~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/usb-creator/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2013-01-28 13:35:56 UTC
  • mfrom: (70.1.1 raring-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130128133556-6wz7bnolagyylr94
Tags: 0.2.45.1
KDE frontend python3 fixes from Riddell.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 15:53+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:10+0000\n"
13
13
"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
 
15
"Language: ca\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
 
21
 
#: .././usbcreator/install.py:133
22
 
#, python-format
23
 
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
24
 
msgstr "No s'admet l'ús de l'extensió «%s»"
25
 
 
26
 
#: .././usbcreator/install.py:148
27
 
#, python-format
28
 
msgid ""
29
 
"An uncaught exception was raised:\n"
30
 
"%s"
31
 
msgstr ""
32
 
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
33
 
"%s"
34
 
 
35
 
#: .././usbcreator/install.py:164
36
 
#, python-format
37
 
msgid ""
38
 
"Insufficient free space to write the image:\n"
39
 
"%s\n"
40
 
"\n"
41
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
42
 
msgstr ""
43
 
"No hi ha prou espai per a escriure la imatge:\n"
44
 
"%s\n"
45
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
46
 
 
47
 
#: .././usbcreator/install.py:191
48
 
msgid "Installing the bootloader..."
49
 
msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..."
50
 
 
51
 
#: .././usbcreator/install.py:192
52
 
msgid "Failed to install the bootloader."
53
 
msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada."
54
 
 
55
 
#: .././usbcreator/install.py:220
56
 
msgid "Modifying configuration..."
57
 
msgstr "S'està modificant la configuració..."
58
 
 
59
 
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
60
 
#. image and did not have the files we wanted to move, see
61
 
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
62
 
#: .././usbcreator/install.py:231
63
 
#, python-format
64
 
msgid ""
65
 
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
66
 
"image?"
67
 
msgstr ""
68
 
"No s'han pogut moure els fitxers syslinux de «%s»: %s. Pot ser que «%s» no "
69
 
"sigui una imatge de l'Ubuntu?"
70
 
 
71
 
#: .././usbcreator/install.py:290
72
 
msgid "Creating a persistence file..."
73
 
msgstr "S'està creant un arxiu de dades permanents..."
74
 
 
75
 
#: .././usbcreator/install.py:293
76
 
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
77
 
msgstr ""
78
 
"S'està creant un sistema de fitxers ext2 al fitxer de dades permanents..."
79
 
 
80
 
#: .././usbcreator/install.py:305
81
 
msgid "Finishing..."
82
 
msgstr "S'està acabant..."
83
 
 
84
 
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
85
 
#. way of determining dd progress.
86
 
#. self.initialize_progress_thread()
87
 
#: .././usbcreator/install.py:328
88
 
msgid "Writing disk image..."
89
 
msgstr "S'està escrivint la imatge del disc..."
90
 
 
91
 
#: .././usbcreator/install.py:329
92
 
#, python-format
93
 
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
94
 
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge de disc (%s) al dispositiu (%s)."
95
 
 
96
 
#. Clear.
97
 
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
98
 
#. scripts/install.py
99
 
#: .././usbcreator/install.py:370 .././usbcreator/install.py:453
100
 
msgid "Removing files..."
101
 
msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
102
 
 
103
 
#: .././usbcreator/install.py:402 .././usbcreator/install.py:477
104
 
msgid "Copying files..."
105
 
msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
106
 
 
107
 
#: .././usbcreator/install.py:431
108
 
msgid "md5 checksums do not match."
109
 
msgstr "Les sumes de verificació md5 no coincideixen."
110
 
 
111
 
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
112
 
#. user removing the flash drive mid-write.  Give the
113
 
#. user the option of selecting the re-inserted disk
114
 
#. from a drop down list and continuing.
115
 
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
116
 
#: .././usbcreator/install.py:541
117
 
#, python-format
118
 
msgid "Could not read from %s"
119
 
msgstr "No s'ha pogut llegir de %s"
120
 
 
121
 
#: .././usbcreator/install.py:566
122
 
msgid "Checksums do not match.  Retry?"
123
 
msgstr ""
124
 
"Les sumes de verificació no coincideixen. Voleu tornar-ho a intentar?"
125
 
 
126
 
#: .././usbcreator/install.py:570
127
 
msgid "Checksums do not match."
128
 
msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen."
129
 
 
130
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:361 usbcreator-kde.ui.py:12
 
