~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
# translation of rosetta-aptoncd_aptoncd-ar.po to Arabic
# Arabic translation for aptoncd
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rosetta-aptoncd_aptoncd-ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Osama <osamak.wfm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../APTonCD/core/constants.py:90
msgid "Building list of packages"
msgstr "إنشاء قائمة الحزم"

#: ../APTonCD/core/constants.py:91
msgid ""
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
"a long time, depending on number and size of packages."
msgstr ""
"قراءة كل الحزم من اختزانك، هذا قد يستغرق\n"
"وقتا طويلا، بناءً على عدد وحجم الحزم."

#: ../APTonCD/core/constants.py:92
msgid "Package"
msgstr "حزمة"

#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
msgid "Check All"
msgstr "اختر الكل"

#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
msgid "Uncheck All"
msgstr "ألغِ اختيار الكل"

#: ../APTonCD/core/constants.py:104
msgid "Select Package"
msgstr "اختر الحزمة"

#: ../APTonCD/core/constants.py:106
msgid "Debian Packages"
msgstr "حزم دبيان"

#: ../APTonCD/core/constants.py:140
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "الإصدار: %s"

#: ../APTonCD/core/constants.py:141
#, python-format
msgid "File Size: %s"
msgstr "حجم الملف: %s"

#: ../APTonCD/core/constants.py:144
msgid "Summary: "
msgstr "الملخص: "

#: ../APTonCD/core/constants.py:148
msgid "Processing..."
msgstr "معالجة..."

#: ../APTonCD/core/constants.py:150
msgid "Please wait..."
msgstr "انتظر من فضلك..."

#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
msgid "Restore"
msgstr "استعد"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
msgid "Invert Selections"
msgstr "اعكس الاختيارات"

#: ../APTonCD/core/constants.py:89
msgid "Reading information of packages..."
msgstr "قراءة معلومات الحزم..."

#: ../APTonCD/core/constants.py:93
msgid ""
"<b>Warning.</b>\n"
"\n"
"The following package(s) is already in the list."
msgstr ""
"<b>تحذير.</b>\n"
"الحزم(ة) موجودة بالفعل في القائمة."

#: ../APTonCD/core/constants.py:94
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
#, python-format
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
msgstr "<small>مجموع: %s/%s . مختار: %s/%s . مخصص: %s/%s</small>"

#: ../APTonCD/core/constants.py:97
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
"\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"أمتأكد أنك تريد إزالة الحزمة أسفله من القائمة؟\n"
"\n"
"<b>%s</b>"

#: ../APTonCD/core/constants.py:102
msgid "Invert selections"
msgstr "اعكس التحديدات"

#: ../APTonCD/core/constants.py:103
msgid "Show Properties"
msgstr "أظهر الخصائص"

#: ../APTonCD/core/constants.py:105
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر المجلد"

#: ../APTonCD/core/constants.py:107
#, python-format
msgid ""
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
"%s\n"
"The file is probably corrupted.\n"
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
"You can try to copy packages manually later."
msgstr ""
"لم يتمكن APTonCD من قراءة الحزم(ة) التالية.\n"
"%s\n"
"من الممكن أن يكون الملف فاسدا.\n"
"هذه الحزم لن يتم نسخها حتى لو كانت مضمنة في القائمة.\n"
"يمكنك محاولة نسخ الحزمة يدويا."

#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
msgid ""
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
"The following packages were skipped:\n"
msgstr ""
"<b>بعض الحزم موجودة فى القائمة</b>\n"
"الحزم التالية تم تخطيها:\n"

#: ../APTonCD/core/constants.py:114
msgid ""
"The destination directory is not writable.\n"
"Please, select another destination directory and try again."
msgstr ""
"لايمكن الكتابة في المجلد المقصود.\n"
"من فضلك، اختر مجلدا آخر وحاول مجددا."

#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
msgstr "مسح وفهرسة الحزم..."

#: ../APTonCD/core/constants.py:117
msgid "Copying packages"
msgstr "نسخ الحزم"

#: ../APTonCD/core/constants.py:118
msgid "Scanning packages"
msgstr "مسح الحزم"

#: ../APTonCD/core/constants.py:119
msgid "Making the .iso image"
msgstr "إنشاء صورة .iso"

#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
msgid "Cleaning session"
msgstr "تنظيف الجلسة"

#: ../APTonCD/core/constants.py:122
msgid "Creating APTonCD"
msgstr "إنشاء APTonCD"

#: ../APTonCD/core/constants.py:123
msgid ""
"The installation disc is being created.\n"
"You can cancel this operation at any time."
msgstr ""
"قرص التثبيت بصدد الإنشاء.\n"
"يمكنك إلغاء العملية في أي وقت."

