~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/bluefish/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
# Bluefish, Italian translation
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Cassisa <marco@linox.tecnoprogress.it>
# Andrea Scialpi <solopec@tiscalinet.it> 2000
# Stefano Canepa <sc@linux.it> 2003, 2004
# Roberto Bellingeri <bellingeri@netguru.it> 2010, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bluefish 2.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bluefish-dev@lists.ems.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-05 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Bellingeri <bellingeri@netguru.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../desktop-data/bluefish.desktop.in.h:1
#: ../src/bluefish.c:94
msgid "Bluefish Editor"
msgstr "Editor Bluefish"

#: ../desktop-data/bluefish.desktop.in.h:2
msgid "Web Development Editor"
msgstr "Editor di Sviluppo Web"

#: ../desktop-data/bluefish.desktop.in.h:3
msgid "programming;code;html;php;python;"
msgstr "programmazione;codice;html;php;python;"

#: ../desktop-data/bluefish.xml.in.h:1
msgid "Bluefish language definition file"
msgstr "File di definizione linguaggio di Bluefish"

#: ../desktop-data/bluefish.xml.in.h:2
msgid "Bluefish project file"
msgstr "File di progetto di Bluefish"

#: ../src/bftextview2.c:1581
msgid "Collapse all"
msgstr "Riduci tutti"

#: ../src/bftextview2.c:1584
msgid "Expand all"
msgstr "Espandi tutti"

#: ../src/bftextview2.c:1591
#, c-format
msgid "Collapse %s"
msgstr "Riduci %s"

#: ../src/bftextview2.c:1598
#, c-format
msgid "Expand %s"
msgstr "Espandi %s"

#: ../src/bftextview2_spell.c:690
msgid "Spell check language"
msgstr "Lingua del controllo ortografico"

#: ../src/bftextview2_spell.c:723
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario"

#: ../src/bftextview2_spell.c:726
msgid "Ignore spelling"
msgstr "Ignora l'ortografia"

#: ../src/bftextview2_spell.c:741
msgid "Insert special characters as entities"
msgstr "Inserisci caratteri speciali come entità"

#: ../src/bfwin.c:224
msgid "Filebrowser"
msgstr "Browser dei file"

#: ../src/bfwin.c:226
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"

#: ../src/bfwin.c:814
msgid "Goto Line:"
msgstr "Vai alla riga:"

#: ../src/bfwin.c:825
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"

#: ../src/bfwin.c:835
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: ../src/bfwin.c:1162
msgid "New Bluefish Window"
msgstr "Nuova finestra di Bluefish"

#. Fake-label (for notebook_hide() and _show() ;)
#: ../src/bfwin.c:1217
msgid "Stand by..."
msgstr "Attendere..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:722
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lascia schermo intero"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:722
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:773
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:774
msgid "New From Template"
msgstr "Nuovo da Modello"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:775
#: ../src/bfwin_uimanager.c:785
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:776
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:777
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:778
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:779
msgid "_Tab Size"
msgstr "Dimensione _tabulatore"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:780
msgid "_Font Size"
msgstr "Dimensione ca_rattere"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:781
msgid "Language M_ode"
msgstr "Modalità _Linguaggio"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:782
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Codi_fica caratteri"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:783
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:784
msgid "_Project"
msgstr "_Progetto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:786
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:787
msgid "_Commands"
msgstr "C_omandi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:788
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtri"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:789
msgid "_Outputbox"
msgstr "Riquadro out_put"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:790
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Fo_rmato"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:791
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:792
msgid "Co_nvert"
msgstr "Co_nverti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:796
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:796
#: ../src/filebrowser2.c:1645
#: ../src/filebrowser2.c:1647
#: ../src/filebrowser2.c:2041
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:797
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _Finestra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:797
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:799
msgid "Close Win_dow"
msgstr "C_hiudi Finestra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:799
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:800
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:800
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:801
msgid "Open Ad_vanced..."
msgstr "Apri Avan_zato..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:801
#: ../src/filebrowser2.c:2037
msgid "Open advanced"
msgstr "Apri avanzato"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:803
msgid "Open _from Selection"
msgstr "Apri _dalla Selezione"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:803
msgid "Open from Selection"
msgstr "Apri dalla Selezione"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:805
msgid "_Insert..."
msgstr "_Inserisci..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:805
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:806
msgid "_Print"
msgstr "Spam_pa"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:806
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:807
msgid "U_pload / Download..."
msgstr "U_pload / Download..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:809
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:809
msgid "Quit Bluefish"
msgstr "Chiudi Bluefish"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:810
msgid "Preference_s..."
msgstr "Preferen_ze..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:810
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Modifica Preferenze"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:812
msgid "Select _All"
msgstr "Selezio_na tutto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:812
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:813
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "A_ggiungi Segnalibro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:813
#: ../src/document.c:1852
msgid "Add bookmark"
msgstr "Aggiungi il segnalibro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:815
msgid "_Add or Remove..."
msgstr "_Aggiungi o Rimuovi..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:815
msgid "Add or remove character encoding"
msgstr "Aggiungi o rimuovi codifiche caratteri"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:817
msgid "Floati_ng Window"
msgstr "Fi_nestra Flottante"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:817
msgid "Open current document in floating window"
msgstr "Apri il documento corrente in finestra mobile"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:819
#: ../src/bfwin_uimanager.c:825
msgid "_Increase"
msgstr "_Aumenta"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:819
msgid "Increase document font size"
msgstr "Aumenta la dimensione del carattere del documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:821
#: ../src/bfwin_uimanager.c:827
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuisci"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:821
msgid "Decrease document font size"
msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere del documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:823
#: ../src/bfwin_uimanager.c:829
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:823
msgid "Reset document font size"
msgstr "Ripristina la dimensione del carattere del documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:825
msgid "Increase document tab size"
msgstr "Aumenta la dimensione dei tab del documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:827
msgid "Decrease document tab size"
msgstr "Diminuisci la dimensione dei tab del documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:829
msgid "Reset document tab size"
msgstr "Ripristina la dimensione dei tab del documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:832
msgid "Rescan Synta_x & Spelling"
msgstr "_Analizza nuovamente Sintassi e Ortografia"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:832
#: ../src/bfwin_uimanager.c:835
msgid "Rescan document highlighting"
msgstr "Aggiorna l'evidenziazione"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:835
msgid "Rescan Synta_x"
msgstr "Analizza _nuovamente la Sintassi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:838
msgid "_New Project..."
msgstr "_Nuovo Progetto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:838
#: ../src/project.c:208
msgid "New project"
msgstr "Nuovo progetto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:839
msgid "_Open Project..."
msgstr "_Apri Progetto..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:839
msgid "Open project"
msgstr "Apri progetto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:840
msgid "_Synchronize Text Block"
msgstr "_Sincronizza Blocco di Testo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:840
#: ../src/blocksync.c:296
msgid "Synchronize text block"
msgstr "Sincronizza blocco di testo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:842
msgid "To_ggle Comment"
msgstr "_Alterna Commenti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:842
msgid "Toggle comment"
msgstr "Alterna Commenti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:844
msgid "Select _Block"
msgstr "Seleziona _Blocco"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:844
msgid "Select block, use multiple times to select parent blocks "
msgstr "Seleziona blocco, utilizzare più volte per selezionare blocchi superiori"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:846
msgid "Duplica_te Line"
msgstr "Duplica la L_inea"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:846
msgid "Duplicate the current line"
msgstr "Duplica la linea corrente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:848
msgid "Delete Line"
msgstr "Cancella la Linea"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:848
msgid "Delete the current line"
msgstr "Cancella la linea corrente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:850
msgid "Word Cou_nt"
msgstr "Conte_ggio Parole"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:850
msgid "Word count"
msgstr "Conteggio parole"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:851
#: ../src/doc_extern_tools.c:42
msgid "Lorem Ipsum generator"
msgstr "Generatore di \"Lorem Ipsum\""

