~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-pt/saucy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# Portuguese translation for ureadahead
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ureadahead package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ureadahead\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Silva <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-26 11:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"

#: src/ureadahead.c:111
#, c-format
msgid "%s: illegal argument: %s\n"
msgstr "%s: argument inválido: %s\n"

#: src/ureadahead.c:127
msgid "detach and run in the background"
msgstr "separar e executar em segundo plano"

#: src/ureadahead.c:129
msgid "ignore existing pack and force retracing"
msgstr "ignorar pacote existente e forçar o rastreio novamente"

#: src/ureadahead.c:131
msgid "maximum time to trace [default: until terminated]"
msgstr "tempo máximo para procura [padrão: até ter terminado]"

#: src/ureadahead.c:133
msgid "dump the current pack file"
msgstr "apagar o pacote do arquivo atual"

#: src/ureadahead.c:135
msgid "how to sort the pack file when dumping [default: path]"
msgstr "como ordenar o ficheiro de pacote ao remover [padrão: caminho]"

#: src/ureadahead.c:152
msgid "[PATH]"
msgstr "[CAMINHO]"

#: src/ureadahead.c:153
msgid "Read required files in advance"
msgstr "leia ficheiros necessários antecipadamente"

#: src/ureadahead.c:155
msgid ""
"PATH should be the location of a mounted filesystem for which files should "
"be read.  If not given, the root filesystem is assumed.\n"
"\n"
"If PATH is not given, and no readahead information exists for the root "
"filesystem (or it is old), tracing is performed instead to generate the "
"information for the next boot."
msgstr ""
"O CAMINHO para achar o sistema tem que ser verdadeiro. Se não for achado o "
"sistema raiz é assumido.\n"
"\n"
"Se CAMINHO não é dado, e nenhuma informação existe para o sistema de "
"arquivos raiz (ou é velho), o rastreio é realizado em vez de gerar as "
"informações para a próxima inicialização."

#: src/ureadahead.c:180
msgid "Unable to determine pack file name"
msgstr "O pacote não pode ser nomeado"

#: src/ureadahead.c:198
msgid "Error while reading"
msgstr "Erro ao ler"

#: src/ureadahead.c:227
msgid "Error while tracing"
msgstr "Erro ao rastrear"

#: src/trace.c:425
msgid "Ignored relative path"
msgstr "Caminho relativo ignorado"

#: src/trace.c:440
msgid "Ignored far too long path"
msgstr "Caminho demasiado longo ignorado"

#: src/trace.c:476
msgid "File vanished or error reading"
msgstr "Ficheiro desapareceu ou erro de leitura"

#: src/trace.c:483
msgid "Error retrieving file stat"
msgstr "Erro ao recuperar estatística do ficheiro"

#: src/trace.c:615
#, c-format
msgid "Unable to obtain rotationalness for device %u:%u: %s"
msgstr "Incapaz de obter rotationalness para dispositivo % u:% u:% s"

#: src/trace.c:666
msgid "Error mapping into memory"
msgstr "Erro ao mapear na memória"

#: src/trace.c:678
msgid "Error retrieving page cache info"
msgstr "Erro ao obter informações de cache"

#: src/trace.c:687
msgid "Error unmapping from memory"
msgstr "Erro ao desmapear da memória"

#: src/trace.c:815
msgid "Error retrieving chunk extents"
msgstr "Erro ao obter extensões de bocados"

#: src/pack.c:701
msgid "Failed to set CPU priority"
msgstr "Falha ao definir prioridade da CPU"

#: src/pack.c:706 src/pack.c:813
msgid "Failed to set I/O priority"
msgstr "Falhou ao definir prioridade de I/O"

#: src/errors.h:35
msgid "Pack data error"
msgstr "Erro nos dados de pacote"

#: src/errors.h:36
msgid "Pack too old"
msgstr "Pacote muito antigo"