#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"

#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
msgid "Process canceled."
msgstr "ألغيت العملية."

#: ../APTonCD/core/constants.py:128
#, python-format
msgid "Processing file %s"
msgstr "معالجة الملف %s"

#: ../APTonCD/core/constants.py:129
#, python-format
msgid ""
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
"The reported error is shown below:\n"
"%s"
msgstr ""
"<b><i>لا يمكن إنشاء الحزمة العليا.</i></b>\n"
"الخطأ الحاصل مبين ادناه:\n"
"%s"

#: ../APTonCD/core/constants.py:130
#, python-format
msgid ""
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
"The reported error is shown below:\n"
"%s"
msgstr ""
"<b><i>خطأ عند ضغط الحزم.</i></b>\n"
"الخطأ الحاصل مبين أدناه:\n"
"%s"

#: ../APTonCD/core/constants.py:131
msgid "Making .iso for"
msgstr "إنشاء .iso لـ"

#: ../APTonCD/core/constants.py:132
#, python-format
msgid ""
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
"%s \n"
"\n"
"Do you want burn it now?"
msgstr ""
"تم إنشاء الصورة بنجاح، ويمكن إيجادها في \n"
"%s \n"
"\n"
"أتريد حرقها الآن؟"

#: ../APTonCD/core/constants.py:133
#, python-format
msgid ""
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
"%s"
msgstr ""
"تم إنشاء صورة APTonCD .iso بنجاح, و يمكن إيجادها في\n"
"%s"

#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
msgstr "<b>أتريد حرقها الآن؟</b>"

#: ../APTonCD/core/constants.py:138
msgid "Processing installed packages, please wait."
msgstr "معالجة الحزم المثبتة، من فضلك انتظر."

#: ../APTonCD/core/constants.py:139
msgid "Checking package's versions"
msgstr "فحص إصدارات الحزم"

#: ../APTonCD/core/constants.py:146
msgid "Error loading package data."
msgstr "خطأ عند تحميل بيانات الحزمة."

#: ../APTonCD/core/constants.py:147
msgid "READ ERROR"
msgstr "خطأ قراءة"

#: ../APTonCD/core/constants.py:149
msgid "This process could take a long time."
msgstr "هذه العملية يمكن أن تأخذ وقتا طويلا."

#: ../APTonCD/core/constants.py:151
#, python-format
msgid "remaining %i of %i packages"
msgstr "باق %i من %i حزمة"

#: ../APTonCD/core/constants.py:152
msgid "Packages"
msgstr "حزم"

#: ../APTonCD/core/constants.py:153
msgid "Folder"
msgstr "مجلد"

#: ../APTonCD/core/constants.py:154
msgid "Installed"
msgstr "مثبّت"

#: ../APTonCD/core/constants.py:155
msgid "Not Installed"
msgstr "غير مثبّت"

#: ../APTonCD/core/constants.py:156
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: ../APTonCD/core/constants.py:157
msgid "No"
msgstr "لا"

#: ../APTonCD/core/constants.py:158
msgid "Install"
msgstr "ثبّت"

#: ../APTonCD/core/constants.py:159
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: ../APTonCD/core/constants.py:160
msgid ""
"No help viewer is installed.\n"
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
msgstr ""
"لا عارض مساعدة مثبت.\n"
"ثبت عارض مساعدة جنوم (yelp) لعرض دليل APTonCD."

#: ../APTonCD/core/constants.py:163
msgid "You must specify the full path."
msgstr "يجب تحديد المسار كاملا."

#: ../APTonCD/core/constants.py:164
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"

#: ../APTonCD/core/constants.py:165
msgid ""
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
"Insert an APTonCD medium into the drive."
msgstr ""
"الاسطوانة/الديفيدي فارغ أو ليس وسيط APTonCD صحيح.\n"
"أدرج وسيط APTonCD في الجهاز."

#: ../APTonCD/core/constants.py:166
msgid "CD image file"
msgstr "ملف صورة الاسطوانة"

#: ../APTonCD/core/constants.py:167
msgid "You need to select one source to restore files from."
msgstr "أنت بحاجة إلى اختيار مصدر واحد لاستعادة الملفات منه."

#: ../APTonCD/core/constants.py:168
#, python-format
msgid ""
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
"running system (%s %s).\n"
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
"your distribution version."
msgstr ""
"أنشئ هذا الوسيط في نظام %s %s، وهو ليس ملائما للتنفيذ على نظامك (%s %s).\n"
"قد تكون عادة مشكلة محاولة تثبيت برمجيات لم تعدّ لإصدار توزيعتك."