#: ../src/bfwin_uimanager.c:852
msgid "Insert Relative Filename"
msgstr "Inserisci nome di file relativo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:853
msgid "Insert Absolute Filename"
msgstr "Inserisci nome di file assoluto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:854
msgid "Indenting to S_paces"
msgstr "Indentazione a S_pazi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:854
msgid "Indenting to spaces"
msgstr "Indentazione a spazi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:856
msgid "Indenting to T_abs"
msgstr "Indentazione a T_ab"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:856
msgid "Indenting to tabs"
msgstr "Indentazione a tab"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:858
msgid "_Join Lines Together"
msgstr "_Unisci Linee"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:858
msgid "Join lines together"
msgstr "Unisci linee"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:860
msgid "Split Lines on Right _Margin"
msgstr "_Dividi le Linee al Margine Destro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:860
msgid "Split lines on right margin"
msgstr "Dividi le linee al margine destro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:862
msgid "Merge Lines Into Col_umns"
msgstr "Unisci Linee in Co_lonne"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:862
msgid "Merge lines into columns"
msgstr "Unisci righe in colonne"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:864
msgid "Rewrap _Lines"
msgstr "Ma_nda a Capo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:864
msgid "Rewrap lines"
msgstr "Manda a capo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:865
msgid "Strip T_railing Whitespace"
msgstr "_Elimina gli Spazi Finali"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:865
msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "Elimina gli spazi finali"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:867
msgid "Preview in browser"
msgstr "Anteprima nel browser"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:872
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Schermo Intero"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:872
msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:874
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra _Principale"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:874
msgid "Show main toolbar"
msgstr "Mostra la barra principale"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:876
msgid "_Side Pane"
msgstr "Barra _Laterale"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:876
msgid "Show side pane"
msgstr "Mostra riquadro laterale"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:877
msgid "_Output Pane"
msgstr "Riquadro _Output"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:877
msgid "Show output pane"
msgstr "Mostra riquadro dell'output"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:879
msgid "Status_bar"
msgstr "Barra di _stato"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:879
msgid "Show statusbar"
msgstr "Barra di stato"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:881
msgid "Auto _Completion Popup"
msgstr "Pop-up di Completamento Automatico [_h]"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:881
msgid "Show auto completion popup"
msgstr "Mostra pop-up per il completamento automatico"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:883
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Indentazione Automatica"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:883
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentazione"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:884
msgid "Highlight Block _Delimiters"
msgstr "Evidenzia i Delimitatori del Blo_cco"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:885
msgid "Highlight block delimiters"
msgstr "Evidenzia i delimitatori del blocco"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:886
msgid "_Highlight Syntax"
msgstr "_Evidenzia Sintassi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:886
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Evidenzia sintassi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:888
msgid "Show _Blocks"
msgstr "Mostra _Blocchi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:888
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostra blocchi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:889
msgid "Show Line N_umbers"
msgstr "Visualizza N_umeri di Riga"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:889
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visualizza numeri di riga"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:891
msgid "Show Right _Margin"
msgstr "Mostra il _Margine Destro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:891
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostra il margine destro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:893
msgid "Show Split _View"
msgstr "Mostra _Vista Suddivisa"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:893
msgid "Show split view"
msgstr "Mostra vista suddivisa"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:895
msgid "Show V_isible Spacing"
msgstr "Spa_ziatura Visibile"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:895
msgid "Show visible spacing"
msgstr "Spaziatura visibile"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:897
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Testo a Ca_po"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:897
msgid "Wrap text"
msgstr "Testo a capo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:901
#: ../src/document.c:2859
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:901
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:903
msgid "Close A_ll"
msgstr "Chiudi _Tutti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:903
msgid "Close all files"
msgstr "Chiudi tutti i file"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:905
#: ../src/bfwin_uimanager.c:963
#: ../src/file_dialogs.c:1430
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:905
msgid "Save current file"
msgstr "Salva il file corrente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:907
#: ../src/bfwin_uimanager.c:964
msgid "Save _as..."
msgstr "Sa_lva con nome..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:907
msgid "Save file as"
msgstr "Salva il file con nome"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:909
msgid "Sav_e All"
msgstr "Sal_va tutti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:909
msgid "Save all files"
msgstr "Salva tutti i file"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:910
msgid "Rever_t to Saved"
msgstr "Ri_pristina"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:910
msgid "Reload current file"
msgstr "Ricarica file corrente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:912
msgid "Rena_me..."
msgstr "Rino_mina..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:912
msgid "Rename file"
msgstr "Rinomina il file"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:913
msgid "_Indent"
msgstr "Sposta a _destra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:913
msgid "Indent"
msgstr "Spostamento a destra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:914
msgid "Unin_dent"
msgstr "Sposta_mento a sinistra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:914
msgid "Unindent"
msgstr "Spostamento a sinistra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:916
msgid "F_irst Bookmark"
msgstr "Pri_mo Segnalibro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:916
msgid "Goto first bookmark"
msgstr "Vai al primo segnalibro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:918
msgid "L_ast Bookmark"
msgstr "Ultimo Se_gnalibro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:918
msgid "Goto last bookmark"
msgstr "Val all'ultimo segnalibro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:920
msgid "N_ext Bookmark"
msgstr "Segnalibro Su_ccessivo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:920
msgid "Goto next bookmark"
msgstr "Vai al prossimo segnalibro"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:922
msgid "P_revious Bookmark"
msgstr "Segnalibro Pr_ecedente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:923
#: ../src/bfwin_uimanager.c:934
msgid "Goto previous document"
msgstr "Vai documento precedente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:924
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sposta la Scheda a _Sinistra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:924
msgid "Move current tab left"
msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:926
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sposta la Scheda a _Destra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:926
msgid "Move current tab right"
msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:928
msgid "_First Document"
msgstr "Primo _Documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:928
msgid "Goto first document"
msgstr "Vai al primo documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:930
msgid "_Last Document"
msgstr "_Ultimo Documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:930
msgid "Goto last document"
msgstr "Vai all'ultimo documento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:932
msgid "_Next Document"
msgstr "Documento Successi_vo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:932
msgid "Goto next document"
msgstr "Vai al documento successivo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:934
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documento _Precedente"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:936
msgid "Goto _Line"
msgstr "Vai alla _riga"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:936
msgid "Goto line"
msgstr "Vai alla riga"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:937
msgid "Goto Line Number from _Clipboard"
msgstr "Vai al Numero di Riga dagli _Appunti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:938
msgid "Goto line number in clipboard or selection"
msgstr "Vai al numero di riga negli appunti o nella selezione"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:939
msgid "_Jump to Reference"
msgstr "_Salta al Riferimento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:939
msgid "Jump to reference"
msgstr "Salta al riferimento"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:944
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:944
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:945
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:945
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:946
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:946
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:950
msgid "_Find"
msgstr "Tr_ova"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:950
msgid "Show find bar"
msgstr "Mostra la barra di ricerca"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:951
msgid "Find A_gain"
msgstr "Trova Successi_vo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:951
msgid "Find again"
msgstr "Trova successivo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:952
msgid "Find from Clip_board"
msgstr "Cerca dagli A_ppunti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:952
msgid "Find from clipboard or selection"
msgstr "Cerca dagli appunti o dalla selezione"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:954
msgid "Advanced Find & Re_place..."
msgstr "Trova e _Sostituisci Avanzato..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:954
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Trova e Sostituisci Avanzato"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:961
msgid "Save & _close"
msgstr "Salva e _chiudi"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:961
msgid "Save & close project"
msgstr "Salva e chiudi il progetto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:963
msgid "Save project"
msgstr "Salva il progetto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:964
msgid "Save project as"
msgstr "Salva il progetto con nome"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:965
msgid "_Edit Project Options..."
msgstr "Mo_difica le Opzioni del Progetto..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:965
msgid "Edit project options"
msgstr "Modifica opzioni del progetto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:970
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:970
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:971
msgid "U_ndo All"
msgstr "Annulla T_utto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:971
msgid "Undo All"
msgstr "Annulla Tutto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:972
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:972
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:973
msgid "R_edo All"
msgstr "Rip_eti Tutto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:973
msgid "Redo All"
msgstr "Ripeti Tutto"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:1114
msgid "Open _URL..."
msgstr "Apri _URL..."

#: ../src/bfwin_uimanager.c:1127
msgid "_Spell Check"
msgstr "Controllo _Ortografico"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:1508
msgid "Text area to filter"
msgstr "Filtro dall'area di testo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:1509
msgid "All text"
msgstr "Tutto il testo"

#: ../src/bfwin_uimanager.c:1510
msgid "Selected text only"
msgstr "Selezionato solo testo"

#: ../src/blocksync.c:87
msgid "Select the block to sync to other pages. Include the start-of-block and end-of-block markers in your selection."
msgstr "Seleziona il blocco di testo da sincronizzazione con altre pagine. Includi i marcatori di inizio e fine blocco nella selezione."

#: ../src/blocksync.c:92
msgid "To proceed with the current selection click forward."
msgstr "Per procedere con la selezione attuale cliccare avanti."

#: ../src/blocksync.c:121
msgid "Below is the block, including start and end marker. Please <b>select the start marker</b> in the text below."
msgstr "Nel testo seguente sono inclusi i marcatori di inizio e fine blocco. Prego <b>seleziona il marcatore di inizio</b> nel testo seguente."

#: ../src/blocksync.c:156
msgid "Please <b>select the end marker</b> in the text below."
msgstr "Prego <b>seleziona il marcatore di fine</b> nel testo seguente."

#: ../src/blocksync.c:194
#, c-format
msgid ""
"Will replace the text between <i>%s</i> and <i>%s</i> in all documents opened in this window.\n"
"<b>Proceed?</b>"
msgstr ""
"Verrà sostituito il testo tra <i>%s</ i> e <i>%s</ i> in tutti i documenti aperti in questa finestra.\n"
"<b>Procedere?</b>"

#: ../src/blocksync.c:225
msgid "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Please select the block of text to synchronize.</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Prego seleziona il blocco di testo da sincronizzare.</span>"

#: ../src/blocksync.c:239
#: ../src/blocksync.c:259
msgid "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">This marker exists more than once in the block.</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Questo marcatore esiste più di una volta nel blocco.</span>"

#: ../src/blocksync.c:245
msgid "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the start of the block.</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Seleziona il testo che delimita l'inizio del blocco.</span>"

#: ../src/blocksync.c:265
msgid "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the end of the block.</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Seleziona il testo che delimita la fine del blocco.</span>"

#: ../src/bluefish.c:94
msgid "Visit us at http://bluefish.openoffice.nl"
msgstr "Visitaci su http://bluefish.openoffice.nl"

#: ../src/bluefish.c:267
msgid "Open in existing window."
msgstr "Apri in una finestra già esistente."

#: ../src/bluefish.c:269
msgid "Open in new window."
msgstr "Apri in una nuova finestra."

#: ../src/bluefish.c:271
msgid "Print version information."
msgstr "Stampa informazioni sulla versione."

#: ../src/bluefish.c:293
msgid " [FILE(S)]"
msgstr " [FILE]"

#: ../src/bluefish.c:304
#, c-format
msgid ""
"Error parsing command line options. %s\n"
"Please run: %s -?\n"
msgstr ""
"Errore processando le opzioni a riga di comando. %s\n"
"Prego eseguire: %s -?\n"

#: ../src/bookmark.c:558
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../src/bookmark.c:562
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"

#: ../src/bookmark.c:564
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaneo"

#: ../src/bookmark.c:725
#, c-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Volete veramente cancellare %s?"

#: ../src/bookmark.c:728
msgid "Delete permanent bookmark."
msgstr "Cancella segnalibro permanente"

#: ../src/bookmark.c:754
msgid "Delete all bookmarks."
msgstr "Elimina tutti i segnalibri."

#: ../src/bookmark.c:792
#, c-format
msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?"
msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere tutti i segnalibri per %s?"

#: ../src/bookmark.c:794
msgid "Delete bookmarks?"
msgstr "Eliminare i segnalibri?"

#: ../src/bookmark.c:815
#: ../src/bookmark.c:876
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Modifica il segnalibro"

#: ../src/bookmark.c:872
msgid "Bookmark menu"
msgstr "Menu segnalibri"

#: ../src/bookmark.c:873
msgid "Show Bookmark"
msgstr "Visualizza Segnalibro"

#: ../src/bookmark.c:874
msgid "Show File"
msgstr "Mostra file"

#: ../src/bookmark.c:875
msgid "Bookmark search menu"
msgstr "Menu di ricerca nei segnalibri"

#: ../src/bookmark.c:876
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modifica..."

#: ../src/bookmark.c:878
#: ../src/filebrowser2.c:2040
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella "

#: ../src/bookmark.c:878
#: ../src/document.c:1848
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Elimina i segnalibri"

#: ../src/bookmark.c:879
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella Tutto"

#: ../src/bookmark.c:879
msgid "Delete all bookmarks"
msgstr "Elimina tutti i segnalibri"

#: ../src/bookmark.c:881
msgid "Delete All in Document"
msgstr "Elimina Tutto nel Documento"

#: ../src/bookmark.c:881
msgid "Delete all bookmarks in document"
msgstr "Elimina tutto i segnalibri nel documento"

#: ../src/bookmark.c:886
msgid "Permanent by default"
msgstr "Permanente predefinito"

#: ../src/bookmark.c:891
msgid "By Name"
msgstr "Da Nome"

#: ../src/bookmark.c:892
msgid "By Full Path"
msgstr "Da Percorso Completo"

#: ../src/bookmark.c:893
msgid "By Full URI"
msgstr "Da URI completo"

#: ../src/bookmark.c:897
#: ../src/bookmark.c:903
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: ../src/bookmark.c:898
#: ../src/bookmark.c:904
#: ../src/preferences.c:596
#: ../src/preferences.c:1362
#: ../src/preferences.c:1364
#: ../src/preferences.c:1465
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/bookmark.c:899
#: ../src/bookmark.c:905
msgid "Name & Content"
msgstr "Nome e Contenuto"

#: ../src/bookmark.c:1246
msgid "First bookmark"
msgstr "Primo segnalibro"

#: ../src/bookmark.c:1250
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Segnalibro precedente"

#: ../src/bookmark.c:1254
msgid "Next bookmark"
msgstr "Segnalibro successivo"

#: ../src/bookmark.c:1258
msgid "Last bookmark"
msgstr "Ultimo segnalibro"

#: ../src/bookmark.c:1961
#: ../src/bookmark.c:2108
msgid "Error adding bookmark"
msgstr "Errore nell'aggiunta del segnalibro"

#: ../src/bookmark.c:1961
#: ../src/bookmark.c:2108
msgid "Cannot add bookmarks to unsaved files."
msgstr "Impossibile aggiungere segnalibri a un file non salvato."