22
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
 
23
msgid "Install the bootloader"
 
24
msgstr "Instaŀla el carregador d'arrencada"
 
25
 
 
26
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
 
27
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
 
28
msgstr "Les normes del sistema impedeixen instaŀlar el carregador d'arrencada"
 
29
 
 
30
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
 
31
msgid "Format the device"
 
32
msgstr "Formata el dispositiu"
 
33
 
 
34
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
 
35
msgid "System policy prevents formatting this device"
 
36
msgstr "Les normes del sistema impedeixen formatar el dispositiu"
 
37
 
 
38
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
 
39
msgid "Image the device"
 
40
msgstr "Crea una imatge del dispositiu"
 
41
 
 
42
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
 
43
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
 
44
msgstr ""
 
45
"Les normes del sistema impedeixen escriure una imatge de disc al dispositiu"
 
46
 
 
47
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
 
48
msgid "Mount a device"
 
49
msgstr "Munta un dispositiu"
 
50
 
 
51
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
 
52
msgid "System policy prevents mounting"
 
53
msgstr "Les normes del sistema impedeixen el muntatge"
 
54
 
 
55
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
 
56
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
 
57
msgid "Startup Disk Creator"
 
58
msgstr "Creador de discos d'arrencada"
 
59
 
 
60
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
 
61
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
 
62
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
 
63
msgstr "Creeu un disc d'arrencada a partir d'un CD o imatge de disc"
 
64
 
 
65
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
 
66
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
 
67
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
 
68
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
 
69
msgid "Installing"
 
70
msgstr "S'està instal·lant"
 
71
 
 
72
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
 
73
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:217
 
74
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730
 
75
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
 
76
msgid "Installation failed."
 
77
msgstr "La instal·lació ha fallat."
 
78
 
 
79
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:379
 
80
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
 
81
msgid "The device is not large enough to hold this image."
 
82
msgstr "Aquest dispositiu no és prou gran per a contenir aquesta imatge."
 
83
 
 
84
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:381
 
85
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
 
86
msgid "There is not enough free space for this image."
 
87
msgstr "No hi ha prou espai lliure per a aquesta imatge."
 
88
 
 
89
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:384
 
90
msgid "The device needs to be formatted for use."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
 
94
#. base frontend.
 
95
#. To be displayed as a list of file type filters.
 
96
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
 
97
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623
 
98
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
 
99
msgid "CD Images"
 
100
msgstr "Imatges de CD"
 
101
 
 
102
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
 
103
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624
 
104
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
 
105
msgid "Disk Images"
 
106
msgstr "Imatges de disc"
 
107
 
 
108
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:433
 
109
msgid "Starting up"
 
110
msgstr "S'està iniciant"
 
111
 
 
112
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:442
 
113
msgid "You must select both source image and target device first."
 
114
msgstr ""
 
115
"Primer heu de seleccionar la font de la imatge i el dispositiu de destinació."
 
116
 
 
117
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
 
118
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
 
119
msgid ""
 
120
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
 
121
"device inserted to try or install Ubuntu."
 
122
msgstr ""
 
123
"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu reiniciar l'ordinador amb aquest "
 
124
"dispositiu inserit per a provar o instaŀlar l'Ubuntu."
 
125
 
 
126
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
 
127
msgid "Retry?"
 
128
msgstr "Voleu tornar-ho a intentar?"
 
129
 
 
130
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:492
 
131
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
 
132
msgid "Quit the installation?"
 
133
msgstr "Voleu sortir de la instal·lació?"
 
134
 
 
135
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:493
 
136
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
 
137
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
 
138
msgstr "Segur que voleu sortir de la instal·lació?"
 
139
 
 
140
#. TODO information about the device we're about to format.
 
141
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:524
 
142
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791
 
143
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
 
144
msgstr "Segur que voleu esborrar tot el disc?"
 
145
 
 
146
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
 
147
#, fuzzy
 
148
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
 
149
msgstr ""
 
150
"Per a provar o instal·lar l'Ubuntu des d'un disc extraïble, cal configurar-"
 
151
"lo com a disc d'arrencada."
 
