9
9
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 15:53+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:10+0000\n"
13
13
"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: .././usbcreator/install.py:133
23
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
24
msgstr "No s'admet l'ús de l'extensió «%s»"
26
#: .././usbcreator/install.py:148
29
"An uncaught exception was raised:\n"
32
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
35
#: .././usbcreator/install.py:164
38
"Insufficient free space to write the image:\n"
41
"(%d MB) > %s (%d MB)"
43
"No hi ha prou espai per a escriure la imatge:\n"
45
"(%d MB) > %s (%d MB)"
47
#: .././usbcreator/install.py:191
48
msgid "Installing the bootloader..."
49
msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..."
51
#: .././usbcreator/install.py:192
52
msgid "Failed to install the bootloader."
53
msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada."
55
#: .././usbcreator/install.py:220
56
msgid "Modifying configuration..."
57
msgstr "S'està modificant la configuració..."
59
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
60
#. image and did not have the files we wanted to move, see
61
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
62
#: .././usbcreator/install.py:231
65
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
68
"No s'han pogut moure els fitxers syslinux de «%s»: %s. Pot ser que «%s» no "
69
"sigui una imatge de l'Ubuntu?"
71
#: .././usbcreator/install.py:290
72
msgid "Creating a persistence file..."
73
msgstr "S'està creant un arxiu de dades permanents..."
75
#: .././usbcreator/install.py:293
76
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
78
"S'està creant un sistema de fitxers ext2 al fitxer de dades permanents..."
80
#: .././usbcreator/install.py:305
82
msgstr "S'està acabant..."
84
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
85
#. way of determining dd progress.
86
#. self.initialize_progress_thread()
87
#: .././usbcreator/install.py:328
88
msgid "Writing disk image..."
89
msgstr "S'està escrivint la imatge del disc..."
91
#: .././usbcreator/install.py:329
93
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
94
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge de disc (%s) al dispositiu (%s)."
97
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
99
#: .././usbcreator/install.py:370 .././usbcreator/install.py:453
100
msgid "Removing files..."
101
msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
103
#: .././usbcreator/install.py:402 .././usbcreator/install.py:477
104
msgid "Copying files..."
105
msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
107
#: .././usbcreator/install.py:431
108
msgid "md5 checksums do not match."
109
msgstr "Les sumes de verificació md5 no coincideixen."
111
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
112
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
113
#. user the option of selecting the re-inserted disk
114
#. from a drop down list and continuing.
115
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
116
#: .././usbcreator/install.py:541
118
msgid "Could not read from %s"
119
msgstr "No s'ha pogut llegir de %s"
121
#: .././usbcreator/install.py:566
122
msgid "Checksums do not match. Retry?"
124
"Les sumes de verificació no coincideixen. Voleu tornar-ho a intentar?"
126
#: .././usbcreator/install.py:570
127
msgid "Checksums do not match."
128
msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen."
130
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:361 usbcreator-kde.ui.py:12
22
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
23
msgid "Install the bootloader"
24
msgstr "Instaŀla el carregador d'arrencada"
26
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
27
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
28
msgstr "Les normes del sistema impedeixen instaŀlar el carregador d'arrencada"
30
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
31
msgid "Format the device"
32
msgstr "Formata el dispositiu"
34
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
35
msgid "System policy prevents formatting this device"
36
msgstr "Les normes del sistema impedeixen formatar el dispositiu"
38
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
39
msgid "Image the device"
40
msgstr "Crea una imatge del dispositiu"
42
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
43
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
45
"Les normes del sistema impedeixen escriure una imatge de disc al dispositiu"
47
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
48
msgid "Mount a device"
49
msgstr "Munta un dispositiu"
51
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
52
msgid "System policy prevents mounting"
53
msgstr "Les normes del sistema impedeixen el muntatge"
55
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
56
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
57
msgid "Startup Disk Creator"
58
msgstr "Creador de discos d'arrencada"
60
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
61
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
62
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
63
msgstr "Creeu un disc d'arrencada a partir d'un CD o imatge de disc"
65
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
66
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
67
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
68
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
70
msgstr "S'està instal·lant"
72
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
73
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:217
74
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730
75
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
76
msgid "Installation failed."
77
msgstr "La instal·lació ha fallat."
79
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:379
80
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
81
msgid "The device is not large enough to hold this image."
82
msgstr "Aquest dispositiu no és prou gran per a contenir aquesta imatge."
84
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:381
85
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
86
msgid "There is not enough free space for this image."
87
msgstr "No hi ha prou espai lliure per a aquesta imatge."
89
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:384
90
msgid "The device needs to be formatted for use."
93
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
95
#. To be displayed as a list of file type filters.