#: ../src/bookmark.c:2042
msgid "Can't add bookmark"
msgstr "Impossibile aggiungere il segnalibro"

#: ../src/bookmark.c:2042
msgid "You already have a bookmark here!"
msgstr "Avete già una segnalibro qui!"

#: ../src/document.c:411
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"

#: ../src/document.c:414
msgid ""
"\n"
"Language mode: "
msgstr ""
"\n"
"Modalità linguaggio:"

#: ../src/document.c:418
msgid ""
"\n"
"Encoding: "
msgstr ""
"\n"
"Codifica: "

#: ../src/document.c:430
msgid ""
"\n"
"Mime type: "
msgstr ""
"\n"
"Mime type: "

#: ../src/document.c:438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Permissions: %s\n"
"Uid: %u Gid: %u"
msgstr ""
"\n"
"Permessi: %s\n"
"Uid: %u Gid: %u"

#: ../src/document.c:455
msgid ""
"\n"
"Size (on disk): "
msgstr ""
"\n"
"Dimensione (sul disco): "

#: ../src/document.c:464
msgid ""
"\n"
"Last modified: "
msgstr ""
"\n"
"Modificato l'ultima volta: "

#: ../src/document.c:502
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Senza nome %d"

#: ../src/document.c:687
#, c-format
msgid "Changed tab width to %d"
msgstr "Larghezza del tab modificata in %d"

#: ../src/document.c:861
#, c-format
msgid "Document %s is already open in another Bluefish window."
msgstr "Il documento %s è già aperto in un altra finestra di Bluefish."

#: ../src/document.c:863
msgid "Move to this window"
msgstr "Sposta in questa finestra"

#: ../src/document.c:863
msgid "Open readonly"
msgstr "Apri in sola lettura"

#: ../src/document.c:864
msgid "Do not open"
msgstr "Non aprire"

#: ../src/document.c:1176
#, c-format
msgid " Ln: %d, Col: %d, Char: %d"
msgstr " Ln: %d, Col: %d, Car: %d"

#: ../src/document.c:1179
#, c-format
msgid " Ln: %d, Col: %d"
msgstr " Ln: %d, Col: %d"

#: ../src/document.c:1202
msgid " OVR"
msgstr " SVR"

#: ../src/document.c:1202
msgid " INS"
msgstr " INS"

#: ../src/document.c:1204
msgid " RO"
msgstr " SL"

#: ../src/document.c:1223
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: ../src/document.c:1671
msgid "Cannot display file, unknown characters found."
msgstr "Impossibile mostrare il file, trovati caratteri sconosciuti."

#: ../src/document.c:1858
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Esci da schermo intero"

#. if (main_v->props.backup_abort_action == 2)
#. we have to ask the user
#. we have to ask the user what to do
#: ../src/document.c:2002
#: ../src/file_dialogs.c:474
#: ../src/file_dialogs.c:512
msgid "_Abort save"
msgstr "Interrompi s_alvataggio"

#: ../src/document.c:2002
msgid "_Continue save in UTF-8"
msgstr "_Continua il salvataggio in UTF-8"

#: ../src/document.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character '%s' at line %d column %d\n"
"\n"
"Continue saving in UTF-8 encoding?"
msgstr ""
"Fallimento nel convertire %s nella codifica dei caratter %s. Codifica fallita al carattere \"%s\" alla riga %d colonna %d\n"
"\n"
"Continuare a salvare codificato UTF-8?"

#: ../src/document.c:2020
msgid "File encoding conversion failure"
msgstr "Conversione della codifica del file fallita"

#: ../src/document.c:2174
msgid "Previously: "
msgstr "Precedentemente: "

#: ../src/document.c:2646
#: ../src/file_dialogs.c:819
#, c-format
msgid "Your glib version (%d.%d.%d) is unreliable with remote files. Please upgrade to 2.18.0 or newer."
msgstr "La vostra versione di glib (%d.%d.%d) è inaffidabile con i file remoti. Prego aggiornare alla versione 2.18.0 o successiva."

#: ../src/document.c:2775
msgid "Unable to open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"

#: ../src/document.c:2787
#, c-format
msgid "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be permanently lost."
msgstr "Se ripristinate \"%s\" all'ultima copia salvata, le modifiche in corso saranno definitivamente perse."

#: ../src/document.c:2791
msgid "Revert changes to last saved copy?"
msgstr "Ripristinare all'ultima copia salvata?"

#: ../src/document.c:2859
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"

#: ../src/document.c:2859
msgid "Retry _all failed"
msgstr "Riprova _tutti i falliti"

#: ../src/document.c:2859
msgid "Close all _failed"
msgstr "Chiudi tutti i falliti"

#: ../src/document.c:2864
msgid "File "
msgstr "File"

#: ../src/document.c:2864
msgid " failed to load."
msgstr " caricamento fallito."

#: ../src/document.c:2868
msgid "File failed to load\n"
msgstr "Caricamento del file fallito\n"

#: ../src/document.c:2985
msgid "Select file to insert"
msgstr "Seleziona il file da inserire"

#: ../src/document.c:2994
msgid "No file to insert"
msgstr "Nessun file da inserire"

#: ../src/document.c:3101
#, c-format
msgid "%d line"
msgid_plural "%d lines"
msgstr[0] "%d linea"
msgstr[1] "%d linee"

#: ../src/document.c:3102
#, c-format
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d parola"
msgstr[1] "%d parole"

#: ../src/document.c:3103
#, c-format
msgid "%d character"
msgid_plural "%d characters"
msgstr[0] "%d carattere"
msgstr[1] "%d caratteri"

#: ../src/document.c:3105
msgid "Selection statistics: "
msgstr "Statistiche della selezione: "

#: ../src/document.c:3105
msgid "Statistics: "
msgstr "Statistiche: "

#: ../src/doc_text_tools.c:391
msgid "Lines into columns"
msgstr "Linee in colonne"

#: ../src/doc_text_tools.c:403
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"

#: ../src/doc_text_tools.c:407
msgid "Spread lines horizontally"
msgstr "Estendi le linee orizzontalmente"

#: ../src/doc_text_tools.c:414
msgid "Column separator:"
msgstr "Separatore di colonna:"

#: ../src/doc_text_tools.c:418
msgid "Fill empty entries:"
msgstr "Riempi le voci vuote:"

#: ../src/doc_extern_tools.c:49
msgid "Number of paragraphs"
msgstr "Numero di paragrafi"

#: ../src/doc_extern_tools.c:51
msgid "Number of sentences"
msgstr "Numero di frasi"

#: ../src/doc_extern_tools.c:52
msgid "Insert plain text"
msgstr "Inserisci testo semplice"

#: ../src/doc_extern_tools.c:52
msgid "Insert in <li>"
msgstr "Inserisci in <li>"

#: ../src/doc_extern_tools.c:52
msgid "Insert in <p>"
msgstr "Inserisci in <p>"

#: ../src/encodings_dialog.c:287
msgid "_Available encodings:"
msgstr "_Codifiche disponibili:"

#: ../src/encodings_dialog.c:333
#: ../src/encodings_dialog.c:385
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../src/encodings_dialog.c:339
#: ../src/encodings_dialog.c:390
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"

#: ../src/encodings_dialog.c:362
msgid "Encodings in _menu:"
msgstr "Codifiche nel _menu: "

#: ../src/encodings_dialog.c:436
msgid "Add or remove document encodings"
msgstr "Aggiungi o rimuovi codifiche documenti"

#: ../src/external_commands.c:405
msgid "Supply extra arguments"
msgstr "Fornisci argomenti aggiuntivi"

#: ../src/external_commands.c:410
#, c-format
msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'"
msgstr "Fornisci argomenti per definire%%a in '%s'"

#: ../src/filebrowser2.c:277
msgid "Set documentroot and webroot"
msgstr "Imposta documentroot e webroot"

#: ../src/filebrowser2.c:286
msgid ""
"The <i>documentroot</i> is the place where Bluefish finds the file,\n"
"the <i>webroot</i> is the location where those same files can be viewed on the webserver"
msgstr ""
"<i>Documentroot</i> è la posizione dove Bluefish trova i file,\n"
"<i>webroot</i> è l'indirizzo dove gli stessi file possono essere visti tramite il server web."

#: ../src/filebrowser2.c:293
msgid "Documentroot"
msgstr "Documentroot"

#: ../src/filebrowser2.c:304
msgid "Webroot"
msgstr "Webroot"

#: ../src/filebrowser2.c:1549
msgid "Could not rename\n"
msgstr "Impossibile rinominare\n"

#: ../src/filebrowser2.c:1622
#: ../src/filebrowser2.c:2042
msgid "New directory"
msgstr "Nuova cartella"

#. Do we really need to display the full path here?
#. *
#. * Having the filename in the both the primary and secondary text seems to be redundant.
#. * Set back to just the primary text for now.
#. *
#. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html)
#. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete
#.
#: ../src/filebrowser2.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
"Sicuri di voler cancellare\n"
"\"%s\"?"

#: ../src/filebrowser2.c:1740
#, c-format
msgid "If you delete %s, it will be permanently lost."
msgstr "Se eliminate %s, verrà definitivamente perso."

#: ../src/filebrowser2.c:2035
msgid "File Browser menu"
msgstr "Menu del browser dei file"

#: ../src/filebrowser2.c:2036
msgid "_Open"
msgstr "_Apri file "

#: ../src/filebrowser2.c:2036
msgid "Open"
msgstr "Apri "

#: ../src/filebrowser2.c:2037
msgid "Open _Advanced..."
msgstr "Apri Avan_zato..."