152
 
 
153
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
 
154
#, fuzzy
 
155
msgid "Source disc image (.img):"
 
156
msgstr "Imatge de disc (.iso) o CD d'origen:"
 
157
 
 
158
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
 
159
#, fuzzy
 
160
msgid "Target device:"
 
161
msgstr "Crea una imatge del dispositiu"
 
162
 
 
163
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
 
164
msgid "Ubuntu Core Installer"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
 
168
#, fuzzy
 
169
msgid "Install Ubuntu Core"
 
170
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
 
171
 
 
172
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
 
173
msgid "Legal"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
131
177
msgid "CD-Drive/Image"
132
178
msgstr "Unitat de CD/imatge"
133
179
 
134
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:374
135
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
 
180
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
 
181
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
 
182
msgid "Image"
 
183
msgstr "Imatge"
 
184
 
 
185
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
 
186
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
136
187
msgid "OS Version"
137
188
msgstr "Versió del SO"
138
189
 
139
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:384
140
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
 
190
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
 
191
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
141
192
msgid "Size"
142
193
msgstr "Mida"
143
194
 
144
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:456
145
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363
146
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363
147
 
msgid "The device is not large enough to hold this image."
148
 
msgstr "Aquest dispositiu no és prou gran per a contenir aquesta imatge."
149
 
 
150
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:458
151
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365
152
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365
153
 
msgid "There is not enough free space for this image."
154
 
msgstr "No hi ha prou espai lliure per a aquesta imatge."
155
 
 
156
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:530
157
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
 
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508
 
196
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid "Erasing..."
 
199
msgstr "S'està acabant..."
 
200
 
 
201
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513
 
202
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
 
203
msgid "Erase Disk"
 
204
msgstr "Esborra el disc"
 
205
 
 
206
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567
 
207
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
158
208
msgid "Device"
159
209
msgstr "Dispositiu"
160
210
 
161
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:546
162
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
 
211
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
 
212
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
163
213
msgid "Label"
164
214
msgstr "Etiqueta"
165
215
 
166
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:556
167
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
 
216
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594
 
217
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
168
218
msgid "Capacity"
169
219
msgstr "Capacitat"
170
220
 
171
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:566
172
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
 
221
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
 
222
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
173
223
msgid "Free Space"
174
224
msgstr "Espai lliure"
175
225
 
176
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
177
 
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
178
 
#. base frontend.
179
 
#. To be displayed as a list of file type filters.
180
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578
181
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
182
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
183
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
184
 
msgid "CD Images"
185
 
msgstr "Imatges de CD"
186
 
 
187
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578
188
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
189
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
190
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
191
 
msgid "Disk Images"
192
 
msgstr "Imatges de disc"
193
 
 
194
226
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
195
227
#. GtkBuilder file.
196
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:599
 
228
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645
197
229
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
198
230
msgid "Starting up..."
199
231
msgstr "S'està iniciant..."
200
232
 
201
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:625
202
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
 
233
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
 
234
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
203
235
#, python-format
204
236
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
205
237
msgstr "%d%% completat (resten %dm %ss)"
206
238
 
207
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:629
208
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
 
239
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
 
240
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
209
241
#, python-format
210
242
msgid "%d%% complete"
211
243
msgstr "%d%% completat"
212
244
 
213
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
214
 
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
215
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
216
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
217
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206
218
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206
219
 
msgid "Installation failed."
220
 
msgstr "La instal·lació ha fallat."
221
 
 
222
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
223
 
#. TODO information about the device we're about to format.
224
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:722
225
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507
226
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507
227
 
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
228
 
msgstr "Segur que voleu esborrar tot el disc?"
229
 
 
230
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
231
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
232
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
233
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
234
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
235
 
msgid "Installing"
236
 
msgstr "S'està instal·lant"
237
 
 
238
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
239
 
msgid "&Cancel"
240
 
msgstr "&Cancel·la"
241
 
 
242
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
243
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450
244
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450
245
 
msgid ""
246
 
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
247
 
"device inserted to try or install Ubuntu."
 
