy v prípade, že "
"potrebný certifikát stratí platnosť.\n"
"<p>\n"
"Je ale možné, že vaše miestne pravidlá vyžadujú zapnutie tejto voľby. Ak "
"neviete, kontaktujte vášho administrátora.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:82
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
msgstr "Vždy požadovať &potvrdenie pre šifrovacie kľúče"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
msgid ""
"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
"right key or if there are several which could be used."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, aplikácia bude vždy zobrazovať zoznam verejných "
"kľúčov, z ktorých si môžete vybrať ten, ktorým sa má šifrovať. Ak je toto "
"vypnuté, aplikácia zobrazí dialóg iba v prípade, že nenájde správny kľúč "
"alebo je možné použiť niekoľko z nich."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:92
msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
msgstr "Automaticky ši&frovať správy, ak je to možné"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
msgid ""
"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
"to disable the automatic encryption for each message individually."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, každá správa ktorú zašlete bude zašifrovaná vždy "
"keď je šifrovanie možné a žiadúce. Samozrejme, že je možné vypnúť šifrovanie "
"správ pre každú individuálne."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:102
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr "Nikdy nepodpisovať/šifrovať pri ukladaní ako &návrhu"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
#: ui/identitypage.ui:24
msgid "Add a new identity"
msgstr "Pridať novú identitu"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton)
#: ui/identitypage.ui:37
msgid "Modify the selected identity"
msgstr "Zmeniť vybranú edentitu"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton)
#: ui/identitypage.ui:50
msgid "Rename the selected identity"
msgstr "Premenovať vybranú identitu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton)
#: ui/identitypage.ui:53
msgid "&Rename"
msgstr "&Premenovať"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
#: ui/identitypage.ui:63
msgid "Remove the selected identity"
msgstr "Odstrániť vybranú identitu"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
#: ui/identitypage.ui:79
msgid "Use the selected identity by default"
msgstr "Použiť vybranú identitu ako predvolenú"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
#: ui/identitypage.ui:82
msgid "Set as &Default"
msgstr "Nastaviť ako štan&dardné"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck)
#: ui/miscpagemaintab.ui:19
msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
msgstr "Pýtať sa na &potvrdenie pred presunom všetkých správ do koša"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
#: ui/miscpagemaintab.ui:26
msgid "E&xclude important messages from expiry"
msgstr "&Vynechať dôležité správy z rušenia platnosti"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel)
#: ui/miscpagemaintab.ui:39
msgctxt ""
"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
"in all folders\""
msgid "&When trying to find unread messages:"
msgstr "Pri pokuse o nájdenie neprečítaných správ:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
#: ui/miscpagemaintab.ui:67
msgctxt "what's this help"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next "
"unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
"current message.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message "
"in the current folder.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the "
"top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the "
"top of the message list. If no unread messages are found it will then "
"continue to the next folder.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching "
"for the previous unread message, the search will start from the bottom of "
"the message list and continue to the previous folder depending on which "
"option is selected.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop "
"in all folders\" except that only folders are taken into account which have "
"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder"
"\".</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri skoku na ďalšiu "
"neprečítanú správu, môže sa stať, že žiadne ďalšie neprečítané správy sú pod "
"aktuálnou správou.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Necyklovať:</span> Hľadanie sa zastaví na poslednej správe v "
"aktuálnom priečinku.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Cyklovať v aktuálnom priečinku:</span> Hľadanie bude "