#: ../src/filebrowser2.c:2039
msgid "Rena_me"
msgstr "Rino_mina"

#: ../src/filebrowser2.c:2039
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: ../src/filebrowser2.c:2040
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: ../src/filebrowser2.c:2041
msgid "New _File"
msgstr "_Nuovo File"

#: ../src/filebrowser2.c:2042
msgid "_New Directory"
msgstr "Nuova _Cartella"

#: ../src/filebrowser2.c:2044
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ggiorna"

#: ../src/filebrowser2.c:2044
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: ../src/filebrowser2.c:2045
msgid "_Set as base dir"
msgstr "_Imposta come cartella base"

#: ../src/filebrowser2.c:2045
msgid "Set as base directory"
msgstr "Imposta come cartella base"

#: ../src/filebrowser2.c:2047
msgid "Set as document root"
msgstr "Imposta come documentroot"

#: ../src/filebrowser2.c:2049
msgid "Show Full _Tree"
msgstr "Mostra tutto l'albero"

#: ../src/filebrowser2.c:2049
msgid "Show full tree"
msgstr "Mostra tutto l'albero"

#: ../src/filebrowser2.c:2051
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità di Visualizzazione"

#: ../src/filebrowser2.c:2052
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: ../src/filebrowser2.c:2053
msgid "New Filter"
msgstr "Nuovo Filtro"

#: ../src/filebrowser2.c:2053
#: ../src/filefilter.c:534
msgid "New filter"
msgstr "Nuovo filtro"

#: ../src/filebrowser2.c:2054
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifica il Filtro"

#: ../src/filebrowser2.c:2054
#: ../src/filefilter.c:540
msgid "Edit filter"
msgstr "Modifica il filtro"

#: ../src/filebrowser2.c:2055
msgid "Delete Filter"
msgstr "Cancella il Fitro"

#: ../src/filebrowser2.c:2055
msgid "Delete filter"
msgstr "Cancella il fitro"

#: ../src/filebrowser2.c:2059
msgid "Follow Active Document"
msgstr "Segui il Documento Attivo"

#: ../src/filebrowser2.c:2059
msgid "Follow active document"
msgstr "Segui il documento attivo"

#: ../src/filebrowser2.c:2061
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Mostra File di Backup"

#: ../src/filebrowser2.c:2061
#: ../src/gtk_easy.c:1288
msgid "Show backup files"
msgstr "Mostra file di backup"

#: ../src/filebrowser2.c:2063
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra File Nascosti"

#: ../src/filebrowser2.c:2063
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra file nascosti"

#: ../src/filebrowser2.c:2068
msgid "Dual"
msgstr "Doppia"

#: ../src/filebrowser2.c:2069
msgid "Flat"
msgstr "Uniforme"

#: ../src/filebrowser2.c:2070
msgid "Tree"
msgstr "Albero"

#: ../src/filebrowser2.c:2734
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"which is the equivalent of\n"
"<b>%s%s</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"che è l'equivalente di\n"
"<b>%s%s</b>"

#: ../src/file.c:830
#, c-format
msgid "Still loading %d file, finished %s"
msgid_plural "Still loading %d files, finished %s"
msgstr[0] "Caricamento in corso di %d file, %s completato"
msgstr[1] "Caricamento in corso di %d file, %s completato"

#: ../src/file.c:835
#, c-format
msgid "All files loaded, finished %s"
msgstr "Tutti i file caricati, %s completato"

#: ../src/file.c:1343
msgid "Finished advanced open"
msgstr "Apertura avanzata conclusa"

#: ../src/file.c:1517
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"

#: ../src/file.c:1517
#: ../src/file_dialogs.c:647
#: ../src/file_dialogs.c:668
#: ../src/project.c:308
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_ovrascrivi"

#: ../src/file.c:1521
#, c-format
msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?"
msgstr "%s non può essere copiato, esiste già, sovrascrivere?"

#: ../src/file.c:1523
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"

#: ../src/file_autosave.c:285
msgid "Autosave in progress..."
msgstr "Salvataggio automatico in corso..."

#: ../src/file_dialogs.c:108
msgid "Started open advanced..."
msgstr "Apertura avanzata avviata..."

#: ../src/file_dialogs.c:119
msgid "Select basedir"
msgstr "Seleziona la cartella base"

#: ../src/file_dialogs.c:141
msgid "Advanced open file selector"
msgstr "Selettore apertura file avanzato"

#: ../src/file_dialogs.c:158
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>File</b>"

#: ../src/file_dialogs.c:167
msgid "Base _Dir:"
msgstr "_Cartella Base"

#: ../src/file_dialogs.c:183
msgid "_Pattern:"
msgstr "Mode_llo:"

#: ../src/file_dialogs.c:191
msgid "Pattern matches _full path:"
msgstr "Percorso completo dei modelli di ricerca:"

#: ../src/file_dialogs.c:195
msgid "_Recursive:"
msgstr "_Ricorsivo:"

#: ../src/file_dialogs.c:199
msgid "Ma_x recursion:"
msgstr "Ma_ssima ricorsione:"

#: ../src/file_dialogs.c:208
msgid "<b>Contains</b>"
msgstr "<b>Contiene</b>"

#: ../src/file_dialogs.c:213
msgid "Pa_ttern:"
msgstr "Mode_llo:"

#: ../src/file_dialogs.c:217
msgid "Is rege_x:"
msgstr "È un'e_spressione regolare:"

#: ../src/file_dialogs.c:298
#: ../src/file_dialogs.c:318
msgid "Select files"
msgstr "Seleziona i file"

#: ../src/file_dialogs.c:378
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"

#: ../src/file_dialogs.c:388
#: ../src/file_dialogs.c:1341
#, c-format
msgid "<b>Your glib version (%d.%d.%d) works unreliable with remote files (smb, ftp, sftp, webdav etc.). Please upgrade to a glib version newer than 2.18.0 if you rely on remote file support.</b>"
msgstr "<b>La vostra versione di glib (%d.%d.%d) è inaffidabile con i file remoti  (smb, ftp, sftp, webdav ecc.). Prego aggiornare alla versione di glib 2.18.0 o successiva se fare affidamento sul sostegno di file remoti.</b>"

#: ../src/file_dialogs.c:474
#: ../src/file_dialogs.c:512
msgid "_Continue save"
msgstr "_Continua il salvataggio"

#: ../src/file_dialogs.c:478
#, c-format
msgid "A backupfile for %s could not be created. If you continue, this file will be overwritten."
msgstr "Impossibile creare un file di backup per il file %s. Se continuate, il file sarà sovrascritto."

#: ../src/file_dialogs.c:482
msgid "File backup failure"
msgstr "Backup del file fallito"

#: ../src/file_dialogs.c:498
msgid "Could not save file "
msgstr "Impossibile salvare il file"

#: ../src/file_dialogs.c:533
#: ../src/file_dialogs.c:1471
msgid "File changed on disk\n"
msgstr "File modificato sul disco\n"

#: ../src/file_dialogs.c:620
#, c-format
msgid "Move/rename %s to"
msgstr "Muovi/rinomina %s in"

#: ../src/file_dialogs.c:620
#, c-format
msgid "Save %s as"
msgstr "Salva %s come"

#: ../src/file_dialogs.c:647
#: ../src/file_dialogs.c:668
#: ../src/file_dialogs.c:963
#: ../src/project.c:308
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"

#: ../src/file_dialogs.c:648
#, c-format
msgid "File %s exists and is open, overwrite?"
msgstr "Il file %s esite ed è aperto, sovrascrivere?"

#: ../src/file_dialogs.c:651
msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish."
msgstr "Il file selezionato è usato da Bluefish."

#: ../src/file_dialogs.c:669
#: ../src/project.c:310
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Un file di nome \"%s\" esiste già."

#: ../src/file_dialogs.c:672
#: ../src/project.c:314
msgid "Do you want to replace the existing file?"
msgstr "Volete sustituire il file esistente?"

#: ../src/file_dialogs.c:765
msgid ""
"File:\n"
"\""
msgstr ""
"File:\n"
"\""

#: ../src/file_dialogs.c:766
msgid "\" save is in progress"
msgstr "\" salvataggio in corso"

#: ../src/file_dialogs.c:768
msgid "Save in progress!"
msgstr "Salvataggio in corso!"

#: ../src/file_dialogs.c:949
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Chiudi _Senza Salvare"

#: ../src/file_dialogs.c:952
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti a \"%s\" prima di chiudere?"

#: ../src/file_dialogs.c:955
#: ../src/file_dialogs.c:967
msgid "If you don't save your changes they will be lost."
msgstr "Se non salvate le modifiche andranno perse."

#: ../src/file_dialogs.c:963
msgid "Choose per _File"
msgstr "Scegli per ogni _file"

#: ../src/file_dialogs.c:963
msgid "Close _All"
msgstr "Ch_iudi Tutto"

#: ../src/file_dialogs.c:963
msgid "_Save All"
msgstr "_Salva Tutto"

#: ../src/file_dialogs.c:966
msgid "One or more open files have been changed."
msgstr "Uno o più file sono stati modificati."

#: ../src/file_dialogs.c:1261
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>"
msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>"
msgstr[0] "<span color=\"red\">%d fallito</span>"
msgstr[1] "<span color=\"red\">%d falliti</span>"

#: ../src/file_dialogs.c:1270
msgid "incomplete finished"
msgstr "incompleto"

#: ../src/file_dialogs.c:1272
msgid "completed"
msgstr "completato"

#: ../src/file_dialogs.c:1327
msgid "Upload / Download"
msgstr "Upload / Download"

#: ../src/file_dialogs.c:1330
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: ../src/file_dialogs.c:1330
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: ../src/file_dialogs.c:1353
msgid "Local directory"
msgstr "Cartella locale"

#: ../src/file_dialogs.c:1359
msgid "Remote directory"
msgstr "Cartella remota"

#: ../src/file_dialogs.c:1364
msgid "Delete deprecated files"
msgstr "Elimina i file deprecati"

#: ../src/file_dialogs.c:1368
msgid "Include hidden files"
msgstr "Includi file nascosti"

#. g_print("oldtimestr=%s, newtimestr=%s\n",oldtimestr,newtimestr);
#: ../src/file_dialogs.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Filename:%s changed on disk.\n"
"\n"
"Original modification time was %s\n"
"New modification time is %s\n"
"Original size was %lu\n"
"New size is %lu"
msgstr ""
"Nome del file:%s cambiato sul disco. \n"
"\n"
"La data di modifica originale era %s\n"
"La nuova data di modifica è %s\n"
"La dimensione originale era %lu\n"
"La nuova dimensione è %lu"

#: ../src/file_dialogs.c:1430
msgid "_Unset file name"
msgstr "_Annulla il nome del file"

#. file is deleted on disk, what do we do now ?
#: ../src/file_dialogs.c:1432
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Nome file: %s"

#: ../src/file_dialogs.c:1435
msgid "File disappeared from disk\n"
msgstr "File scomparso dal disco\n"

#: ../src/file_dialogs.c:1454
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"

#: ../src/file_dialogs.c:1454
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"

#: ../src/file_dialogs.c:1454
msgid "Check and reload all documents"
msgstr "Verifica e ricarica tutti i documenti"

#. build a list of filters
#: ../src/filefilter.c:241
#: ../src/gtk_easy.c:1299
#: ../src/preferences.c:2077
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"

#: ../src/filefilter.c:627
msgid "Hide files that match the filter"
msgstr "Nascondi i file che corrispondono al filtro"

#: ../src/filefilter.c:631
msgid "Add pattern"
msgstr "Aggiungi modello"

#: ../src/filefilter.c:637
#: ../src/filefilter.c:649
msgid "Mime type"
msgstr "Mime type"

#: ../src/filefilter.c:640
#: ../src/filefilter.c:652
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../src/gtk_easy.c:928
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d di %d"

#: ../src/gtk_easy.c:1009
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona il file"

#: ../src/gtk_easy.c:1349
msgid "Character _Encoding:"
msgstr "_Codifica caratteri:"

#: ../src/gtk_easy.c:1369
msgid "Automatic detection"
msgstr "Rilevamento automatico"