96
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
97
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623
98
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
100
msgstr "Imatges de CD"
102
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
103
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624
104
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
106
msgstr "Imatges de disc"
108
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:433
110
msgstr "S'està iniciant"
112
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:442
113
msgid "You must select both source image and target device first."
115
"Primer heu de seleccionar la font de la imatge i el dispositiu de destinació."
117
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
118
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
120
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
121
"device inserted to try or install Ubuntu."
123
"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu reiniciar l'ordinador amb aquest "
124
"dispositiu inserit per a provar o instaŀlar l'Ubuntu."
126
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
128
msgstr "Voleu tornar-ho a intentar?"
130
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:492
131
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
132
msgid "Quit the installation?"
133
msgstr "Voleu sortir de la instal·lació?"
135
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:493
136
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
137
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
138
msgstr "Segur que voleu sortir de la instal·lació?"
140
#. TODO information about the device we're about to format.
141
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:524
142
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791
143
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
144
msgstr "Segur que voleu esborrar tot el disc?"
146
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
148
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
150
"Per a provar o instal·lar l'Ubuntu des d'un disc extraïble, cal configurar-"
151
"lo com a disc d'arrencada."
153
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
155
msgid "Source disc image (.img):"
156
msgstr "Imatge de disc (.iso) o CD d'origen:"
158
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
160
msgid "Target device:"
161
msgstr "Crea una imatge del dispositiu"
163
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
164
msgid "Ubuntu Core Installer"
167
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
169
msgid "Install Ubuntu Core"
170
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
172
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
176
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
131
177
msgid "CD-Drive/Image"
132
178
msgstr "Unitat de CD/imatge"
134
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:374
135
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
180
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
181
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
185
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
186
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
136
187
msgid "OS Version"
137
188
msgstr "Versió del SO"
139
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:384
140
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
190
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
191
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
144
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:456
145
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363
146
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363
147
msgid "The device is not large enough to hold this image."
148
msgstr "Aquest dispositiu no és prou gran per a contenir aquesta imatge."
150
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:458
151
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365
152
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365
153
msgid "There is not enough free space for this image."
154
msgstr "No hi ha prou espai lliure per a aquesta imatge."
156
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:530
157
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508
196
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796
199
msgstr "S'està acabant..."
201
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513
202
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
204
msgstr "Esborra el disc"
206
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567
207
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
159
209
msgstr "Dispositiu"
161
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:546
162
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
211
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
212
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
164
214
msgstr "Etiqueta"
166
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:556
167
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
216
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594
217
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
169
219
msgstr "Capacitat"
171
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:566
172
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
221
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
222
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
173
223
msgid "Free Space"
174
224
msgstr "Espai lliure"
176
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
177
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
179
#. To be displayed as a list of file type filters.
180
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578
181
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
182
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
183
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
185
msgstr "Imatges de CD"
187
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578
188
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
189
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
190
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
192
msgstr "Imatges de disc"
194
226
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
195
227
#. GtkBuilder file.
196
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:599
228
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645
197
229
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
198
230
msgid "Starting up..."
199
231
msgstr "S'està iniciant..."
201
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:625
202
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
233
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
234
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
204
236
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
205
237
msgstr "%d%% completat (resten %dm %ss)"
207
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:629
208
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
239
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
240
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
210
242
msgid "%d%% complete"
211
243
msgstr "%d%% completat"
213
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
214
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
215
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
216
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
217
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206
218
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206
219
msgid "Installation failed."
220
msgstr "La instal·lació ha fallat."
222
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
223
#. TODO information about the device we're about to format.
224
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:722
225
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507
226
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507
227
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
228
msgstr "Segur que voleu esborrar tot el disc?"
230
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
231
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
232
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
233
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
234
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
236
msgstr "S'està instal·lant"
238
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
242
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
243
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450
244
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450
246
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
247
"device inserted to try or install Ubuntu."
245
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758
247
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
249
249
"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu reiniciar l'ordinador amb aquest "
250
250
"dispositiu inserit per a provar o instaŀlar l'Ubuntu."
252
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
253
msgid "Installation complete"
254
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
256
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
257
msgid "Installation failed"
258
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
260
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
264
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
265
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
266
#: usbcreator-kde.ui.py:61
267
msgid "Make Startup Disk"
268
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
270
252
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
271
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17 usbcreator-kde.ui.py:6
253
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
273
255
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
321
299
msgid "Make startup disk"
322
300
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
324
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
325
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
327
msgstr "S'està iniciant"
329
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423
330
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423
331
msgid "You must select both source image and target device first."
333
"Primer heu de seleccionar la font de la imatge i el dispositiu de destinació."