245
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758
 
246
#, fuzzy
 
247
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
248
248
msgstr ""
249
249
"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu reiniciar l'ordinador amb aquest "
250
250
"dispositiu inserit per a provar o instaŀlar l'Ubuntu."
251
251
 
252
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
253
 
msgid "Installation complete"
254
 
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
255
 
 
256
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
257
 
msgid "Installation failed"
258
 
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
259
 
 
260
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
261
 
msgid "All"
262
 
msgstr "Tots"
263
 
 
264
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
265
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
266
 
#: usbcreator-kde.ui.py:61
267
 
msgid "Make Startup Disk"
268
 
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
269
 
 
270
252
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
271
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17 usbcreator-kde.ui.py:6
 
253
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
272
254
msgid ""
273
255
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
274
256
"startup disk."
277
259
"lo com a disc d'arrencada."
278
260
 
279
261
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
280
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
 
262
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
281
263
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
282
264
msgstr "Imatge de disc (.iso) o CD d'origen:"
283
265
 
284
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
285
 
msgid "Image"
286
 
msgstr "Imatge"
287
 
 
288
266
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
289
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
 
267
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
290
268
msgid "Other..."
291
269
msgstr "Altre..."
292
270
 
295
273
msgstr "Disc extraïble a utilitzar:"
296
274
 
297
275
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
298
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:46
 
276
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
299
277
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
300
278
msgstr "En arrencar des d'aquest disc, els documents i la configuració:"
301
279
 
304
282
msgstr "Emmagatzemat a l'espai reservat"
305
283
 
306
284
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
307
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:52
 
285
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
308
286
msgid "How much:"
309
287
msgstr "Quant:"
310
288
 
311
289
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
312
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:58
 
290
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:20
313
291
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
314
292
msgstr "Es descartaran en apagar, a no ser que els deseu en un altre lloc"
315
293
 
316
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:64
 
294
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
317
295
msgid "Quit"
318
296
msgstr "Surt"
319
297
 
321
299
msgid "Make startup disk"
322
300
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
323
301
 
324
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
325
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
326
 
msgid "Starting up"
327
 
msgstr "S'està iniciant"
328
 
 
329
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423
330
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423
331
 
msgid "You must select both source image and target device first."
332
 
msgstr ""
333
 
"Primer heu de seleccionar la font de la imatge i el dispositiu de destinació."
334
 
 
335
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461
336
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461
337
 
msgid "Retry?"
338
 
msgstr "Voleu tornar-ho a intentar?"
339
 
 
340
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
341
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
342
 
msgid "Quit the installation?"
343
 
msgstr "Voleu sortir de la instal·lació?"
344
 
 
345
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
346
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
347
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
348
 
msgstr "Segur que voleu sortir de la instal·lació?"
349
 
 
350
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
351
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
352
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
353
 
msgstr "Creeu un disc d'arrencada a partir d'un CD o imatge de disc"
354
 
 
355
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
356
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
357
 
msgid "Startup Disk Creator"
358
 
msgstr "Creador de discos d'arrencada"
359
 
 
360
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
361
 
msgid "Disk to use:"
362
 
msgstr "Disc a utilitzar:"
363
 
 
364
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:43
365
 
msgid "Erase Disk"
366
 
msgstr "Esborra el disc"
 
302
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
 
303
msgid "&Cancel"
 
304
msgstr "&Cancel·la"
 
305
 
 
306
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
 
307
msgid "Installation complete"
 
308
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
 
309
 
 
310
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
 
311
msgid "Installation failed"
 
312
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
 
313
 
 
314
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
 
315
msgid "All"
 
316
msgstr "Tots"
 
317
 
 
318
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
 
319
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
 
320
msgid "Make Startup Disk"
 
321
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
 
322
 
 
323
#: .././usbcreator/install.py:140
 
324
#, python-format
 
325
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
 
326
msgstr "No s'admet l'ús de l'extensió «%s»"
 
327
 
 
328
#: .././usbcreator/install.py:145
 
329
#, python-format
 
330
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: .././usbcreator/install.py:161
 
334
#, python-format
 
335
msgid ""
 
336
"An uncaught exception was raised:\n"
 
337
"%s"
 
338
msgstr ""
 
339
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
 
340
"%s"
 
341
 
 
342
#: .././usbcreator/install.py:177
 
343
#, python-format
 
344
msgid ""
 
345
"Insufficient free space to write the image:\n"
 
346
"%s\n"
 
347
"\n"
 
348
"(%d MB) > %s (%d MB)"
 
349
msgstr ""
 
350
"No hi ha prou espai per a escriure la imatge:\n"
 
351
"%s\n"
 
352
"(%d MB) > %s (%d MB)"
 
353
 
 
354
#: .././usbcreator/install.py:230
 
355
msgid "Installing the bootloader..."
 
