~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Translation of phonon-xine.po to Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: qtrich\n"
"X-Environment: kde\n"

#: backend.cpp:85
msgid "Phonon Xine Backend"
msgstr "Xine kao pozadina Phonona"

#: backend.cpp:639
msgid "ALSA default output"
msgstr "Podrazumevani izlaz Alse"

#: backend.cpp:640
msgctxt ""
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
"sense to leave that term untranslated."
msgid ""
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
"ALSA device available.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p>Krah platformskog priključka (<i>Platform Plugin</i>). Ovo je "
"spadanje na upotrebu prvog dostupnog alsa uređaja.</p></html>"

#: backend.cpp:649
msgid "OSS default output"
msgstr "Podrazumevani izlaz OSS‑a"

#: backend.cpp:650
msgctxt ""
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
"sense to leave that term untranslated."
msgid ""
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
"device available.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p>Krah platformskog priključka (<i>Platform Plugin</i>). Ovo je "
"spadanje na upotrebu prvog dostupnog OSS uređaja.</p></html>"

#: backend.cpp:660
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack"

#: backend.cpp:661
msgid ""
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p>Jack je audio server brzog odziva. Može povezati više različitih "
"programa sa audio uređajem, i dopustiti im da međusobno razmenjuju audio "
"podatke.</p><p>Jack je od početka projektovan za profesionalne audio namene, "
"i to na dva polja: sinhrono izvršavanje svih klijenata, uz brz odziv.</p></"
"html>"

#: backend.cpp:669
msgid "aRts"
msgstr "Arts"

#: backend.cpp:670
msgid ""
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p>Arts je stari zvučni server i medijski okvir iz vremena KDE‑a 2 i "
"3. Ne preporučuje se.</p></html>"

#: backend.cpp:676
msgid "Esound (ESD)"
msgstr "Esound (ESD)"

#: kequalizer_plugin.cpp:183
msgid ""
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by  Anders Johansson "
"adopted from Audacious project.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
msgstr ""
"Ekvilizira audio pomoću vrlo dobro IIR koda Andersa Johansona, prilagođenog "
"iz projekta Audacious.\n"
"\n"
"Parametri:\n"
"Pretpojačanje — za uvećanje ili smanjenje svih vrednosti pojačanja.\n"
"10 ekvilizatorskih traka - konkretni parametri IIR ekvilizatora.\n"

#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
#, qt-format
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
msgstr "Ne mogu da otvorim podatke kod <i>%1</i>"

#: volumefadereffect.cpp:50
msgid "Volume"
msgstr "jačina"

#: volumefadereffect.cpp:51
msgid "Fade Curve"
msgstr "kriva utapanja"

#: volumefadereffect.cpp:53
msgid "Fade To Volume"
msgstr "utapanje do jačine"

#: volumefadereffect.cpp:54
msgid "Fade Time"
msgstr "vreme utapanja"

#: volumefadereffect.cpp:56
msgid "Start Fade"
msgstr "početak utapanja"

#: volumefader_plugin.cpp:246
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
"  method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
"Normalizuje zvuk povećavanjem jačine tako da se izbegne izobličavanje.\n"
"\n"
"Parametri:\n"
"  method: 1: jedan uzorak za ravnanje kolebanja putem standardnog odmerenog "
"uprosečavanja nad prošlim uzorcima (podrazumevano); 2: nekoliko uzoraka za "
"ravnanje kolebanja putem standardnog odmerenog uprosečavanja nad prošlim "
"uzorcima.\n"

#: xinestream.cpp:269
#, qt-format
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
msgstr "Nema ulaznog priključka za MRL [%1]"

#: xinestream.cpp:273
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
msgstr "Nema demultiplekserskog priključka za date medijapodatke"

#: xinestream.cpp:275
#, qt-format
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
msgstr "Nema demultiplekserskog priključka za MRL [%1]"

#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
msgid "Xine failed to create a stream."
msgstr "Xine ne može da stvori tok."

#: xinestream.cpp:1338
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
msgstr "Puštanje nije uspelo jer nema odgovarajućeg audio ili video izlaza"