335
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461
336
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461
338
msgstr "Voleu tornar-ho a intentar?"
340
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
341
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
342
msgid "Quit the installation?"
343
msgstr "Voleu sortir de la instal·lació?"
345
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
346
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
347
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
348
msgstr "Segur que voleu sortir de la instal·lació?"
350
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
351
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
352
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
353
msgstr "Creeu un disc d'arrencada a partir d'un CD o imatge de disc"
355
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
356
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
357
msgid "Startup Disk Creator"
358
msgstr "Creador de discos d'arrencada"
360
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
362
msgstr "Disc a utilitzar:"
364
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:43
366
msgstr "Esborra el disc"
302
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
306
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
307
msgid "Installation complete"
308
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
310
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
311
msgid "Installation failed"
312
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
314
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
318
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
319
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
320
msgid "Make Startup Disk"
321
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
323
#: .././usbcreator/install.py:140
325
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
326
msgstr "No s'admet l'ús de l'extensió «%s»"
328
#: .././usbcreator/install.py:145
330
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
333
#: .././usbcreator/install.py:161
336
"An uncaught exception was raised:\n"
339
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
342
#: .././usbcreator/install.py:177
345
"Insufficient free space to write the image:\n"
348
"(%d MB) > %s (%d MB)"
350
"No hi ha prou espai per a escriure la imatge:\n"
352
"(%d MB) > %s (%d MB)"
354
#: .././usbcreator/install.py:230
355
msgid "Installing the bootloader..."
356
msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..."
358
#: .././usbcreator/install.py:231
359
msgid "Failed to install the bootloader."
360
msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada."
362
#: .././usbcreator/install.py:261
363
msgid "Modifying configuration..."
364
msgstr "S'està modificant la configuració..."
366
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
367
#. image and did not have the files we wanted to move, see
368
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
369
#: .././usbcreator/install.py:272
372
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
375
"No s'han pogut moure els fitxers syslinux de «%s»: %s. Pot ser que «%s» no "
376
"sigui una imatge de l'Ubuntu?"
378
#: .././usbcreator/install.py:343
379
msgid "Creating a persistence file..."
380
msgstr "S'està creant un arxiu de dades permanents..."
382
#: .././usbcreator/install.py:346
383
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
385
"S'està creant un sistema de fitxers ext2 al fitxer de dades permanents..."
387
#: .././usbcreator/install.py:358
389
msgstr "S'està acabant..."
391
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
392
#. way of determining dd progress.
393
#. self.initialize_progress_thread()
394
#: .././usbcreator/install.py:381
395
msgid "Writing disk image..."
396
msgstr "S'està escrivint la imatge del disc..."
398
#: .././usbcreator/install.py:382
400
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
401
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge de disc (%s) al dispositiu (%s)."
403
#: .././usbcreator/install.py:412
404
msgid "Erasing boot partition..."
407
#: .././usbcreator/install.py:415
408
msgid "Erasing user partition..."
411
#: .././usbcreator/install.py:418
412
msgid "Flashing boot partition..."
415
#: .././usbcreator/install.py:421
416
msgid "Flashing user partition..."
419
#: .././usbcreator/install.py:426
421
msgid "Rebooting device..."
422
msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
425
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
426
#. scripts/install.py
427
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
428
msgid "Removing files..."
429
msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
431
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
432
msgid "Copying files..."
433
msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
435
#: .././usbcreator/install.py:508
436
msgid "md5 checksums do not match."
437
msgstr "Les sumes de verificació md5 no coincideixen."
439
#: .././usbcreator/install.py:537
441
msgid "Installing the EFI bootloader..."
442
msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..."
444
#: .././usbcreator/install.py:538
446
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
447
msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada."
449
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
450
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
451
#. user the option of selecting the re-inserted disk
452
#. from a drop down list and continuing.
453
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
454
#: .././usbcreator/install.py:656
456
msgid "Could not read from %s"
457
msgstr "No s'ha pogut llegir de %s"
459
#: .././usbcreator/install.py:681
460
msgid "Checksums do not match. Retry?"
461
msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen. Voleu tornar-ho a intentar?"
463
#: .././usbcreator/install.py:685
464
msgid "Checksums do not match."
465
msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen."
467
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
471
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
472
msgid "Installation Failed"
473
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
475
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
478
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
481
"La instal·lació ha fallat. Vegeu el fitxer ~/.usbcreator.log per a obtenir "
484
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
485
msgid "Installation Complete"
486
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
368
488
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
369
msgid "Installation Complete"
370
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
491
msgstr "Esborra el disc"
372
493
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
373
msgid "Installation Failed"
374
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
376
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
378
495
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
379
496
"booting them with this drive inserted."