8
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 15:53+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 06:14+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Evan Dandrea <ev@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: .././usbcreator/install.py:133
22
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
23
msgstr "Rozszerzenie \"%s\" nie jest obsługiwane."
25
#: .././usbcreator/install.py:148
28
"An uncaught exception was raised:\n"
31
"Wystąpił nieprzechwycony wyjątek:\n"
34
#: .././usbcreator/install.py:164
37
"Insufficient free space to write the image:\n"
40
"(%d MB) > %s (%d MB)"
42
"Brak wystarczającej ilości miejsca do zapisu obrazu:\n"
45
"(%d MB) > %s (%d MB)"
47
#: .././usbcreator/install.py:191
48
msgid "Installing the bootloader..."
49
msgstr "Instalowanie programu rozruchowego..."
51
#: .././usbcreator/install.py:192
52
msgid "Failed to install the bootloader."
53
msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się."
55
#: .././usbcreator/install.py:220
56
msgid "Modifying configuration..."
57
msgstr "Modyfikowanie konfiguracji..."
59
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
60
#. image and did not have the files we wanted to move, see
61
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
62
#: .././usbcreator/install.py:231
65
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
68
"Nie można przenieść plików systemowych Linuksa w \"%s\": %s. Czyżby \"%s\" "
69
"nie było obrazem Ubuntu?"
71
#: .././usbcreator/install.py:290
72
msgid "Creating a persistence file..."
73
msgstr "Tworzenie trwałego pliku..."
75
#: .././usbcreator/install.py:293
76
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
77
msgstr "Tworzenie systemu plików ext2 w trwałym pliku..."
79
#: .././usbcreator/install.py:305
83
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
84
#. way of determining dd progress.
85
#. self.initialize_progress_thread()
86
#: .././usbcreator/install.py:328
87
msgid "Writing disk image..."
88
msgstr "Zapisywanie obrazu płyty..."
90
#: .././usbcreator/install.py:329
92
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
93
msgstr "Nie udało się zapisać obrazu płyty (%s) w urządzeniu (%s)."
96
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
98
#: .././usbcreator/install.py:370 .././usbcreator/install.py:453
99
msgid "Removing files..."
100
msgstr "Usuwanie plików..."
102
#: .././usbcreator/install.py:402 .././usbcreator/install.py:477
103
msgid "Copying files..."
104
msgstr "Kopiowanie plików..."
106
#: .././usbcreator/install.py:431
107
msgid "md5 checksums do not match."
108
msgstr "Sumy md5 nie zgadzają się."
110
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
111
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
112
#. user the option of selecting the re-inserted disk
113
#. from a drop down list and continuing.
114
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
115
#: .././usbcreator/install.py:541
117
msgid "Could not read from %s"
118
msgstr "Nie udało się odczytać z %s"
120
#: .././usbcreator/install.py:566
121
msgid "Checksums do not match. Retry?"
122
msgstr "Sumy kontrolne się nie zgadzają. Spróbować ponownie?"
124
#: .././usbcreator/install.py:570
125
msgid "Checksums do not match."
126
msgstr "Sumy kontrolne się nie zgadzają."
128
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:361 usbcreator-kde.ui.py:12
21
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
22
msgid "Install the bootloader"
23
msgstr "Zainstaluj program rozruchowy"
25
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
26
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
27
msgstr "Wytyczne systemowe uniemożliwiają instalację programu rozruchowego"
29
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
30
msgid "Format the device"
31
msgstr "Formatuj urządzenie"
33
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
34
msgid "System policy prevents formatting this device"
35
msgstr "Wytyczne systemowe uniemożliwiają formatowanie tego urządzenia"
37
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
38
msgid "Image the device"
39
msgstr "Zapisz obraz urządzenia"
41
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
42
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
44
"Wytyczne systemowe uniemożliwiają zapisywanie obrazu do tego urządzenia"
46
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
47
msgid "Mount a device"
48
msgstr "Zamontuj urządzenie"
50
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
51
msgid "System policy prevents mounting"
52
msgstr "Wytyczne systemowe uniemożliwiają montowanie"
54
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
55
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
56
msgid "Startup Disk Creator"
57
msgstr "Asystent dysku uruchomieniowego"
59
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
60
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
61
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
62
msgstr "Utwórz dysk startowy używając obrazu CD"
64
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
65
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
66
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
67
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
71
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
72
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:217
73
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730
74
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
75
msgid "Installation failed."
76
msgstr "Instalacja nie powiodła się."
78
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:379
79
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
80
msgid "The device is not large enough to hold this image."
81
msgstr "Urządzenie nie ma wystarczającej pojemności, aby zmieścić ten obraz."
83
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:381
84
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
85
msgid "There is not enough free space for this image."
86
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca dla tego obrazu."
88
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:384
89
msgid "The device needs to be formatted for use."