"pokračovať na vrchu zoznamu správ, ale nepôjde na ďalší priečinok.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Cyklovať vo všetkých priečinkoch:</span> Hľadanie bude "
"pokračovať na vrchu zoznamu správ. Ak sa nenájde žiadna neprečítaná správa, "
"pokračuje sa na ďalší priečinok.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podobne, pri hľadaní "
"predošlej neprečítanej správy, hľadanie sa začne od spodu zoznamu správ a "
"pokračuje na predošlý priečinok a závislosti na tom, aký možnosť je vybraná."
"</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Cyklovať vo všetkých vybraných priečinkoch: </span>Použiť "
"rovnaké ako \"Cyklovať vo všetkých priečinkoch\" okrem toho že iba tie "
"priečinky sú vybrané z účtu, ktoré boli označené vlastnosťou priečinku "
"\"Vykonať na nových/neprečítaných správach v tomto priečinku\".</p></body></"
"html>"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
#: ui/miscpagemaintab.ui:71
msgid "Do not Loop"
msgstr "Necyklovať"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
#: ui/miscpagemaintab.ui:76
msgid "Loop in Current Folder"
msgstr "Cyklovať v aktuálnom priečinku"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
#: ui/miscpagemaintab.ui:81
msgid "Loop in All Folders"
msgstr "Cyklovať vo &všetkých priečinkoch"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
#: ui/miscpagemaintab.ui:86
msgid "Loop in All Marked Folders"
msgstr "Cyklovať vo &všetkých vybraných priečinkoch"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel)
#: ui/miscpagemaintab.ui:100
msgctxt ""
"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
"or new message\", and \"jump to last selected message\""
msgid "When ente&ring a folder:"
msgstr "Pri vstupe do priečinka:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
#: ui/miscpagemaintab.ui:111
msgid "Jump to First Unread Message"
msgstr "Skočiť na prvú nečítanú správu"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
#: ui/miscpagemaintab.ui:116
msgid "Jump to Last Selected Message"
msgstr "Skočiť na poslednú vybranú správu"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
#: ui/miscpagemaintab.ui:121
msgid "Jump to Newest Message"
msgstr "Skočiť na najnovšiu správu"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
#: ui/miscpagemaintab.ui:126
msgid "Jump to Oldest Message"
msgstr "Skočiť na najstaršiu správu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead)
#: ui/miscpagemaintab.ui:140
msgid "Mar&k selected message as read after"
msgstr "Označiť potom vybranú správu ako prečítanú"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime)
#: ui/miscpagemaintab.ui:150
msgid " sec"
msgstr " sek"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD)
#: ui/miscpagemaintab.ui:160
msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
msgstr "Pýtať sa na akciu pri pretiahnutí správ &do iného priečinku"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel)
#: ui/miscpagemaintab.ui:173
msgid "Open this folder on &startup:"
msgstr "Otvoriť tento priečinok pri spustení:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
#: ui/miscpagemaintab.ui:180
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
msgstr "&Vyprázdniť kôš pri ukončení programu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintEmptySelectedText)
#: ui/miscpagemaintab.ui:187
msgid "Print only selected text"
msgstr "Tlačiť iba vybraný text"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:17
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML správy"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
"href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
"about external references...</a>"
msgstr ""
"<b>VAROVANIE:</b>Použitie HTML v pošte vás robí zraniteľnejším a zvyšuje "
"pravdepodobnosť, že váš systém bude napadnutý z hľadiska bezpečnosti. <a "
"href=\"whatsthis:%1\">Viac o správach HTML...</a> <a href=\"whatsthis:"
"%2\">Viac o externých odkazoch...</a>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
msgid ""
"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
"p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
"time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying "
"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
"almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer "
"(Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML "
"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
"the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable "
"to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set "
"this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's "
"main window.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Poštové správy niekedy prichádzajú v oboch formátoch. Táto voľba "
"ovláda, či chcete zobraziť formát HTML alebo čistý text.</p><p>Správa ako "
