~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/python-django/saucy-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011-2012.
# Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>, 2012-2013.
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012.
# Arash Fazeli <arash_fazeli77@yahoo.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد"

#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "ناتوان در حذف %(name)s"

#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"

#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف  %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"

#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "همه"

#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "هر تاریخی"

#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "۷ روز اخیر"

#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "این ماه"

#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "امسال"

#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"لطفا %(username)s و گذرواژهٔ را برای حساب کارکنان وارد کنید.\n"
"توجه داشته باشید که هر دو میتوانند به کوچکی و بزرگی حروف حساس باشند."

#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "لطفا دوباره وارد شوید، جلسه شما منقضی شد."

#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "حرکت"

#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "زمان اتفاق"

#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "شناسهٔ شیء"

#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "صورت شیء"

#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "نشانه عمل"

#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "پیغام تغییر"

#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "مورد اتفاقات"

#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "موارد اتفاقات"

#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" افروده شد."

#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "تغییر \"%(object)s\" - %(changes)s"

#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" حدف شد."

#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "شئ LogEntry"

#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "هیچ"

#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s تغییر یافته."

#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "و"

#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد."

#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت."

#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد."

#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."

#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. می‌توانید در این پایین ویرایشش کنید."

#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. شما می‌توانید در ذیل یک %(name)s "
"دیگر اضافه نمایید."

#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد."

#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت. شما می‌توانید در ذیل مجدداُ آنرا "
"ویرایش نمایید."

#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت. شما می‌توانید در ذیل یک %(name)s "
"دیگر اضافه نمایید."

#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."

#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"آیتم ها باید به منظور انجام عملیات بر روی آنها انتخاب شود. هیچ آیتمی با "
"تغییر نیافته است."

#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "حرکتی انتخاب نشده"

#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "اضافه کردن %s"

#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "ایتم%(name)s با کلید اصلی %(key)r وجود ندارد."

#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "تغییر %s"

#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی"

#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s با موفقیت تغییر کرد."

#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده"

#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شده‌اند"

#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."

#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"

#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "ورود"

#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "مدیریت وبگاه"

#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "مدیریت %s"

#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"

#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "جستجو"

#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "اضافه کردن یکی دیگر"

#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "در حال حاضر:"

#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "تغییر یافته:"

#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "صفحه یافت نشد"

#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."

#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "آغازه"

#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "خطای کارگزار"

#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"

#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"

#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"مشکلی پیش آمده. این مشکل از طریق ایمیل به مدیران سایت اطلاع داده شد و به "
"زودی اصلاح میگردد. از صبر شما ممنونیم"

#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "اجرای حرکت انتخاب شده"

#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "برو"

#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "برای انتخاب موجودیت‌ها در تمام صفحات اینجا را کلیک کنید"

#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "انتخاب تمامی %(total_count)s %(module_name)s"

#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "لغو انتخاب‌ها"

#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"

#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "خوش آمدید،"

#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "تغییر گذرواژه"

#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "خروج"

#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "وب‌گاه مدیریت Django"

#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "مدیریت Django"

#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"

#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"

#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "مشاهده در وبگاه"

#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید."

#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"

#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "حذف از مرتب سازی"

#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "اولویت مرتب‌سازی: %(priority_number)s"

#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "تعویض مرتب سازی"

#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"

#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' نیاز به حذف موجودیت‌های مرتبط محافظت "
"شده ذیل دارد:"

#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"آیا مطمئنید که می‌خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ "
"کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:"

#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "بله، مطمئن هستم."

#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف اشیاء متعدد"

#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"حذف %(objects_name)s انتخاب شده منجر به حذف موجودیت‌های مرتبط خواهد شد، ولی "
"شناسه شما اجازه حذف اینگونه از موجودیت‌های ذیل را ندارد:"

#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"حذف %(objects_name)s انتخاب شده نیاز به حذف موجودیت‌های مرتبط محافظت شده ذیل "
"دارد:"

#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"آیا در خصوص حذف %(objects_name)s انتخاب شده اطمینان دارید؟ تمام موجودیت‌های "
"ذیل به همراه موارد مرتبط با آنها حذف خواهند شد:"

#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "براساس %(filter_title)s "

#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "مدلها در برنامه %(name)s "

#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "تغییر"

#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."

#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "اعمال اخیر"

#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "اعمال من"

#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "چیزی در دسترس نیست"

#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "محتوا ناشناخته"

#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به "
"درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
"قابل خواندن می باشد."

#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"

#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "آیا گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده؟"

#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "تاریخ/ساعت"

#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"این شیء تاریخچهٔ تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط وبگاه مدیریت ایجاد نشده "
"است."

#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "نمایش همه"

#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s نتیجه"

#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "در مجموع %(full_result_count)s"

#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "ذخیره به عنوان جدید"

#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر"

#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش"

#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را "
"ویرایش کنید."

#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "یک نام کاربری و رمز عبور را وارد کنید."

#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."

#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"

#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (تکرار)"

#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."

#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "افزودن یک %(verbose_name)s دیگر"

#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "حذف؟"

#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."

#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "ورود دوباره"

#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "تغییر گذرواژه"

#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "گذرواژه تغییر یافت."

#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."

#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."

#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"

#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "گذرواژهٔ جدید"

#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"

#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"

#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد"

#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون می‌توانید وارد وبگاه شوید."

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید"

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ "
"کرده‌اید."

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "گذرواژهٔ جدید"

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "تکرار گذرواژه"

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد."

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن "
"استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید."

#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."

#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"ما روش تنظیم مجدد رمز را برایتان ارسال نمودیم. شما به زودی این ایمیل را "
"دریافت می کنید."

#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"شما این ایمیل را بخاطر تقاضای تغییر رمز حساب در  %(site_name)s. دریافت کرده "
"اید."

#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"

#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"

#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"

#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "گروه %(site_name)s"

#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"رمز خود را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود را در زیر وارد کنید، و ما روش "
"تنظیم رمز جدید را برایتان می فرستیم."

#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "آدرس ایمیل:"

#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"

#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"

#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(هیچ)"

#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s انتخاب کنید"

#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"