#: ../src/gtk_easy.c:1454
msgid "<b>Keystroke choice</b>"
msgstr "<b>Scelta battitura</b>"

#: ../src/gtk_easy.c:1462
msgid ""
"\n"
"Press requested key combination.\n"
"Please use Ctrl, Shift, Alt key with any other key.\n"
"<i>Esc to cancel, Delete to remove the accelerator.</i>"
msgstr ""
"\n"
"Premere la combinazione di tasti richiesta.\n"
"Utilizzare Ctrl, Maiuscolo, Alt con qualsiasi altro tasto.\n"
"<i>Esc per annullare, Canc per rimuovere.</i>"

#: ../src/gtk_easy.c:1487
msgid "Press shortcut key combination"
msgstr "Premere la combinazione di tasti di scelta rapida"

#: ../src/gtkmountoperation.c:449
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnetti"

#: ../src/gtkmountoperation.c:516
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Connetti in modo _anonimo"

#: ../src/gtkmountoperation.c:525
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Connetti come l'_utente:"

#: ../src/gtkmountoperation.c:563
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"

#: ../src/gtkmountoperation.c:568
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"

#: ../src/gtkmountoperation.c:574
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../src/gtkmountoperation.c:592
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Dimentica _subito la password"

#: ../src/gtkmountoperation.c:602
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ricorda la password fino alla _disconnessione"

#: ../src/gtkmountoperation.c:612
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Ricorda per sempre"

#: ../src/outputbox.c:247
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: ../src/outputbox.c:249
msgid "Line"
msgstr "Riga"

#: ../src/outputbox.c:251
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: ../src/outputbox.c:473
#, c-format
msgid "Failed to compile outputbox pattern %s: %s"
msgstr "Compilazione del modello di output %s fallito: %s"

#: ../src/preferences.c:299
msgid "Untitled"
msgstr "Senza nome"

#: ../src/preferences.c:500
msgid "_Mime type:"
msgstr "_Mime type:"

#: ../src/preferences.c:512
#: ../src/preferences.c:514
msgid "None"
msgstr "Nulla"

#: ../src/preferences.c:516
msgid "_Template:"
msgstr "M_odelli:"

#: ../src/preferences.c:519
#: ../src/snr3.c:1526
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opzioni</b>"

#: ../src/preferences.c:523
msgid "Enable a_uto-completion"
msgstr "Abilita il completamento automatico"

#: ../src/preferences.c:525
msgid "Enable _block folding"
msgstr "Abilita la chiusura dei _blocchi"

#: ../src/preferences.c:527
msgid "Display block stack in statusbar"
msgstr "Mostra blocco dello stack nella barra di stato"

#: ../src/preferences.c:529
msgid "Highlight block _delimiters"
msgstr "Evidenzia i _delimitatori del blocco"

#: ../src/preferences.c:531
msgid "_Highlight current line"
msgstr "_Evidenzia la linea corrente"

#: ../src/preferences.c:533
msgid "Show line _numbers"
msgstr "Visualizza _numeri di riga"

#: ../src/preferences.c:537
msgid "Show _right margin indicator"
msgstr "Mostra l'indicatore margine destro"

#: ../src/preferences.c:539
#: ../src/preferences.c:2139
msgid "Smart auto indentin_g"
msgstr "Auto indentazione intelli_gente"

#: ../src/preferences.c:541
msgid "Wra_p lines"
msgstr "A capo automatico"

#: ../src/preferences.c:544
msgid "Enable syntax scanning"
msgstr "Abilita scansione sintassi"

#: ../src/preferences.c:547
msgid "_Enable spell check"
msgstr "_Abilita controllo ortografico"

#: ../src/preferences.c:552
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr "<b>Tabulazioni</b>"

#: ../src/preferences.c:557
msgid "Tab _width:"
msgstr "A_mpiezza tabulatore:"

#: ../src/preferences.c:560
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Usa _spazi per indentare, non tabulazioni"

#: ../src/preferences.c:597
#: ../src/preferences.c:1015
#: ../src/preferences.c:1175
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: ../src/preferences.c:599
msgid "Path to plugin"
msgstr "Percorso del plugin"

#: ../src/preferences.c:804
msgid "<small>Text styles are applied on top of each other. If multiple styles are applied to the same text, the top-most style in this list has the highest priority. Use drag and drop to re-order the text styles.</small>"
msgstr "<small>Gli stili di testo vengono applicati uno sopra l'altro. Se stili multipli vengono applicati allo stesso testo, il più in alto in questo elenco ha la massima priorità. Trascinate per riordinare gli stili di testo.</small>"

#: ../src/preferences.c:815
#: ../src/preferences.c:1016
#: ../src/preferences.c:1177
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../src/preferences.c:831
#: ../src/preferences.c:2244
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore primo piano"

#: ../src/preferences.c:832
#: ../src/preferences.c:2245
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Colore _primo piano:"

#: ../src/preferences.c:833
#: ../src/preferences.c:2248
msgid "Background color"
msgstr "Colore sfondo"

#: ../src/preferences.c:834
#: ../src/preferences.c:2249
msgid "_Background color:"
msgstr "Colore _sfondo:"

#: ../src/preferences.c:838
msgid "_Normal weight"
msgstr "_Normale"

#: ../src/preferences.c:840
msgid "Bold _weight"
msgstr "_Grassetto"

#: ../src/preferences.c:842
msgid "Normal st_yle"
msgstr "Stile n_ormale"

#: ../src/preferences.c:845
msgid "_Italic style"
msgstr "Stile _corsivo"

#: ../src/preferences.c:847
msgid "_Spell check"
msgstr "Controllo _ortografico"

#: ../src/preferences.c:889
#: ../src/preferences.c:1054
#: ../src/preferences.c:1208
#: ../src/preferences.c:1401
#: ../src/preferences.c:1496
msgid "Add entry"
msgstr "Aggiungi voce"

#: ../src/preferences.c:891
#: ../src/preferences.c:1056
#: ../src/preferences.c:1210
#: ../src/preferences.c:1403
#: ../src/preferences.c:1498
msgid "Delete entry"
msgstr "Cancella voce"

#: ../src/preferences.c:992
#, c-format
msgid ""
"<small><b>Input options</b>\n"
"start with a | to send the input to the standard input\n"
"%f local filename (available for local files)\n"
"%i temporary filename for input, equals %f if the document is not modified and local\n"
"<b>Other options</b>\n"
"%a additional arguments that will be asked when this filter is activated\n"
"%c local directory of file (available for local files)\n"
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
"%u URL (available for all titled files)\n"
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else identical to %u</small>"
msgstr ""
"<small><b>Opzioni di input</b>\n"
"iniziare con | per inviare l'input allo standard input\n"
"%f nome del file locale (disponibile per i file locali)\n"
"%i nome del file temporaneo per l'input, equivale %f se il documento non è modificato ed è locale\n"
"<b>Altre opzioni</b>\n"
"%a ulteriori argomenti che verranno richiesti quando questo filtro viene attivato\n"
"%c cartella locale dei file (disponibile per i file locali)\n"
"%n nome del file senza percorso (disponibile per tutti i file)\n"
"%u URL (disponibile per tutti i file)\n"
"%p URL di anteprima se la directory base e dir sono impostati del progetto, altrimenti identico a %u</small>"

#: ../src/preferences.c:1018
#: ../src/preferences.c:1179
#: ../src/preferences.c:1374
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: ../src/preferences.c:1021
msgid "Default browser"
msgstr "Browser predefinito"

#: ../src/preferences.c:1058
#: ../src/preferences.c:1212
#: ../src/preferences.c:1405
msgid "Update defaults"
msgstr "Aggiorna i predefiniti"

#: ../src/preferences.c:1060
#: ../src/preferences.c:1214
#: ../src/preferences.c:1407
msgid "Reset all"
msgstr "Ripristina tutto"

#: ../src/preferences.c:1150
msgid ""
"<small><b>Input options</b>\n"
"start with a | to send the input to the standard input\n"
"%f local filename (requires local file, cannot operate on selection)\n"
"%i temporary filename for input\n"
"<b>Output options</b>\n"
"end with a | to read the output from the standard output\n"
"%o temporary filename\n"
"%t temporary filename for both input and output (for in-place-editing filters, cannot operate on selection)\n"
"<b>Other options</b>\n"
"%a additional arguments that will be asked when this filter is activated\n"
"%c local directory of file (requires local file)\n"
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
"%u URL (available for all titled files)\n"
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else identical to %u</small>"
msgstr ""
"<small><b>Opzioni di input</b>\n"
"iniziare con | per inviare l'input allo standard input\n"
"%f nome del file locale (richiede file locali, non può operare nella selezione)\n"
"%i nome del file temporaneo per l'input\n"
"<b>Opzioni di output</b>\n"
"terminare con | per leggere l'output dallo standard output\n"
"%o nome del file temporaneo\n"
"%t nome del file temporaneo sia per l'input che per l'output (per filtri in-place-editing, non può operare nella selezione)\n"
"<b>Altre opzioni</b>\n"
"%a ulteriori argomenti che verranno richiesti quando questo filtro viene attivato\n"
"%c cartella locale dei file (richiede file locali)\n"
"%n nome del file senza percorso (disponibile per tutti i file)\n"
"%u URL (disponibile per tutti i file)\n"
"%p URL di anteprima se la directory base e dir sono impostati del progetto, altrimenti identico a %u</small>"

#: ../src/preferences.c:1336
#, c-format
msgid ""
"<small><b>Input options</b>\n"
"start with a | to send the input to the standard input\n"
"%f local filename (available for local files)\n"
"%i temporary filename for input, equals %f if the document is not modified and local\n"
"<b>Output options</b>\n"
"end with a | to read the output from the standard output\n"
"%o temporary filename\n"
"<b>Other options</b>\n"
"%a additional arguments that will be asked when this filter is activated\n"
"%c local directory of file (available for local files)\n"
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
"%u URL (available for all titled files)\n"
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else identical to %u</small>"
msgstr ""
"<small><b>Opzioni di input</b>\n"
"iniziare con | per inviare l'input allo standard input\n"
"%f nome del file locale (disponibile per i file locali)\n"
"%i nome del file temporaneo per l'input, equivale %f se il documento non è modificato ed è locale\n"
"<b>Opzioni di output</b>\n"
"terminare con | per leggere l'output dallo standard output\n"
"%o nome del file temporaneo\n"
"<b>Altre opzioni</b>\n"
"%a ulteriori argomenti che verranno richiesti quando questo filtro viene attivato\n"
"%c cartella locale dei file (disponibile per i file locali)\n"
"%n nome del file senza percorso (disponibile per tutti i file)\n"
"%u URL (disponibile per tutti i file)\n"
"%p URL di anteprima se la directory base e dir sono impostati del progetto, altrimenti identico a %u</small>"

#: ../src/preferences.c:1366
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"

#: ../src/preferences.c:1368
msgid "File #"
msgstr "File n°"

#: ../src/preferences.c:1370
msgid "Line #"
msgstr "Riga n°"

#: ../src/preferences.c:1372
msgid "Output #"
msgstr "Output n°"

#: ../src/preferences.c:1467
msgid "File"
msgstr "File"

#: ../src/preferences.c:1637
msgid "A restart is needed to see the effect of these options"
msgstr "È necessario il riavvio per vedere l'effetto di queste opzioni"

#. 1=text
#: ../src/preferences.c:1649
msgid "Option name"
msgstr "Nome opzione"

#. 2=boolean
#: ../src/preferences.c:1651
msgid "value"
msgstr "valore"

#. 1=text
#: ../src/preferences.c:1668
msgid "Highlight name"
msgstr "Evidenzia il nome"

#: ../src/preferences.c:1673
msgid "Textstyle"
msgstr "Stile del testo"

#: ../src/preferences.c:1821
#: ../src/preferences.c:2455
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/preferences.c:2071
msgid "Delayed"
msgstr "Ritardato"

#: ../src/preferences.c:2071
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatamente"

#: ../src/preferences.c:2072
msgid "Continue save"
msgstr "Continua il salvataggio"

#: ../src/preferences.c:2072
msgid "Abort save"
msgstr "Interrompi salvataggio"

#: ../src/preferences.c:2072
msgid "Ask what to do"
msgstr "Chiedi cosa fare"

#: ../src/preferences.c:2074
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"

#: ../src/preferences.c:2074
msgid "Modified time and file size"
msgstr "Ora e dimensione file modificata."