"HTML bude zobrazená krajšie, ale zároveň to zvyšuje nebezpečenstvo využitia "
"bezpečnostných dier. </p><p>Zobrazenie čistého textu stráca časť "
"formátovania správy, ale využitie bezpečnostných dier v zobrazovaní HTML "
"(Konqueror) je <em>nemožné</em>.</p><p>Voľba dole ovláda typické zneužitie "
"HTML pošty. Ale nemôže chrániť proti problémom s bezpečnosťou, ktoré nie sú "
"známe v dobe vytvárania tejto verzie KMail.</p><p>Preto je doporučované "
"<em>nepoužívať</em> HTML a dávať prednosť čistému textu.</p><p><b>Poznámka:</"
"b>Túto voľbu môžete ovládať aj pre jednotlivé priečinky z menu <i>Priečinok</"
"i>.</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:39
msgid "Prefer HTML to plain text"
msgstr "Preferovať HTML pred čistým textom"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
msgid ""
"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
"their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
"images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the "
"HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by "
"default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML "
"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Niektoré reklamy posielané poštou sú v HTML a obsahujú odkazy na "
"obrázky, takže sa dá zistiť, že ste si reklamu prečítali (&quot;web "
"bugs&quot;).</p><p>Neexistuje žiadny rozumný dôvod nahrávania takýchto "
"obrázkov zo siete, pretože odosielateľ môže vždy obrázky poslať ako prílohu."
"</p><p>Aby ste sa mohli chrániť pred týmto zneužívaním HTML, táto voľba je "
"štandardne <em>vypnutá</em>.</p><p>Ak chcete zobrazovať obrázky v HTML, "
"môžete ju povoliť, ale uvedomte si prípadné problémy.</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
msgstr "Načítať e&xterné referencie správ zo siete"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
msgid "Encrypted Messages"
msgstr "Kryptované správy"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
msgstr "Pri prezeraní sa pokúsiť dekryptovať kryptované správy"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
msgid "Message Disposition Notifications"
msgstr "Upozornenia pri odstraňovaní správ"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
msgid "Send policy:"
msgstr "Politika posielania:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:88 ui/securitypagegeneraltab.ui:98
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:108 ui/securitypagegeneraltab.ui:118
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 ui/securitypagegeneraltab.ui:145
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</"
"li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for "
"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
"</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Politika pre potvrdenia o </h3><p>MDN sú zovšeobecnením funkcie "
"<b>potvrdenie o prečítaní</b>. Autor správy požaduje poslanie potvrdenia o "
"doručení a poštový klient príjemcu vygeneruje odpoveď, z ktorej autor môže "
"zistiť, čo sa s jeho správou stalo. Obvyklé typy potvrdení sú <b>zobrazená</"
"b> (čiže prečítaná), <b>odstránená</b> a <b>predaná ďalej</b>.</p><p>Na "
"ovládanie MDN v KMail máte tieto možnosti:</p><ul><li><em>Ignorovať</em>: "
"Ignoruje všetky požiadavky na potvrdenia. Žiadne MDN sa nikdy nebude "
"automaticky posielať (doporučené).</li><li><em>Pýtať sa</em>: Posielať "
"potvrdenia iba po získaní súhlasu od používateľa. Takto môžete pre vybrané "
"správy MDN posielať a pre ostatné ich ignorovať alebo odmietnuť.</"
"li><li><em>Odmietnuť</em>: Vždy posielať potvrdenie <b>odmietnuté</b>. To je "
"len o <em>niečo málo </em> lepšie než vždy MDN posielať. Autor aj tak zistí, "
"že sa so správou niečo stalo, iba nevie presne čo..</li><li><em>Vždy poslať</"
"em>: Vždy poslať požadované potvrdenie. To znamená, že autor správy zistí, "
"kedy sa so správou čo dialo (či bola zobrazená, odstránená atď.). Táto voľba "
"sa silne nedoporučuje, ale pretože má zmysel napríklad pri správe "
"komunikácie s klientami, je k dispozícii.</li></ul></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
msgid "Always send"
msgstr "Vždy odoslať"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
msgid "Quote original message:"
msgstr "Citácia pôvodnej správy:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
msgid "Full message"
msgstr "Plná správa"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
msgid "Only headers"
msgstr "Iba hl&avičky"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
msgstr "Neposielať potvrdenia pre šifrované správy"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
msgstr ""
"<b>VAROVANIE:</b>Nepodmienečné posielanie potvrdení podkopáva vaše súkromie. "
"<a href=\"whatsthis3\">Viac...</a>"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
