~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
# Translation of kcmkwindecoration.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-24 04:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
"X-Environment: kde\n"

#: buttonsconfigdialog.cpp:43
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"

#: buttons.cpp:613
msgid "KDE"
msgstr "КДЕ"

#: buttons.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (недоступно)"

#: buttons.cpp:665
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"За додавање или уклањање дугмади насловне траке, једноставно их "
"<i>превлачите</i> између списка расположивих и прегледа насловне траке. "
"Слично, превлачите дугмад у оквиру прегледа да бисте им промијенили мијесто."

#: buttons.cpp:708
msgid "Resize"
msgstr "Промијени величину"

#: buttons.cpp:712
msgid "Shade"
msgstr "Намотај"

#: buttons.cpp:716
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Држи испод осталих"

#: buttons.cpp:720
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Држи изнад осталих"

#: buttons.cpp:724
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: buttons.cpp:728
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизуј"

#: buttons.cpp:732
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизуј"

#: buttons.cpp:736
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: buttons.cpp:740
msgid "On All Desktops"
msgstr "На све површи"

#: buttons.cpp:744
msgid "Menu"
msgstr "Мени"

#: buttons.cpp:748
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- размакница ---"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:32 rc.cpp:8
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "сићушне"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:11
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "нормалне"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:14
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "велике"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:17
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "врло велике"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:20
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "огромне"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:23
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "врло огромне"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:26
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "неизмјерне"

#: configdialog.cpp:63 kwindecoration.cpp:319
msgid "Decoration Options"
msgstr "Декоративне опције"

#: decorationmodel.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name"
msgid "by %1"
msgstr ""
"аутор %1"
"|/|"
"$[ген %1]"

#: kwindecoration.cpp:115
msgid "kcmkwindecoration"
msgstr "КЦМ‑декорација-прозора"

#: kwindecoration.cpp:116
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr ""
"Контролни модул декорације прозора"
"|/|"
"$[својства дат 'Контролном модулу декорације прозора']"

#: kwindecoration.cpp:118
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "© 2001, Карол Свед"

#: kwindecoration.cpp:119
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Карол Свед"

#: kwindecoration.cpp:251
msgid "Oxygen"
msgstr "Кисеоник"

#: kwindecoration.cpp:264
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
"discard your changes.<p>You can configure each theme. There are different "
"options specific for each theme.</p><p>On the \"Buttons\" tab check the "
"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the "
"positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<html><h1>Декорације менаџера прозора</h1><p>У овом модулу можете одредити "
"декорацију за ивице прозора, положаје дугмади у наслову и опције посебне за "
"изабрану декорацију.</p><p>Декорацију прозора бирате кликом на њено име и "
"примјеном избора дугметом <interface>Примијени</interface> испод. Када не "
"желите да примијените измјене, кликните на дугме <interface>Ресетуј</"
"interface> да бисте их одбацили.</p><p>Сваку тему можете подесити. Доступне "
"опције се мијењају од теме до теме.</p><p>Ако под језичком "
"<interface>Дугмад</interface> попуните кућицу <interface>Посебан распоред "
"дугмади у наслову</interface>, можете размјестити дугмад по вољи.</p></html>"

#: preview.cpp:53
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Преглед није доступан.\n"
"Највјероватније је дошло до\n"
"грешке при учитавању прикључка."

#: preview.cpp:368
msgid "Active Window"
msgstr "Активан прозор"

#: preview.cpp:368
msgid "Inactive Window"
msgstr "Неактиван прозор"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:5
msgid "Border size:"
msgstr "Величина ивица:"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:29
msgid "Button size:"
msgstr "Величина дугмади:"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:32
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr "сићушна"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:35
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "нормална"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:38
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "велика"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "врло велика"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:44
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "огромна"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:47
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "врло огромна"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:50
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "неизмјерна"

#. i18n: file: buttons.ui:20
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
#: rc.cpp:53
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"Када је ова кућица попуњена, приказују се облачићи за прозорску дугмад. У "
"супротном се не приказују."

#. i18n: file: buttons.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
#: rc.cpp:56
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Облачићи за прозорску дугмад"

#. i18n: file: buttons.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
#: rc.cpp:59
msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
msgstr "<qt>Ова опција још увијек није доступна за све стилове.</qt>"

#. i18n: file: buttons.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
#: rc.cpp:62
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Посебан &распоред дугмади у наслову"

#. i18n: file: config.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "B&order size:"
msgstr "Величина &ивица:"

#. i18n: file: config.ui:29
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo)
#: rc.cpp:68
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "Користите ово да промијените величину ивица декорације."

#. i18n: file: decoration.ui:17
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit)
#: rc.cpp:71
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#. i18n: file: decoration.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDeclarativeView, decorationList)
#: rc.cpp:74
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"Изаберите декорацију прозора. Она одређује изглед и осјећај како ивица "
"прозора тако и његових ручки."

#. i18n: file: decoration.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton)
#: rc.cpp:77
msgid "Configure Decoration..."
msgstr "Подеси декорацију..."

#. i18n: file: decoration.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton)
#: rc.cpp:80
msgid "Configure Buttons..."
msgstr "Подеси дугмад..."

#. i18n: file: decoration.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: rc.cpp:83
msgid "Get New Decorations..."
msgstr "Добави нове декорације..."