356
msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..."
 
357
 
 
358
#: .././usbcreator/install.py:231
 
359
msgid "Failed to install the bootloader."
 
360
msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada."
 
361
 
 
362
#: .././usbcreator/install.py:261
 
363
msgid "Modifying configuration..."
 
364
msgstr "S'està modificant la configuració..."
 
365
 
 
366
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
 
367
#. image and did not have the files we wanted to move, see
 
368
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
 
369
#: .././usbcreator/install.py:272
 
370
#, python-format
 
371
msgid ""
 
372
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
 
373
"image?"
 
374
msgstr ""
 
375
"No s'han pogut moure els fitxers syslinux de «%s»: %s. Pot ser que «%s» no "
 
376
"sigui una imatge de l'Ubuntu?"
 
377
 
 
378
#: .././usbcreator/install.py:343
 
379
msgid "Creating a persistence file..."
 
380
msgstr "S'està creant un arxiu de dades permanents..."
 
381
 
 
382
#: .././usbcreator/install.py:346
 
383
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
 
384
msgstr ""
 
385
"S'està creant un sistema de fitxers ext2 al fitxer de dades permanents..."
 
386
 
 
387
#: .././usbcreator/install.py:358
 
388
msgid "Finishing..."
 
389
msgstr "S'està acabant..."
 
390
 
 
391
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
 
392
#. way of determining dd progress.
 
393
#. self.initialize_progress_thread()
 
394
#: .././usbcreator/install.py:381
 
395
msgid "Writing disk image..."
 
396
msgstr "S'està escrivint la imatge del disc..."
 
397
 
 
398
#: .././usbcreator/install.py:382
 
399
#, python-format
 
400
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
 
401
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge de disc (%s) al dispositiu (%s)."
 
402
 
 
403
#: .././usbcreator/install.py:412
 
404
msgid "Erasing boot partition..."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: .././usbcreator/install.py:415
 
408
msgid "Erasing user partition..."
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: .././usbcreator/install.py:418
 
412
msgid "Flashing boot partition..."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: .././usbcreator/install.py:421
 
416
msgid "Flashing user partition..."
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: .././usbcreator/install.py:426
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "Rebooting device..."
 
422
msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
 
423
 
 
424
#. Clear.
 
425
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
 
426
#. scripts/install.py
 
427
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
 
428
msgid "Removing files..."
 
429
msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
 
430
 
 
431
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
 
432
msgid "Copying files..."
 
433
msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
 
434
 
 
435
#: .././usbcreator/install.py:508
 
436
msgid "md5 checksums do not match."
 
437
msgstr "Les sumes de verificació md5 no coincideixen."
 
438
 
 
439
#: .././usbcreator/install.py:537
 
440
#, fuzzy
 
441
msgid "Installing the EFI bootloader..."
 
442
msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..."
 
443
 
 
444
#: .././usbcreator/install.py:538
 
445
#, fuzzy
 
446
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
 
447
msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada."
 
448
 
 
449
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
 
450
#. user removing the flash drive mid-write.  Give the
 
451
#. user the option of selecting the re-inserted disk
 
452
#. from a drop down list and continuing.
 
453
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
 
454
#: .././usbcreator/install.py:656
 
455
#, python-format
 
456
msgid "Could not read from %s"
 
457
msgstr "No s'ha pogut llegir de %s"
 
458
 
 
459
#: .././usbcreator/install.py:681
 
460
msgid "Checksums do not match.  Retry?"
 
461
msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen. Voleu tornar-ho a intentar?"
 
462
 
 
463
#: .././usbcreator/install.py:685
 
464
msgid "Checksums do not match."
 
465
msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen."
 