msgstr "Certifikáty a kľúče ako prílohy"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
msgid "Automatically import keys and certificate"
msgstr "Automaticky importovať kľúče a certifikáty"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:17
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, certifikáty S/MIME sa budú kontrolovať pomocou "
"zoznamov zrušených certifikátov (CRL)."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:20
msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr "Kontrolvoať certifikáty pomocou CRL"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:30
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
"responder below."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, certifikáty S/MIME sú on-line skontrolované "
"pomocou protokolu pre stav certifikátov (OCSP). Dole zadajte URL pre "
"kontrolu pomocou OCSP."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:33
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr "Kontrolovať certifikáty on-line (OCSP)"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
#: ui/smimeconfiguration.ui:40
msgid "Online Certificate Validation"
msgstr "On-line kontrola certifikátu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: ui/smimeconfiguration.ui:50
msgid "OCSP responder URL:"
msgstr "URL pre OCSP odpovede:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: ui/smimeconfiguration.ui:60
msgid "OCSP responder signature:"
msgstr "Podpis odpovede OCSP:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
#: ui/smimeconfiguration.ui:74
msgid ""
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
"Sem zadajte adresu serveru pre on-line kontrolu certifikátov (OCSP). URL "
"obvykle začína http://."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:88
msgid "Ignore service URL of certificates"
msgstr "Ignorovať služobnú URL certifikátov"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:98
msgid ""
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
"checked."
msgstr ""
"Štandardne GnuPG používa súbor ~/.gnupg/policies.txt pre kontrolu, či je "
"politika certifikátu povolená. Ak je voľba zapnutá, politiky sa nekontrolujú."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:101
msgid "Do not check certificate policies"
msgstr "Nekontrolovať politiky certifikátov"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:108
msgid ""
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, zoznamy zrušených certifikátov sa nikdy "
"nepoužívajú pre kontrolu certifikátov S/MIME."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:111
msgid "Never consult a CRL"
msgstr "Nikdy nekontrolovať CRL"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:118
msgid ""
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, chýbajúce certifikáty sa získajú v prípade, že sú "
"potrebné (to sa týka kontroly pomocou CRL aj OCSP)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:121
msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr "Zíksať chýbajúce certifikáty autorít"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
#: ui/smimeconfiguration.ui:132
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP požiadavky"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:138
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
msgstr "Celkovo zakázať použitie HTTP pre S/MIME."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:141
msgid "Do not perform any HTTP requests"
msgstr "Nevykonať žiadne HTTP požiadavky"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:148
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
"looking for a suitable DP."
msgstr ""
"Pri hľadaní miesta CRL, certifikát prichystaný na testovanie zvyčajne "
"obsahuje takzvané položky \"CRL distribučný bod\" (DP), ktoré sú URL "
"popisujúce spôsob ako pristúpiť na URL. Použije sa prvá nájdená položka. S "
"touto možnosťou všetky položky používajúce HTTP schému sú igonorané pri "
"hľadaní vhodnej DP."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:151
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr "Ignorovať HTTP CRL certifikačný distribučný bod"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:173
msgid ""
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
"HTTP request."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zvolená, hodnota HTTP proxy (pochádzajúca z premennej "
"prostredia http_proxy) zobrazená vpravo sa použije pre HTTP požiadavky."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:176
msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr "Použiť systémové HTTP proxy:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:193
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr "Použiť tento proxy pre HTTP požiadavky: "