#: ../src/preferences.c:2074
msgid "Modified time"
msgstr "Ora di modifica"

#: ../src/preferences.c:2074
msgid "File size"
msgstr "Dimensione file"

#: ../src/preferences.c:2075
#: ../src/preferences.c:2076
msgid "left"
msgstr "sinistra"

#: ../src/preferences.c:2075
#: ../src/preferences.c:2076
msgid "right"
msgstr "destra"

#: ../src/preferences.c:2075
msgid "top"
msgstr "cima"

#: ../src/preferences.c:2075
msgid "bottom"
msgstr "fondo"

#: ../src/preferences.c:2077
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../src/preferences.c:2077
msgid "Only project files"
msgstr "Solo file di progetto"

#: ../src/preferences.c:2080
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: ../src/preferences.c:2080
msgid "All except spaces"
msgstr "Tutti eccetto gli spazi"

#: ../src/preferences.c:2080
msgid "All trailing"
msgstr "Tutti i finali"

#: ../src/preferences.c:2080
msgid "All except non-trailing spaces"
msgstr "Tutti tranne gli spazi non finali"

#: ../src/preferences.c:2093
msgid "Edit preferences"
msgstr "Preferenze di modifica"

#.
#. *  Initial document settings
#.
#: ../src/preferences.c:2117
msgid "<b>Non Project Defaults</b>"
msgstr "<b>Impostazioni Predefinite Non di Progetto</b>"

#: ../src/preferences.c:2119
msgid "Initial document settings"
msgstr "Impostazioni iniziali del documento"

#: ../src/preferences.c:2131
msgid "Editor settings"
msgstr "Opzioni dell'editor"

#: ../src/preferences.c:2134
msgid "<b>Editor settings</b>"
msgstr "<b>Opzioni dell'editor</b>"

#: ../src/preferences.c:2142
msgid "Smart Home/_End cursor positioning"
msgstr "Posizionamento del cursore con Home/_End intelligente"

#: ../src/preferences.c:2146
msgid "_Tab key indents selection"
msgstr "Il tasto _Tab indenta la selezione"

#: ../src/preferences.c:2150
msgid "Automatically insert closing brackets"
msgstr "Inserisci automaticamente le parentesi di chiusura"

#: ../src/preferences.c:2157
msgid "Right _margin/split line end position:"
msgstr "Posizione del _margine destro/linea di divisione:"

#: ../src/preferences.c:2162
msgid "Visible _whitespace mode:"
msgstr "Modalità degli spazi visibili:"

#: ../src/preferences.c:2165
msgid "<b>Undo</b>"
msgstr "<b>Annulla<b>"

#: ../src/preferences.c:2170
msgid "_Number of actions in history:"
msgstr "_Numero di azioni nella cronologia degli annullamenti:"

#: ../src/preferences.c:2173
msgid "Clear _history on save"
msgstr "Ca_ncella la cronologia degli annullamenti al salvataggio"

#: ../src/preferences.c:2178
msgid "Auto-completion & Reference"
msgstr "Auto-completamento e Riferimento"

#: ../src/preferences.c:2184
msgid "<b>Auto-completion</b>"
msgstr "<b>Auto-completamento</b>"

#: ../src/preferences.c:2190
msgid "Show _pop-up window:"
msgstr "Mostra finestra di _pop-up:"

#: ../src/preferences.c:2196
msgid "Shortcut _key combination:"
msgstr "Combinazione di _tasti di scelta rapida:"

#: ../src/preferences.c:2199
msgid "<b>Reference Information</b>"
msgstr "<b>Informazioni di Riferimento</b>"

#: ../src/preferences.c:2202
msgid "_Load reference data from language files"
msgstr "_Carica i riferimenti da file di linguaggio"

#: ../src/preferences.c:2205
msgid "Show references in auto-completion _pop-up window"
msgstr "Mostra i riferimeni nella finestra di _pop-up per il completamento automatico"

#: ../src/preferences.c:2208
msgid "Show references if mouse is over text editor"
msgstr "Mostra i riferimenti se il mouse è sopra l'editor"

#: ../src/preferences.c:2217
#: ../src/preferences.c:2552
msgid "Font & Colors"
msgstr "Caratteri e Colori"

#: ../src/preferences.c:2223
msgid "<b>Font &amp; Cursor</b>"
msgstr "<b>Carattere %amp; Cursore</b>"

#: ../src/preferences.c:2227
msgid "_Editor font:"
msgstr "Carattere dell'_editor:"

#: ../src/preferences.c:2235
msgid "Cursor / font size ratio (%):"
msgstr "Rapporto di dimensione cursore / carattere (%):"

#: ../src/preferences.c:2237
#: ../src/preferences.c:2578
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Colori</b>"

#: ../src/preferences.c:2241
msgid "Use system wide color settings"
msgstr "Utilizza le impostazioni colori del sistema"

#: ../src/preferences.c:2252
msgid "Cursor color"
msgstr "Colore del cursore"

#: ../src/preferences.c:2253
msgid "C_ursor color:"
msgstr "Colore del c_ursore:"

#: ../src/preferences.c:2256
msgid "Selection background color"
msgstr "Seleziona il colore sfondo"

#: ../src/preferences.c:2257
msgid "_Selection background color:"
msgstr "Colore di _sfondo della selezione:"

#: ../src/preferences.c:2262
msgid "Highlight cursor position"
msgstr "Evidenzia la linea corrente"

#: ../src/preferences.c:2264
msgid "Cursor highlight color"
msgstr "Colore dell'evidenziazione del cursore"

#: ../src/preferences.c:2265
msgid "_Cursor highlight color:"
msgstr "_Colore dell'evidenziazione del cursore:"

#: ../src/preferences.c:2270
msgid "Current line color"
msgstr "Colore della linea attuale"

#: ../src/preferences.c:2271
msgid "Cu_rrent line color:"
msgstr "Colore della linea a_ttuale:"

#: ../src/preferences.c:2274
msgid "Visible whitespace color"
msgstr "Colore degli spazi visibili"

#: ../src/preferences.c:2275
msgid "_Visible whitespace color:"
msgstr "Colore degli spazi _visibili:"

#: ../src/preferences.c:2287
msgid "Text styles"
msgstr "Stili di testo"

#: ../src/preferences.c:2290
msgid "<b>Text Styles</b>"
msgstr "<b>Stili di Testo</b>"

#: ../src/preferences.c:2304
msgid "Files"
msgstr "File"

#: ../src/preferences.c:2307
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr "<b>Codifica</b>"

#: ../src/preferences.c:2323
msgid "_Default character set for new files:"
msgstr "_Set di caratteri predefiniti per i nuovi file:"

#: ../src/preferences.c:2329
msgid "Auto set <meta> _HTML tag on encoding change"
msgstr "Imposta automaticamente i <meta> tag _HTML al cambiamento della codifica"

#: ../src/preferences.c:2333
#: ../src/preferences.c:2444
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Altro</b>"

#: ../src/preferences.c:2337
msgid "Open co_mmandline files in running bluefish process"
msgstr "Apri i file a riga di co_mando nella finestra corrente di bluefish"

#: ../src/preferences.c:2342
msgid "Open commandline files in new _window"
msgstr "Apri i file a riga di comando in una nuova _finestra"

#: ../src/preferences.c:2347
msgid "_Periodically check if file is modified on disk"
msgstr "Controlla _periodicamente se il file viene modificato sul disco"

#: ../src/preferences.c:2353
msgid "File properties to check on dis_k for modifications:"
msgstr "Proprietà dei file da controllare sul dis_co per le modifiche:"

#: ../src/preferences.c:2363
msgid "Backup & Recovery"
msgstr "Backup & Ripristino"

#: ../src/preferences.c:2366
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Backup</b>"

#: ../src/preferences.c:2368
msgid "Create _backup file during file save"
msgstr "Creare un file di _backup al salvataggio"

#: ../src/preferences.c:2373
msgid "_Remove backup file on close"
msgstr "_Rimuovi il file di backup alla chiusura"

#: ../src/preferences.c:2378
msgid "If back_up fails:"
msgstr "Se il back_up fallisce:"

#: ../src/preferences.c:2385
msgid "<b>Document Recovery</b>"
msgstr "<b>Ripristino Documento</b>"

#: ../src/preferences.c:2387
msgid "_Enable recovery of modified documents"
msgstr "_Abilita ripristino dei documenti modificati"

#: ../src/preferences.c:2391
msgid "_Frequency to store changes (seconds):"
msgstr "_Frequenza per archiviare le modifiche (secondi):"

#: ../src/preferences.c:2408
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"

#: ../src/preferences.c:2411
msgid "<b>Templates</b>"
msgstr "<b>Modelli</b>"

#: ../src/preferences.c:2424
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"

#: ../src/preferences.c:2427
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Aspetto</b>"

#: ../src/preferences.c:2433
msgid "Document _tab position:"
msgstr "Posizione dei _tab documenti:"

#: ../src/preferences.c:2437
msgid "_Sidebar position:"
msgstr "Posizione della _barra laterale:"

#: ../src/preferences.c:2442
msgid "Sidebar tab _position:"
msgstr "Posizione dei t_ab della della barra laterale:"

#: ../src/preferences.c:2446
msgid "Hide toolbars on full-screen"
msgstr "Nascondie le barre degli strumenti quando in schermo intero"

#: ../src/preferences.c:2455
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingua:"

#: ../src/preferences.c:2458
msgid "<b>Recent Files</b>"
msgstr "<b>File Recenti</b>"

#: ../src/preferences.c:2463
msgid "_Number of files in 'Open recent' menu:"
msgstr "_Numero di file nel menu 'Apri recenti':"

# English version should say something like "Register recent files with your desktop's recent files menu".
#: ../src/preferences.c:2469
msgid "_Register recent files with your desktop:"
msgstr "_Registra i file recenti nel menu di sistema:"