92
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
94
#. To be displayed as a list of file type filters.
95
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
96
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623
97
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
99
msgstr "Obrazy płyt CD"
101
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
102
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624
103
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
107
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:433
109
msgstr "Uruchamianie"
111
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:442
112
msgid "You must select both source image and target device first."
113
msgstr "Należy najpierw wybrać obraz źródłowy i urządzenie docelowe."
115
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
116
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
118
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
119
"device inserted to try or install Ubuntu."
121
"Instalacja ukończona. Można teraz uruchomić komputer ponownie z podłączonym "
122
"urządzeniem, aby wypróbować lub zainstalować Ubuntu."
124
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
126
msgstr "Ponowić próbę?"
128
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:492
129
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
130
msgid "Quit the installation?"
131
msgstr "Zakończyć instalację?"
133
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:493
134
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
135
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
136
msgstr "Na pewno zakończyć proces instalacji?"
138
#. TODO information about the device we're about to format.
139
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:524
140
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791
141
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
144
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
146
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
148
"Aby zainstalować Ubuntu z dysku wymiennego, musi on być ustawiony jako dysk "
151
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
153
msgid "Source disc image (.img):"
154
msgstr "Obraz płyty źródłowej (.iso) lub płyta CD:"
156
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
158
msgid "Target device:"
159
msgstr "Zapisz obraz urządzenia"
161
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
162
msgid "Ubuntu Core Installer"
165
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
167
msgid "Install Ubuntu Core"
168
msgstr "Instalacja Zakończona"
170
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
174
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
129
175
msgid "CD-Drive/Image"
130
176
msgstr "Napęd CD-ROM/Obraz płyty"
132
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:374
133
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
178
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
179
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
183
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
184
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
134
185
msgid "OS Version"
135
186
msgstr "Wersja systemu operacyjnego"
137
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:384
138
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
188
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
189
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
142
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:456
143
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363
144
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363
145
msgid "The device is not large enough to hold this image."
146
msgstr "Urządzenie nie ma wystarczającej pojemności, aby zmieścić ten obraz."
148
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:458
149
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365
150
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365
151
msgid "There is not enough free space for this image."
152
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca dla tego obrazu."
154
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:530
155
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
193
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508
194
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796
198
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513
199
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
203
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567
204
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
157
206
msgstr "Urządzenie"
159
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:546
160
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
208
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
209
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
162
211
msgstr "Etykieta"
164
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:556
165
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
213
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594
214
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
167
216
msgstr "Pojemność"
169
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:566
170
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
218
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
219
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
171
220
msgid "Free Space"
172
221
msgstr "Wolne miejsce"
174
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
175
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
177
#. To be displayed as a list of file type filters.
178
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578
179
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
180
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
181
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
183
msgstr "Obrazy płyt CD"
185
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578
186
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
187
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
188
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399
192
223
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
193
224
#. GtkBuilder file.
194
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:599
225
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645
195
226
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
196
227
msgid "Starting up..."
197
228
msgstr "Uruchamianie..."
199
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:625
200
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
230
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
231
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
202
233
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
203
234
msgstr "Ukończono %d%% (pozostało %dm%ss)"
205
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:629
206
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
236
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
237
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
208
239
msgid "%d%% complete"
209
240
msgstr "Ukończono %d%%"
211
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
212
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
213
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
214
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
215
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206
216
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206
217
msgid "Installation failed."
218
msgstr "Instalacja nie powiodła się."
220
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
221
#. TODO information about the device we're about to format.
222
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:722
223
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507
224
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507
225
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
228
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
229
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
230
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
231
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
232
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
234
msgstr "Instalowanie"
236
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
240
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
241
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450
242
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450
244
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
245
"device inserted to try or install Ubuntu."
242
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758
244
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
247
246
"Instalacja ukończona. Można teraz uruchomić komputer ponownie z podłączonym "
248
247
"urządzeniem, aby wypróbować lub zainstalować Ubuntu."
250
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
251
msgid "Installation complete"
252
msgstr "Instalacja ukończona"
254
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
255
msgid "Installation failed"
256
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
258
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
262
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
263
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
264
#: usbcreator-kde.ui.py:61
265
msgid "Make Startup Disk"
266
msgstr "Utwórz dysk startowy"
268
249
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
269
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17 usbcreator-kde.ui.py:6
250
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
271
252
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
320
296
msgid "Make startup disk"
321
297
msgstr "Utwórz dysk rozruchowy"
323
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
324
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
326
msgstr "Uruchamianie"
328
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423
329
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423
330
msgid "You must select both source image and target device first."
331
msgstr "Należy najpierw wybrać obraz źródłowy i urządzenie docelowe."
333
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461
334
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461
336
msgstr "Ponowić próbę?"
338
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
339
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
340
msgid "Quit the installation?"
341
msgstr "Zakończyć instalację?"