466
 
 
467
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
 
468
msgid "Legal Notice"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
 
472
msgid "Installation Failed"
 
473
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
 
474
 
 
475
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid ""
 
478
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
 
479
"details.\n"
 
480
msgstr ""
 
481
"La instal·lació ha fallat. Vegeu el fitxer ~/.usbcreator.log per a obtenir "
 
482
"més informació.\n"
 
483
 
 
484
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
 
485
msgid "Installation Complete"
 
486
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
367
487
 
368
488
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
369
 
msgid "Installation Complete"
370
 
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
 
489
#, fuzzy
 
490
msgid "Test Disk"
 
491
msgstr "Esborra el disc"
371
492
 
372
493
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
373
 
msgid "Installation Failed"
374
 
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
375
 
 
376
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
377
494
msgid ""
378
495
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
379
496
"booting them with this drive inserted."
381
498
"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu executar l'Ubuntu en altres "
382
499
"ordinadors engegant-los amb aquesta unitat inserida."
383
500
 
384
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:49
 
501
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
 
502
msgid "Disk to use:"
 
503
msgstr "Disc a utilitzar:"
 
504
 
 
505
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
385
506
msgid "Stored in reserved extra space"
386
507
msgstr "Es desaran en un espai reservat addicional"
387
508
 
388
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
389
 
msgid ""
390
 
"The installation failed.  Please see ~/.usbcreator.log for more details.\n"
391
 
msgstr ""
392
 
"La instal·lació ha fallat. Vegeu el fitxer ~/.usbcreator.log per a obtenir "
393
 
"més informació.\n"
394
 
 
395
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
396
 
msgid "Format the device"
397
 
msgstr "Formata el dispositiu"
398
 
 
399
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
400
 
msgid "Image the device"
401
 
msgstr "Crea una imatge del dispositiu"
402
 
 
403
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
404
 
msgid "Install the bootloader"
405
 
msgstr "Instaŀla el carregador d'arrencada"
406
 
 
407
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
408
 
msgid "Mount a device"
409
 
msgstr "Munta un dispositiu"
410
 
 
411
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
412
 
msgid "System policy prevents formatting this device"
413
 
msgstr "Les normes del sistema impedeixen formatar el dispositiu"
414
 
 
415
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
416
 
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
417
 
msgstr ""
418
 
"Les normes del sistema impedeixen instaŀlar el carregador d'arrencada"
419
 
 
420
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
421
 
msgid "System policy prevents mounting"
422
 
msgstr "Les normes del sistema impedeixen el muntatge"
423
 
 
424
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
425
 
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
426
 
msgstr ""
427
 
"Les normes del sistema impedeixen escriure una imatge de disc al dispositiu"
428
 
 
429
 
#: .././main.py:38
 
509
#: .././main.py:37
430
510
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
431
511
msgstr "Executeu aquest programa com a administrador per a continuar."
432
512
 
433
 
#: .././main.py:39
 
513
#: .././main.py:38
434
514
msgid "Administrator privileges required"
435
515
msgstr "Calen privilegis d'administrador"
436
516
 
 
517
#: .././main.py:55
 
518
#, python-format
 
519
msgid ""
 
520
"An unhandled exception occurred:\n"
 
521
"%s"
 
522
msgstr ""
 
523
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
 
524
"%s"
 
525
 
437
526
#: .././main.py:56
438
 
#, python-format
439
 
msgid ""
440
 
"An unhandled exception occurred:\n"
441
 
"%s"
442
 
msgstr ""
443
 
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
444
 
"%s"
445
 
 
446
 
#: .././main.py:57
447
527
msgid "Error"
448
528
msgstr "Error"
449
529
 
450
 
#: usbcreator-kde.ui.py:21
451
 
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
452
 
msgstr "Inseriu un CD o seleccioneu «Altre...»."
453
 
 
454
 
#: usbcreator-kde.ui.py:55
455
 
msgid "0.0 MB"
456
 
msgstr "0.0 MB"
457
 
 
458
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:176
459
 
msgid "Cancel"
460
 
msgstr "Canceŀla"
 
530
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
 
531
#~ msgstr "Inseriu un CD o seleccioneu «Altre...»."
 
532
 
 
533
#~ msgid "0.0 MB"
 
534
#~ msgstr "0.0 MB"
 
535
 
 
536
#~ msgid "Cancel"
 
537
#~ msgstr "Canceŀla"
461
538
 
462
539
#~ msgid "Format"
463
540
#~ msgstr "Formata"