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
#: ui/smimeconfiguration.ui:200
msgid ""
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
"nowhere.com:3128."
msgstr ""
"Zadajte umiestnenie HTTP proxy, ktoré bude použité pre všetky HTTP "
"požiadavky v súvislosti s S/MIME. Syntax je počítač:port, napríklad proxy."
"niekde.com:3128."

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
#: ui/smimeconfiguration.ui:210
msgid "LDAP Requests"
msgstr "LDAP požiadavky"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:218
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr "Celkovo zakázať použitie LDAP pre S/MIME."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:221
msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr "Nevykonať žiadne LDAP požiadavky"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:228
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
"looking for a suitable DP."
msgstr ""
"Pri hľadaní miesta CRL, certifikát prichystaný na testovanie zvyčajne "
"obsahuje takzvané položky \"CRL distribučný bod\" (DP), ktoré sú URL "
"popisujúce spôsob ako pristúpiť na URL. Použije sa prvá nájdená položka. S "
"touto možnosťou všetky položky používajúce LDAP schému sú igonorané pri "
"hľadaní vhodnej DP."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:231
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
msgstr "Ignorovať LDAP CRL distribučný bod certifikátov"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
#: ui/smimeconfiguration.ui:240
msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr "Primárny počítač pre LDAP požiadavky:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
#: ui/smimeconfiguration.ui:251
msgid ""
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
"\"proxy\" failed.\n"
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
"(standard LDAP port) is used."
msgstr ""
"Zadanie LDAP servera spôsobí, že všetky LDAP požiadavky pôjdu najprv na "
"tento server. Viac detailnejšie, toto nastavenie prepíše každý zadaný "
"počítač a port v LDAP URL a bude tiež použitý ak počítač a port boli z URL "
"vynechané. Iné LDAP serveri sa použijú len ak spojenie s \"proxy\" zlyhá.\n"
"Syntax je \"POČÍTAČ\" alebo \"POČÍTAČ:PORT\". Ak PORT nie je zadaný, použije "
"sa port 389 (štandardný LDAP port)."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
#: ui/warningconfiguration.ui:17
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
"Zapnutím sa bude zobrazovať varovanie pri posielaní nepodpísaných správ."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
#: ui/warningconfiguration.ui:25
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
"the whole message unsigned.\n"
"<p>\n"
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať pri pokuse o zaslanie nepodpísaných správ</h1>\n"
"Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať varovanie v prípade, že sa "
"pokúšate poslať správu alebo jej časti nepodpísané.\n"
"<p>\n"
"Odporúča sa nechať túto voľbu zapnutú pre dosiahnutie maximálnej integrity.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
#: ui/warningconfiguration.ui:28
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
msgstr "Varovať pri pok&use o zaslanie nepodpísaných správ"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
#: ui/warningconfiguration.ui:38
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
"Zapnutím sa bude zobrazovať varovanie ak budete posielať nezašifrované "
"správy."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
#: ui/warningconfiguration.ui:46
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
"the whole message unencrypted.\n"
"<p>\n"
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať pri pokuse o zaslanie nešifrovaných správ</h1>\n"
"Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať varovanie v prípade, že sa "
"pokúsite poslať časti alebo celú nezašifrovanú správu.\n"
"<p>\n"
"Odporúča sa nechať túto voľbu zapnutú pre dosiahnutie maximálnej integrity.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
#: ui/warningconfiguration.ui:49
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr "&Varovať pri pokuse o zaslanie nešifrovaných správ"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
#: ui/warningconfiguration.ui:62
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
msgstr ""
"Zapnutím sa zobrazí varovanie v prípade, že adresa nie je uložená v "
"certifikáte"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
#: ui/warningconfiguration.ui:70
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
"<p>\n"
"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať, ak e-mailová adresa príjemcu nie je v certifikáte</h1>\n"
"Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať varovanie v prípade, že adresa "
"príjemcu nie je uložená v certifikáte, ktorý sa používa pre šifrovanie.\n"
"<p>\n"
"Odporúča sa nechať túto voľbu zapnutú pre dosiahnutie maximálnej "
"bezpečnosti.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
#: ui/warningconfiguration.ui:73
msgid "Warn if &receiver's email address is not in certificate"
msgstr "Varovať, ak e-mailová adresa p&ríjemcu nie je v certifikáte"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox)
#: ui/warningconfiguration.ui:83
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
"Varovať pred ukončením platnosti certifikátu alebo kľúča vopred (dole "
"nastavte hranice pre varovania)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: ui/warningconfiguration.ui:92
msgid "For Signing"
msgstr "Pre podpisovanie"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: ui/warningconfiguration.ui:105
msgid "For Encryption"
msgstr "Pre šifrovanie"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
#: ui/warningconfiguration.ui:124 ui/warningconfiguration.ui:160
#: ui/warningconfiguration.ui:196 ui/warningconfiguration.ui:226
#: ui/warningconfiguration.ui:256 ui/warningconfiguration.ui:292
msgid "Select the number of days here"
msgstr "Tu si vyberte počet dní"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
#: ui/warningconfiguration.ui:132
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
"without issuing a warning.\n"
"<p>\n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať, ak podpisový certifikát vyprší</h1>\n"
"Vyberte minimálny počet dní, po ktorom sa má zobraziť varovanie v prípade, "
"že platnosť podpisového certifikátu čoskoro vyprší.\n"
"<p>\n"
"Odporúčané nastavenie pre SPHINX je 14 dní.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
#: ui/warningconfiguration.ui:168
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
"without issuing a warning.\n"
"<p>\n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať ak certifikát pre šifrovanie stratí platnosť</h1>\n"
"Vyberte minimálny počet dní, ktoré ešte musí byť platný certifikát použitý "
"pre šifrovanie. Inak sa zobrazí varovanie.\n"
"<p>\n"
"Odporúčané nastavenie pre SPHINX je 14 dní.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
#: ui/warningconfiguration.ui:204
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
"valid without issuing a warning.\n"
"<p>\n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať ak certifikát v reťazi stratí platnosť</h1>\n"
"Vyberte minimálny počet dní, ktoré ešte musia byť všetky certifikáty reťaze "
"platné. Inak sa zobrazí varovanie.\n"
"<p>\n"
"Odporúčané nastavenie pre SPHINX je 14 dní.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
#: ui/warningconfiguration.ui:234
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
"issuing a warning.\n"
"<p>\n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať, ak certifikát certifikačnej autority vyprší</h1>\n"
"Vyberte minimálny počet dní, po ktorom sa má zobraziť varovanie v prípade, "
"že platnosť certifikátu certifikačnej autority čoskoro vyprší.\n"
"<p>\n"
"Odporúčané nastavenie pre SPHINX je 14 dní.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
#: ui/warningconfiguration.ui:264 ui/warningconfiguration.ui:300
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
"without issuing a warning.\n"
"<p>\n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<h1>Varovať, ak koreňový certifikát vyprší</h1>\n"
"Vyberte minimálny počet dní, po ktorom sa má zobraziť varovanie v prípade, "
"že platnosť koreňového certifikátu čoskoro vyprší.\n"
"<p>\n"
"Odporúčané nastavenie pre SPHINX je 14 dní.\n"
"</p></qt>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: ui/warningconfiguration.ui:316
msgid "For root certificates:"
msgstr "Pre koreňové certifikáty:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: ui/warningconfiguration.ui:329
msgid "For intermediate CA certificates:"
msgstr "Pre CA certifikáty medzičlánkov:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: ui/warningconfiguration.ui:342
msgid "For end-user certificates/keys:"
msgstr "Pre koncové certifikáty/kľúče:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton)
#: ui/warningconfiguration.ui:405
msgid "GnuPG Settings..."
msgstr "Nastavenie GnuPG..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton)
#: ui/warningconfiguration.ui:429
msgid "Chiasmus Settings..."
msgstr "Nastavenia optickej vady..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
#: ui/warningconfiguration.ui:459
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
msgstr "Znovu zapnúť varovania \"Už sa nepýtať\""