343
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
344
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
345
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
346
msgstr "Na pewno zakończyć proces instalacji?"
348
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
349
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
350
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
351
msgstr "Utwórz dysk startowy używając obrazu CD"
353
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
354
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
355
msgid "Startup Disk Creator"
356
msgstr "Asystent dysku uruchomieniowego"
358
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
360
msgstr "Dysk do użycia:"
362
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:43
299
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
303
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
304
msgid "Installation complete"
305
msgstr "Instalacja ukończona"
307
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
308
msgid "Installation failed"
309
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
311
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
315
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
316
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
317
msgid "Make Startup Disk"
318
msgstr "Utwórz dysk startowy"
320
#: .././usbcreator/install.py:140
322
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
323
msgstr "Rozszerzenie \"%s\" nie jest obsługiwane."
325
#: .././usbcreator/install.py:145
327
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
330
#: .././usbcreator/install.py:161
333
"An uncaught exception was raised:\n"
336
"Wystąpił nieprzechwycony wyjątek:\n"
339
#: .././usbcreator/install.py:177
342
"Insufficient free space to write the image:\n"
345
"(%d MB) > %s (%d MB)"
347
"Brak wystarczającej ilości miejsca do zapisu obrazu:\n"
350
"(%d MB) > %s (%d MB)"
352
#: .././usbcreator/install.py:230
353
msgid "Installing the bootloader..."
354
msgstr "Instalowanie programu rozruchowego..."
356
#: .././usbcreator/install.py:231
357
msgid "Failed to install the bootloader."
358
msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się."
360
#: .././usbcreator/install.py:261
361
msgid "Modifying configuration..."
362
msgstr "Modyfikowanie konfiguracji..."
364
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
365
#. image and did not have the files we wanted to move, see
366
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
367
#: .././usbcreator/install.py:272
370
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
373
"Nie można przenieść plików systemowych Linuksa w \"%s\": %s. Czyżby \"%s\" "
374
"nie było obrazem Ubuntu?"
376
#: .././usbcreator/install.py:343
377
msgid "Creating a persistence file..."
378
msgstr "Tworzenie trwałego pliku..."
380
#: .././usbcreator/install.py:346
381
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
382
msgstr "Tworzenie systemu plików ext2 w trwałym pliku..."
384
#: .././usbcreator/install.py:358
388
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
389
#. way of determining dd progress.
390
#. self.initialize_progress_thread()
391
#: .././usbcreator/install.py:381
392
msgid "Writing disk image..."
393
msgstr "Zapisywanie obrazu płyty..."
395
#: .././usbcreator/install.py:382
397
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
398
msgstr "Nie udało się zapisać obrazu płyty (%s) w urządzeniu (%s)."
400
#: .././usbcreator/install.py:412
401
msgid "Erasing boot partition..."
404
#: .././usbcreator/install.py:415
405
msgid "Erasing user partition..."
408
#: .././usbcreator/install.py:418
409
msgid "Flashing boot partition..."
412
#: .././usbcreator/install.py:421
413
msgid "Flashing user partition..."
416
#: .././usbcreator/install.py:426
418
msgid "Rebooting device..."
419
msgstr "Usuwanie plików..."
422
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
423
#. scripts/install.py
424
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
425
msgid "Removing files..."
426
msgstr "Usuwanie plików..."
428
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
429
msgid "Copying files..."
430
msgstr "Kopiowanie plików..."
432
#: .././usbcreator/install.py:508
433
msgid "md5 checksums do not match."
434
msgstr "Sumy md5 nie zgadzają się."
436
#: .././usbcreator/install.py:537
438
msgid "Installing the EFI bootloader..."
439
msgstr "Instalowanie programu rozruchowego..."
441
#: .././usbcreator/install.py:538
443
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
444
msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się."
446
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
447
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
448
#. user the option of selecting the re-inserted disk
449
#. from a drop down list and continuing.
450
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
451
#: .././usbcreator/install.py:656
453
msgid "Could not read from %s"
454
msgstr "Nie udało się odczytać z %s"
456
#: .././usbcreator/install.py:681
457
msgid "Checksums do not match. Retry?"
458
msgstr "Sumy kontrolne się nie zgadzają. Spróbować ponownie?"
460
#: .././usbcreator/install.py:685
461
msgid "Checksums do not match."
462
msgstr "Sumy kontrolne się nie zgadzają."
464
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
468
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
469
msgid "Installation Failed"
470
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
472
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
475
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
478
"Instalacja nie powiodła się. Szczegóły znajdują się w pliku ~/.usbcreator."
481
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
482
msgid "Installation Complete"
483
msgstr "Instalacja Zakończona"
366
485
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
367
msgid "Installation Complete"
368
msgstr "Instalacja Zakończona"
370
489
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
371
msgid "Installation Failed"
372
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
374
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
376
491
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
377
492
"booting them with this drive inserted."