#: ../src/preferences.c:2480
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"

#: ../src/preferences.c:2485
msgid "<b>Shortcut keys</b>"
msgstr "<b>Tasti di scelta rapida</b>"

#: ../src/preferences.c:2488
msgid "_Switch between tabs with <Alt>+0..9"
msgstr "_Passa da una scheda all'altra con <Alt>+0..9"

#: ../src/preferences.c:2492
msgid "Save menu accelerators on exit"
msgstr "Salva le scorciatoie personalizzate all'uscita"

#: ../src/preferences.c:2495
msgid "Save user customised menu accelerators now"
msgstr "Salva le scorciatoie personalizzate adesso"

#: ../src/preferences.c:2499
msgid "Reset menu accelerators to application defaults"
msgstr "Ripristina le scorciatoie predefinite"

#: ../src/preferences.c:2511
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"

#: ../src/preferences.c:2514
msgid "<b>Dimensions</b>"
msgstr "<b>Dimensioni</b>"

#: ../src/preferences.c:2516
msgid "_Leave dimensions to window manager"
msgstr "_Lascia l'impostazione delle dimensione al gestore finestre"

#: ../src/preferences.c:2523
msgid "_Restore last used dimensions"
msgstr "_Ripristina le dimensioni usate l'ultima volta"

#: ../src/preferences.c:2531
msgid "Initial _sidebar width:"
msgstr "Larghezza iniziale della _barra laterale:"

#: ../src/preferences.c:2535
msgid "Initial window _height:"
msgstr "_Altezza iniziale della finestra:"

#: ../src/preferences.c:2538
msgid "Initial window _width:"
msgstr "_Larghezza iniziale della finestra:"

#: ../src/preferences.c:2545
msgid "_Limit window title length"
msgstr "_Limita la lunghezza del titolo finestra"

#: ../src/preferences.c:2558
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Carattere</b>"

#: ../src/preferences.c:2563
msgid "_Use system document tab font"
msgstr "_Usa il carattere di sistema per le schede"

#: ../src/preferences.c:2568
msgid "_Document tab font:"
msgstr "_Carattere delle schede:"

#: ../src/preferences.c:2582
msgid "Document error tab color"
msgstr "Colore della scheda per documento in errore"

#: ../src/preferences.c:2584
msgid "Document tab _error color:"
msgstr "Colore della scheda in _errore:"

#: ../src/preferences.c:2588
msgid "Document loading tab color"
msgstr "Colore della scheda per documento in caricamento"

#: ../src/preferences.c:2590
msgid "Document tab loadin_g color:"
msgstr "Colore della scheda in c_aricamento:"

#: ../src/preferences.c:2594
msgid "Document modified tab color"
msgstr "Colore della scheda per documento modificato"

#: ../src/preferences.c:2596
msgid "Document tab _modified color:"
msgstr "Colore della scheda _modificata:"

#. arr = array_from_arglist(_("Java programming"),"1", "java:image:jsp", NULL);
#. main_v->globses.filefilters = g_list_append(main_v->globses.filefilters, arr);
#: ../src/preferences.c:2609
#: ../src/rcfile.c:1193
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: ../src/preferences.c:2612
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniature</b>"

#: ../src/preferences.c:2618
msgid "Thumbnail _filetype:"
msgstr "Tipo dei _file delle miniature:"

#: ../src/preferences.c:2622
msgid "Thumbnail _suffix:"
msgstr "_Suffisso miniatura:"

#: ../src/preferences.c:2635
msgid "External commands"
msgstr "Comandi esterni"

#: ../src/preferences.c:2638
msgid "<b>External Commands</b>"
msgstr "<b>Comandi esterni</b>"

#: ../src/preferences.c:2651
msgid "External filters"
msgstr "Filtri esterni"

#: ../src/preferences.c:2654
msgid "<b>External Filters</b>"
msgstr "<b>Filtri esterni</b>"

#: ../src/preferences.c:2667
msgid "Output parsers"
msgstr "Parser dell'output"

#: ../src/preferences.c:2670
msgid "<b>Output Parsers</b>"
msgstr "<b>Parser dell'output</b>"

#: ../src/preferences.c:2683
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: ../src/preferences.c:2686
msgid "<b>Plugins</b>"
msgstr "<b>Plugin</b>"

#: ../src/preferences.c:2708
msgid "Language support"
msgstr "Supporto per il linguaggio"

#: ../src/project.c:280
msgid "Enter Bluefish project filename"
msgstr "Inserire il nome del file del progetto di Bluefish"

#: ../src/project.c:425
msgid "Select Bluefish project filename"
msgstr "Seleziona il nome del file del progetto di Bluefish"

#: ../src/project.c:580
msgid "Create New Project"
msgstr "Crea Nuovo Progetto"

#: ../src/project.c:583
msgid "Edit Project"
msgstr "Modifica progetto"

#: ../src/project.c:609
#, c-format
msgid "This project contains %d file"
msgid_plural "This project contains %d files"
msgstr[0] "Questo progetto contiene %d file"
msgstr[1] "Questo progetto contiene %d file"

#: ../src/project.c:622
msgid "Project _Name:"
msgstr "_Nome del Progetto:"

#. pred->entries[template] = entry_with_text(pred->project->template, 255);
#. bf_mnemonic_label_tad_with_alignment(_("_Template:"), pred->entries[template], 1, 0.5, table, 0, 1, 3, 4);
#. but = file_but_new(pred->entries[template], 1, NULL);
#. gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(table), pred->entries[template], 2, 3, 3, 4);
#. gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(table), but, 3, 4, 3, 4);
#: ../src/project.c:630
msgid "<b>Project Defaults</b>"
msgstr "<b>Impostazioni Predefinite di Progetto</b>"

#: ../src/project.c:644
msgid "Create _Project"
msgstr "Crea _Progetto"

#: ../src/project.c:693
msgid "Create project"
msgstr "Crea progetto"

#: ../src/project.c:698
msgid "Create project with currently opened documents"
msgstr "Crea un progetto con i file attualmente aperti"

#: ../src/project.c:700
msgid "Create empty project"
msgstr "Crea un progetto vuoto"

#: ../src/rcfile.c:675
#: ../src/rcfile.c:704
msgid "php"
msgstr "php"

#: ../src/rcfile.c:682
msgid "make"
msgstr "make"

#: ../src/rcfile.c:686
msgid "weblint HTML checker"
msgstr "verificatore HTML weblint"

#: ../src/rcfile.c:691
msgid "tidy HTML validator"
msgstr "validatore tidy HTML"

#: ../src/rcfile.c:695
msgid "javac"
msgstr "javac"

#: ../src/rcfile.c:699
msgid "xmllint XML checker"
msgstr "verificatore XML xmllint"

#: ../src/rcfile.c:708
msgid "php syntax check"
msgstr "verifica sintassi php"

#: ../src/rcfile.c:712
msgid "perl syntax check"
msgstr "verifica sintassi perl"

#: ../src/rcfile.c:716
msgid "php codesniffer"
msgstr "Codesniffer PHP"

#: ../src/rcfile.c:729
msgid "Sort"
msgstr "Ordina "

#: ../src/rcfile.c:732
msgid "Sort / Uniq"
msgstr "Ordina ed elimina righe duplicate"

#: ../src/rcfile.c:735
msgid "Reverse lines"
msgstr "Inverti le linee"

#: ../src/rcfile.c:738
msgid "Dos2unix"
msgstr "Dos2Unix"

#: ../src/rcfile.c:740
msgid "Tidy HTML"
msgstr "Tidy HTML"

#: ../src/rcfile.c:743
msgid "Tidy HTML (perltidy)"
msgstr "Tidy HTML (perltidy)"

#: ../src/rcfile.c:746
msgid "Strip empty lines"
msgstr "Elimina le righe vuote"

#: ../src/rcfile.c:749
msgid "Render HTML to text"
msgstr "Rendi l'HTML come testo"

#: ../src/rcfile.c:762
msgid "Windows XP Firefox"
msgstr "Windows XP Firefox"

#: ../src/rcfile.c:767
msgid "Windows XP Internet Explorer"
msgstr "Windows XP Internet Explorer"

#: ../src/rcfile.c:772
msgid "Windows XP Opera"
msgstr "Windows XP Opera"

#: ../src/rcfile.c:776
msgid "Windows XP Safari"
msgstr "Windows XP Safari"

#: ../src/rcfile.c:780
msgid "Windows 7 Firefox 32-bit"
msgstr "Windows 7 Firefox 32-bit"

#: ../src/rcfile.c:785
msgid "Windows 7 Internet Explorer 32-bit"
msgstr "Windows 7 Internet Explorer 32-bit"

#: ../src/rcfile.c:790
msgid "Windows 7 Internet Explorer 64-bit"
msgstr "Windows 7 Internet Explorer 64-bit"

#: ../src/rcfile.c:796
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: ../src/rcfile.c:799
#: ../src/rcfile.c:809
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/rcfile.c:802
#: ../src/rcfile.c:813
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../src/rcfile.c:805
#: ../src/rcfile.c:832
msgid "chmod a+x"
msgstr "chmod a+x"

#: ../src/rcfile.c:817
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"

#: ../src/rcfile.c:820
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/rcfile.c:823
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../src/rcfile.c:826
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"

#: ../src/rcfile.c:829
msgid "Links2 (graphics)"
msgstr "Links2 (grafico)"

#: ../src/rcfile.c:874
msgid "C Header"
msgstr "Header C"

#: ../src/rcfile.c:877
msgid "C Header GPL"
msgstr "Header C GPL"

#: ../src/rcfile.c:880
msgid "XHTML 1.0"
msgstr "XHTML 1.0"

#: ../src/rcfile.c:883
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"

#: ../src/rcfile.c:886
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../src/rcfile.c:1118
msgid "Untitled Project"
msgstr "Progetto senza nome"

#: ../src/rcfile.c:1185
msgid "C programming"
msgstr "Programmazione C"

#: ../src/rcfile.c:1189
msgid "Web files"
msgstr "File web"

#: ../src/rcfile.c:1196
msgid "Hide objectfiles"
msgstr "Nascondi i file oggetto"

#: ../src/snr3.c:678
msgid "<i>Replace started</i>"
msgstr "<i>Sostituzione avviata</i>"

#: ../src/snr3.c:683
msgid "<i>Search started</i>"
msgstr "<i>Ricerca avviata</i>"

#: ../src/snr3.c:701
msgid "<span foreground=\"red\"><b>No selection, aborted search</b></span>"
msgstr "<span foreground=\"red\"><b>Nessuna selezione, ricerca annullata</b></span>"

#. display warning that not all documents have yet finished loading
#: ../src/snr3.c:710
msgid "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Some documents are still loading</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Alcuni documenti sono ancora caricamento</span>"

#: ../src/snr3.c:890
#, c-format
msgid "<i>Replaced %d entry</i>"
msgid_plural "<i>Replaced %d entries</i>"
msgstr[0] "<i>Sostituita %d voce</i>"
msgstr[1] "<i>Sostituite %d voci</i>"