#: undostack.cpp:100
msgid "There is nothing to undo."
msgstr "Nie je čo vrátiť späť."

#: undostack.cpp:107
#, kde-format
msgid "Can not move message. %1"
msgstr "Nie je možné presunúť správu. %1"

#: util.cpp:97
msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
msgstr "Nemôžem spustiť správcu účtov. Prosím overte si inštaláciu."

#: util.cpp:99
msgid "Unable to start account wizard"
msgstr "Nie je možné spustiť sprievodcu účtami"

#: xfaceconfigurator.cpp:87
msgid "&Send picture with every message"
msgstr "Po&slať obrázok s každou správou"

#: xfaceconfigurator.cpp:89
msgid ""
"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
"Zaškrtnite túto možnosť ak chcete aby KMail pridal takzvanú X-Face hlavičku "
"do správ napísaných s touto identitou. X-Face je malý (48x48 bodov) "
"čiernobiely obrázok, ktorý niektorý poštový klienti vedia zobraziť."

#: xfaceconfigurator.cpp:96
msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
msgstr "Toto je náhľad obrázku zvoleného/zadaného nižšie."

#: xfaceconfigurator.cpp:110
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr "Kliknutím na ovládacie prvky dole získate popis metód vstupu."

#: xfaceconfigurator.cpp:114
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
msgid "External Source"
msgstr "Externého zdroja"

#: xfaceconfigurator.cpp:116
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
msgid "Input Field Below"
msgstr "vstupného poľa nižšie"

#: xfaceconfigurator.cpp:117
msgid "Obtain pic&ture from:"
msgstr "Získať o&brázok z:"

#: xfaceconfigurator.cpp:150
msgid "Select File..."
msgstr "Vybrať súbor..."

#: xfaceconfigurator.cpp:152
msgid ""
"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
"helps improve the result."
msgstr ""
"Použite toto pre voľbu súboru s obrázkom. Obrázok by mal byť "
"vysokokontrastný a približne štvorcového tvaru. Svetlé pozadie výsledok "
"zlepší."

#: xfaceconfigurator.cpp:159
msgid "Set From Address Book"
msgstr "Nastaviť z adresára"

#: xfaceconfigurator.cpp:161
msgid ""
"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
"address book entry."
msgstr ""
"Môžete použiť zmenšenú verziu obrázku, ktorý máte nastavený v položke "
"adresára."

#: xfaceconfigurator.cpp:167
msgid ""
"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
"It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
msgstr ""
"<qt>KMail môže poslať spolu so správou malý (48x48 bodov), nízkokvalitný, "
"čiernobiely obrázok. Napríklad to môže byť Váš obrázok alebo glyph. Je "
"zobrazený v poštovom klientovi adresáta (ak to podporuje).</qt>"

#: xfaceconfigurator.cpp:186
msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
msgstr "Použite toto poľe pre zadanie ľovoľného reťazca X-Face."

#: xfaceconfigurator.cpp:191
msgid ""
"Examples are available at <a href=\"http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/"
"\">http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/</a>."
msgstr ""
"Príklady sú dostupné na <a href=\"http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/"
"\">http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/</a>."

#: xfaceconfigurator.cpp:264
msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
msgstr "Nemáte v adresári definovaný vlastný kontakt."

#: xfaceconfigurator.cpp:264 xfaceconfigurator.cpp:278
#: xfaceconfigurator.cpp:287
msgid "No Picture"
msgstr "Žiadny obrázok"

#: xfaceconfigurator.cpp:278 xfaceconfigurator.cpp:287
msgid "No picture set for your address book entry."
msgstr "V položke adresára nie je nastavený žiadny obrázok."