#: ../APTonCD/core/constants.py:169
msgid "Are you sure want to continue?"
msgstr "أأنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"

#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"

#: ../APTonCD/core/constants.py:174
msgid "Restoring files"
msgstr "استعادة الملفات"

#: ../APTonCD/core/constants.py:175
msgid ""
"The packages are being copied back to your cache.\n"
"It will not install any packages on your system."
msgstr ""
"يجري نسخ الملفات مجددا إلى اختزانك.\n"
"لن يتم تثبيت أي حزم على نظامك."

#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"

#: ../APTonCD/core/constants.py:182
#, python-format
msgid ""
"<b>No space available in the disk</b>\n"
"\n"
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
msgstr ""
"<b>لا مساحة متاحة في القرص</b>\n"
"\n"
"قبل المتابعة، من فضلك تأكد أن لديك مساحة كافية على %s و %s"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
msgstr "<b><big>بعض الحزم المثبتة ليست موجودة في اختزانك.</big></b>"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
msgid ""
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
"installation disc</b></span>"
msgstr ""
"<span foreground='#606060'><b>اختر الحزم التي تريدها من قرص "
"التثبيت</b></span>"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
msgid ""
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
"available on your cache</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>بعض الحزم المثبتة ليست موجودة في "
"اختزانك</span>"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
msgid ""
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>مقصد الصور(ة)</span>"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
msgid ""
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>اسم ملف الصورة</span>"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>خيارات أخرى</span>"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>نوع الوسيط</span>"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
msgid "APTonCD - Create"
msgstr "APTonCD - إنشاء"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
msgid "Add"
msgstr "أضف"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
msgid "Burn..."
msgstr "احرق..."

#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
msgid "Create a meta-package"
msgstr "أنشئ حزمة عليا"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
msgid "Download Packages"
msgstr "نزّل الحزم"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
msgid ""
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
msgstr "إذا لم تنزل أي حزمة، فقط الحزم المحلية ستنسخ."

#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
msgid ""
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
"desired application to do it:"
msgstr "إذا أردت حرق القرص الآن، اختر التطبيق المطلوب لفعل ذلك:"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
msgid "Image is ready"
msgstr "الصورة جاهزة"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
msgid "Installation Disc Properties"
msgstr "خصائص قرص التثبيت"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."

#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
msgid "Select the packages you want to download:"
msgstr "اختر الحزم التي تريد تنزيلها:"

#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
#, no-c-format
msgid ""
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
"and it can be found in\n"
"%s"
msgstr ""
"أنشئت صورة APTonCD .iso بنجاح،\n"
"ويمكن أن تجدها في\n"
"%s"

#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
msgid ""
"<span foreground='#606060'>\n"
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
"\n"
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
"back to the APT cache</small>\n"
"</span>"
msgstr ""
"<span foreground='#606060'>\n"
"<b>أنشئ</b>  قرص تثبت بكل الحزم المختزنة المثبتةعن طريق APT وأيضا الحزم "
"الإضافية التي نزّلتها.\n"
"\n"
"<b>استعد</b>  الحزم من قرص/ديفيدي أو صورة .iso أنشئت مسبقا بواسطة APTonCD "
"إلى اختزان apt.\n"
"<small>هذا لن يثبت أي برمجيات على نظامك، ينسخها فحسب إلى اختزان APT</small>\n"
"</span>"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
msgid ""
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
msgstr ""
"<span size='large' foreground='#606060'><b>مرحبا في APTonCD</b></span>"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
msgid "APTonCD Project Page"
msgstr "صفحة مشروع APTonCD"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
msgid "A_dd CD/DVD..."
msgstr "أ_ضف اسطوانة/ديفيدي..."

#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
msgid "Allow old versions"
msgstr "اسمح بالإصدارات القديمة"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
msgid "Auto-select dependencies"
msgstr "اختر تلقائيا الاعتمادات"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
msgid "Create an Installation Disc"
msgstr "أنشئ قرص تثبيت"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
msgid "Download installed packages"
msgstr "نزّل الحزم المثبتة"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
msgid "Get help"
msgstr "احصل على المساعدة"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
msgid ""
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
"Debian Packages Backup Tool"
msgstr ""
"منشئ قرص التثبيت لحزم APT المختزنة\n"
"أداة النسخ الاحتياطي لحزم دبيان"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
msgid "Main"
msgstr "الرئيسي"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
msgid "Quick _Introduction"
msgstr "_مقدمة سريعة"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
msgid "Restore files from disc"
msgstr "استعد الملفات من القرص"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
msgid "_Create Instalation Disc"
msgstr "أن_شئ قرص تثبيت"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
msgid "_File"
msgstr "م_لف"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
msgid "_Help"
msgstr "مساع_دة"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
msgid "_Reload packages list"
msgstr "أ_عد تحميل قائمة الحزم"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
msgid "_Restore files from disc"
msgstr "ا_ستعد الملفات من القرص"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
msgid "_Tools"
msgstr "أد_وات"