#: ../src/snr3.c:893
#, c-format
msgid "<i>Found %d entry</i>"
msgid_plural "<i>Found %d entries</i>"
msgstr[0] "<i>Trovata %d voce</i>"
msgstr[1] "<i>Trovate %d voci</i>"

#: ../src/snr3.c:1131
#, c-format
msgid "<i>Found %d result in %d of the %d searched documents</i>"
msgid_plural "<i>Found %d results in %d of the %d searched documents</i>"
msgstr[0] "<i>Trovato %d risultato in %d dei %d documenti analizzati</i>"
msgstr[1] "<i>Trovati %d risultati in %d dei %d documenti analizzati</i>"

#: ../src/snr3.c:1135
#, c-format
msgid "<i>Found %d result from character %d to %d</i>"
msgid_plural "<i>Found %d results from character %d to %d</i>"
msgstr[0] "<i>Trovato %d risultato dal %d al %d carattere</i>"
msgstr[1] "<i>Trovati %d risultati dal %d al %d carattere</i>"

#: ../src/snr3.c:1138
#, c-format
msgid "<i>Found %d result in the active document</i>"
msgid_plural "<i>Found %d results in the active document</i>"
msgstr[0] "<i>Trovato %d risultato nel documento attivo</i>"
msgstr[1] "<i>Trovati %d risultati nel documento attivo</i>"

#: ../src/snr3.c:1359
msgid "No (more) results"
msgstr "Nessun (altro) risultato"

#: ../src/snr3.c:1457
msgid "Active document"
msgstr "Documento attivo"

#: ../src/snr3.c:1458
msgid "Forward from cursor position"
msgstr "Prosegui dalla posizione del cursore"

#: ../src/snr3.c:1459
msgid "Current selection"
msgstr "Selezione corrente"

#: ../src/snr3.c:1460
msgid "All open documents"
msgstr "Tutti i documenti aperti"

#: ../src/snr3.c:1461
msgid "Files on disk"
msgstr "File sul disco"

#: ../src/snr3.c:1465
#: ../src/snr3.c:1470
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../src/snr3.c:1466
msgid "Regular expression (pcre)"
msgstr "Espressione regolare (pcrl)"

#: ../src/snr3.c:1471
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscole"

#: ../src/snr3.c:1472
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscole"

#: ../src/snr3.c:1479
msgid "Find and Replace"
msgstr "Trova e Sostituisci"

#: ../src/snr3.c:1498
msgid "<b>_Search for</b>"
msgstr "<b>_Ricerca</b>"

#: ../src/snr3.c:1521
msgid "<b>Replace _with</b>"
msgstr "<b>_Sostituisci con</b>"

#: ../src/snr3.c:1536
msgid "Match Patter_n: "
msgstr "_Modello di ricerca:"

#: ../src/snr3.c:1548
msgid "Replace T_ype: "
msgstr "_Tipo di sostituzione:"

#: ../src/snr3.c:1561
msgid "Sco_pe: "
msgstr "Am_bito:"

#: ../src/snr3.c:1571
msgid "Filename pattern: "
msgstr "Modello del nome file:"

#: ../src/snr3.c:1577
msgid "Recursion level: "
msgstr "Livello di ricorsione:"

#: ../src/snr3.c:1583
msgid "Basedir: "
msgstr "Cartella base:"

#: ../src/snr3.c:1602
msgid "Case sensitive _matching"
msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole"

#: ../src/snr3.c:1604
msgid "Only match if case (upper/lower) is identical."
msgstr "Corrispondenza di maiuscole e minuscole."

#: ../src/snr3.c:1608
msgid "Pattern contains escape-se_quences"
msgstr "Il modello contiene sequenze di _escape"

#: ../src/snr3.c:1611
msgid ""
"Pattern contains backslash escaped characters such as \\n"
" \\t etc."
msgstr ""
"Il modello contiene barre rovesciate nelle sequenze di escape come \\n"
" \\t etc."

#: ../src/snr3.c:1615
msgid "Dot character in regex pattern matches newlines"
msgstr "Il carattere punto in un'espressione regolare corisponde a nuova linea"

#: ../src/snr3.c:1618
msgid "The . character will match everything including newlines, use for multiline matching."
msgstr "Il carattere . corrisponde a tutto compreso 'nuova linea', utilizzare per ricerche multilinea."

#: ../src/snr3.c:1640
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _Tutto"

#: ../src/snr3.c:1642
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"

#: ../src/snr3.c:1646
msgid "_Find All"
msgstr "_Trova Tutto"

#: ../src/snr3.c:1648
msgid "B_ookmark All"
msgstr "_Segnalibri per tutti"

#: ../src/undo_redo.c:543
#: ../src/undo_redo.c:685
msgid "Undo in _all documents"
msgstr "Annulla in _tutti i documenti"

#: ../src/undo_redo.c:543
#: ../src/undo_redo.c:685
msgid "Undo only _this document"
msgstr "Annulla soltanto in _questo documento"

#: ../src/undo_redo.c:546
#: ../src/undo_redo.c:688
msgid "Undo this change in all documents?"
msgstr "Annullare la modifica in tutti i documenti?"

#: ../src/undo_redo.c:547
#: ../src/undo_redo.c:689
msgid "This change concerns multiple documents."
msgstr "Questa modifica riguarda più documenti."

#~ msgid "<b>Open URL</b>"
#~ msgstr "<b>Apri URL</b>"

#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "<b>HTML Toolbar</b>"
#~ msgstr "<b>Barra HTML</b>"

#~ msgid "Use lo_wercase HTML tags"
#~ msgstr "Usa tag HTML _minuscoli"

#~ msgid "Use de_precated tags (e.g. <font> and <nobr>)"
#~ msgstr "Usa tag disa_pprovati (ad es.: <font> e <nobr>)"

#~ msgid ""
#~ "_Format according to accessibility guidelines (e.g. <strong> for <b>)"
#~ msgstr ""
#~ "_Formato i accordo alle linee guida sull'accessibilità (es. <strong> per "
#~ "<b>)"

#~ msgid "Use _XHTML style tags (<br />)"
#~ msgstr "Usa i tag in stile XHTML (<br />)"

#~ msgid "<b>Auto Update Tag Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opzioni di Aggiornamento Automatico dei Tag</b>"

#~ msgid "Automatically update a_uthor meta tag"
#~ msgstr "Aggiorna automaticamente il meta tag a_utore"

#~ msgid "Automatically update _date meta tag"
#~ msgstr "Aggiorna automaticamente il meta tag _data"

#~ msgid "Automatically update _generator meta tag"
#~ msgstr "Aggiorna automaticamente i meta tag dell'_editor utilizzato"

#~ msgid "_Make HTML dialogs transient"
#~ msgstr "Finestre di _dialogo HTML transitorie"

#~ msgid "<b>Sidebar</b>"
#~ msgstr "<b>Barra Laterale</b>"

#~ msgid "L_ocation:"
#~ msgstr "Posizio_ne:"

#~ msgid "Show in _tooltip window"
#~ msgstr "Mostra in una finestra di _descrizione"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "Tr_ova..."

#~ msgid "Re_place..."
#~ msgstr "_Sostituisci..."

#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Sostituisci"

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Sa_lva come..."

#~ msgid "_Unindent"
#~ msgstr "Sposta a sinis_tra"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Sfoglia..."

#~ msgid "/Edit/Preferences"
#~ msgstr "/Modifica/Preferenze"

#~ msgid "Find From Selection"
#~ msgstr "Trova dalla selezione"

#~ msgid "Replace Agai_n"
#~ msgstr "Sos_tituisci successivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace again"
#~ msgstr "Sostituisci"

#~ msgid "%d document open."

#~ msgid_plural "%d documents open."
#~ msgstr[0] "%d documento aperto."
#~ msgstr[1] "%d documenti aperti."

#~ msgid "Advanced open: Finished searching files. "
#~ msgstr "Apri avanzato: Ricerca file completata."

#~ msgid "Search failed"
#~ msgstr "Ricerca fallita"

#~ msgid "Regular expression error: %s"
#~ msgstr "Errore nell'espressione regolare: %s"

#~ msgid "Regular expression error: %s at offset %d"
#~ msgstr "Errore nell'espressione regolare: %s all'offset %d"

#~ msgid "Found %d matches, "

#~ msgid_plural "Found %d matches, "
#~ msgstr[0] "Trovata %d corrispondenza,"
#~ msgstr[1] "Trovate %d corrispondenze,"

#~ msgid "replaced %d"

#~ msgid_plural "replaced %d"
#~ msgstr[0] "sostituito %d"
#~ msgstr[1] "sostituiti %d"

#~ msgid "Found %d matches"

#~ msgid_plural "Found %d matches"
#~ msgstr[0] "Trovato %d corrispondenza"
#~ msgstr[1] "Trovati %d corrispondenze"

#~ msgid ""
#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">No more matches found, next "
#~ "search will continue at the beginning.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Nessun altra corrispondenza "
#~ "trovata, la prossima ricerca continuerà dall'inizio.</span>"

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Selezione"

#~ msgid "Entire word only"
#~ msgstr "Solo parole intere"

#~ msgid "POSIX style regular expression"
#~ msgstr "Espressione regolare POSIX"

#~ msgid "PERL style regular expression"
#~ msgstr "Espressione regolare PERL"

#~ msgid "The pattern to look for"
#~ msgstr "Il modello da cercare"

#~ msgid "Replace matching text with"
#~ msgstr "Sostituisci il testo corrispondente con"

#~ msgid "Where to look for the pattern."
#~ msgstr "Dove cercare il modello."

#~ msgid "Found 0 matches, replaced 0"
#~ msgstr "Trovati 0 riscontri, 0 sostituiti"

#~ msgid "Found 0 matches"
#~ msgstr "Trovati 0 riscontri"

#~ msgid "<b>_Options</b>"
#~ msgstr "<b>_Opzioni</b>"

#~ msgid "How to interpret the pattern."
#~ msgstr "Come interpretare il modello."

#~ msgid "What to replace with."
#~ msgstr "Con cosa sostituire."

#~ msgid "Allow o_verlapping matches"
#~ msgstr "Permetti risultati di ricerca so_vrapposti"

#~ msgid "After a match is found, start next search within that match."
#~ msgstr ""
#~ "A corrispondenza trovata inizia al suo interno la ricerca successiva"

#~ msgid "Select matc_hes"
#~ msgstr "Seleziona le _corrispondenze"

#~ msgid "Select the matching text instead of just highlighting it"
#~ msgstr "Seleziona il testo corrispondente invece di evidenziarlo"

#~ msgid "Create a bookmark for each match"
#~ msgstr "Creare un segnalibro per ogni riscontro"

#~ msgid "The parent window"
#~ msgstr "La finestra superiore"

#~ msgid "Is Showing"
#~ msgstr "È mostrato"

#~ msgid "Are we showing a dialog"
#~ msgstr "Stiamo mostrando una finestra di dialogo"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Schermo"

#~ msgid "The screen where this window will be displayed."
#~ msgstr "Lo schermo in cui questa finestra sarà visualizzato."

#~ msgid "jpeg"
#~ msgstr "jpeg"

#~ msgid "png"
#~ msgstr "png"