#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Nizar K <https://launchpad.net/~nizarus>\n"
"  Ximo <https://launchpad.net/~mailhazem>\n"
"  moutarjim05 <https://launchpad.net/~w05elcome>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n"
"  Osama https://launchpad.net/~osamak-wfm\n"
"  Rafik Ouerchefani https://launchpad.net/~rafik\n"
"  karim.rifat https://launchpad.net/~karim.rifat\n"
"  makkay https://launchpad.net/~makkay25\n"
"  moutarjim05 https://launchpad.net/~w05elcome\n"
"  saudi linux https://launchpad.net/~saudi-unix"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
"any other package manager.\n"
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
msgstr ""
"<b>تحذير:</b> هذا لن يثبت أي برمجيات على حاسوبك،\n"
"تحتاج إلى أن تقوم بهذا لاحقا يدويا باستخدام apt-get، أو Synaptic أو \n"
"أي مدير حزم آخر.\n"
"هذه ليست أفضل طريقة لاستخدام قرص التثبيت، إذا أردت\n"
"القيام بذلك بطريقة صحيحة احرقها على اسطوانة/ديفيدي وثم استخدم الخيار\n"
"\"أضف اسطوانة/ديفيدي...\" من القائمة APTonCD أو أدخل القرص فحسب\n"
"في الجهاز وانقر الخيار \"ابدأ مدير الحزم\"."

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
msgstr "<big><b>اختر جهازا أو صورة ISO</b></big>"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
msgid ""
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
"installation disc</b></span>"
msgstr ""
"<span foreground='#606060'><b>اختر الحزم التي تريدها من قرص "
"التثبيت</b></span>"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
msgid "APTonCD - Restore"
msgstr "APTonCD - استعادة"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
msgid "CD or DVD"
msgstr "اسطوانة أو ديفيدي"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
msgid "File:"
msgstr "ملف:"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
msgid "ISO Image"
msgstr "صورة ISO"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
msgid "Load..."
msgstr "حمّل..."

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
msgid "Restore APTonCD"
msgstr "استعد APTonCD"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
msgid "Select A ISO image"
msgstr "اختر صورة ISO"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
msgid "Select where you want to restore files from:"
msgstr "اختر من أين تريد استعادة الملفات:"

#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
msgid ""
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
"medium previously created back to your APT cache."
msgstr ""
"هذا الإجراء سيعيد الحزم على وسيط APTonCD\n"
"المنشأ مسبقا إلى مختزن APT."

#: ../data/glade/utils.glade.h:1
msgid "<b>Custom:</b>"
msgstr "<b>مخصص:</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>الوصف:</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:3
msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>اسم الملف:</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:4
msgid "<b>Package:</b>"
msgstr "<b>الحزمة:</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:5
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>الحجم:</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:6
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
msgstr "<b>بعض الحزم المثبتة غير متوفرة في اختزانك</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:7
msgid ""
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
"The following packages were skipped:"
msgstr ""
"<b>بعض الحزم موجودة بالفعل في القائمة</b>\n"
"الحزم التالية تم تخطيها:"

#: ../data/glade/utils.glade.h:9
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>الحالة:</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:10
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
msgstr "<b>المعلومات عن توفر البرمجيات غير محدثة</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:11
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>الإصدار:</b>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:12
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
msgstr "<span size=\"large\"><b>أضف اسطوانة أو ديفيدي كمصدر APT</b></span>"

#: ../data/glade/utils.glade.h:13
msgid ""
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
"containing the packages you have downloaded using\n"
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
"Adept, and other APT front-ends."
msgstr ""
"APTonCD هو منشئ قرص تثبيت يبني قرصا\n"
"يحتوي الحزم التي نزّلتها باستخدام\n"
"APT، بما في ذلك تلك المثبتة بواسطة Synaptic، ومدير التحديث،\n"
"و Adept، وواجهات APT الأخرى."

#: ../data/glade/utils.glade.h:17
msgid "Add CD/DVD..."
msgstr "أضف أسطوانة/ديفيدي..."

#: ../data/glade/utils.glade.h:18
msgid "Don't display this message again"
msgstr "لا تعرض هذه الرسالة مجددا"

#: ../data/glade/utils.glade.h:19
msgid "Download"
msgstr "نزّل"

#: ../data/glade/utils.glade.h:20
msgid ""
"If you have external software sources and its version of a\n"
"required package is newer than the version in the medium,\n"
"APT will attempt to download the package from the external\n"
"repository."
msgstr ""
"إذا كنت تمتلك مصادر برمجيات خارجية ونسختها\n"
"من الحزم المطلوبة أجدد من النسخة في الوسيط،\n"
"سوف يحاول APT تنزيل الحزمة من المستودع\n"
"الخارجي."

#: ../data/glade/utils.glade.h:24
msgid "Ignoring packages"
msgstr "تجاهل الحزم"

#: ../data/glade/utils.glade.h:25
msgid ""
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
"on to your computer.\n"
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
msgstr ""
"هذا يعني أن ليس كل الحزم التي ثبّتها محفوظة\n"
"على حاسوبك.\n"
"يستطيع APTonCD أن يحاول تنزيل الحزم الناقصة من الإنترنت\n"
"أو يعيد بناء الحزمة من الصفر بناءً على الملفات المثبتة."

#: ../data/glade/utils.glade.h:29
msgid "Package property"
msgstr "خاصية الحزمة"

#: ../data/glade/utils.glade.h:30
msgid "Quick Introduction"
msgstr "مقدّمة سريعة"

#: ../data/glade/utils.glade.h:31
msgid "Rebuild"
msgstr "إعادة البناء"

#: ../data/glade/utils.glade.h:32
msgid "Reload"
msgstr "إعادة التحميل"

#: ../data/glade/utils.glade.h:33
msgid ""
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
"about what it means."
msgstr ""
"راجع دليل APTonCD للحصول على معلومات أكثر تفصيلا\n"
"حول ما تعني."

#: ../data/glade/utils.glade.h:35
msgid ""
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
"on your system, you need to do it manually."
msgstr ""
"وضع <b>الاستعادة</b> يسمخ لك بنسخ الحزم\n"
"من قرص تثبيت منشأ مسبقا من مختزن APT.\n"
"من الآن، APTonCD <b>لا يثبت</b> أي حزمة\n"
"على نظامك، عليك القيام بذلك يدويا."

#: ../data/glade/utils.glade.h:39
msgid ""
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
"you can add it as a software source."
msgstr ""
"القرص يتناسب تماما مع APT، هذا يعني أنك\n"
"تستطيع إضافته كمصدر برمجيات."

#: ../data/glade/utils.glade.h:41
msgid ""
"To install software and updates from newly added medium,\n"
"you have to reload the information about available software."
msgstr ""
"لتثبيت البرمجيات والتحديثات من وسيط مضاف حديثا،\n"
"عليك إعادة تحميل المعلومات حول توفر البرمجيات."

#: ../data/glade/utils.glade.h:43
msgid ""
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
msgstr ""
"لاستخدام هذا الخير ستطالب بوصول إداري.\n"
"سوف يطلب إدراج اسطوانة في الجهاز المبدئي."

#: ../data/glade/utils.glade.h:45
msgid ""
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
"This is the best choice to use the APTonCD media."
msgstr ""
"عند إضافة اسطوانة أو ديفيدي كمصدر برمجيات أنت تخبر\n"
"APT أن يبحث في هذه الاسطوانة لإيجاد الحزم المتوفرة،\n"
"وأخيرا يحصل عليها عندما يُطلب التثبيت.\n"
"هذا أفضل خيار لاستخدام وسيط APTonCD."

#: ../data/glade/utils.glade.h:49
msgid ""
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
"where you can select the packages you want add in the\n"
"installation disc and then create it."
msgstr ""
"عندما تبدأ APTonCD تستطيع اختيار وضع <b>إنشاء</b>،\n"
"حيث تستطيع اختيار الحزم التي تريد إضافتها في\n"
"قرص التثبيت ومن ثم تنشئها."

#: ../data/glade/utils.glade.h:52
msgid ""
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
"repositories before reloading the package information.\n"
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
"needs external dependencies this package will not be installed."
msgstr ""
"قد ترغب بتحرير قائمة المصادر وحذف المستودعات\n"
"الخارجية قبل إعادة تحميل معلومات الحزم.\n"
"في الجانب الآخر، إذا طلب منك حزمة من وسيط\n"
"يحتاج اعتمادية خارجية هذه الحزمة لن تثبّت."

#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
msgid "Create a Installation Disc"
msgstr "أنشئ قرص تثبيت"

#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
msgid "Package Backup Tool"
msgstr "أداة النسخ الاحتياطي للحزم"