~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brasero/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
# Danish translation of brasero.
# Copyright (C) 2006-10 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2008.
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2010-2011.
#
#
# Konventioner:
# blank (v.) = slet
# blank (adj.) = tom
# image: Skelnen mellem "aftryk" (f.eks. iso-filer) og "billeder" (f.eks. jpeg)
# 	cd, dvd o.lign. skrives med små bogstaver, jf. RO. Andre forkortelser skrives med stort
# (re)writeable = (gen)skrivbar
#
# Der kommer flere konventioner til efterhånden.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "Åbn det angivne projekt"

#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKT"

#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Åbn den angivne spilleliste som et lydprojekt"

#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
msgstr "SPILLELISTE"

#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "Angiv drevet der vil blive brugt til brænding"

#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "ENHEDSSTI"

#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "Opret en aftryksfil istedet for brænding"

#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Åbn et lydprojekt med tilføjelse af URI's angivet i kommandolinjen"

#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Åbn et dataprojekt med tilføjelse af URI's angivet i kommandolinjen"

#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "Kopiér en disk"

#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "STI TIL ENHED"

#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
msgstr "Omslag der skal bruges"

#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "STI TIL OMSLAG"

#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Åbn et videoprojekt med tilføjelse af URI'er angivet i kommandolinjen"

#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "URI for en aftryksfil, som skal brændes (auto-genkendt)"

#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "STI TIL AFTRYK"

#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
msgstr "Tving Brasero til at vise siden for projektets udvalg"

#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Åbn et tomt diskvindue"

#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Åbn disktjek-vinduet"

#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "Brænd indhold af burn:// URI"

#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
msgstr "Start brænding med det samme."

#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "Forbind ikke til en allerede kørende instans"

#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"Brænd det angivne projekt og slet det.\n"
"Denne valgmulighed er fortrinsvis nyttig til brug for integration med andre "
"programmer."

#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
msgstr "STI"

#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "XID'et for det overliggende vindue"

#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "\"%s\" kan ikke skrive."

#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg."

#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" kan ikke findes."

#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Ikke-kompatible kommandolinjetilvalg brugt."

#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Kun ét tilvalg kan angives ad gangen"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes i stien"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "Udvidelsesmodulet til GStreamer \"%s\" kunne ikke findes"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Denne version af \"%s\" er for gammel"

# bruger vi stadig symbolsk henvisning eller går vi over til symbolsk link?
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "\"%s\" er et symbolsk link, der henviser til et andet program"

#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "\"%s\" kan ikke findes"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Kopierer lydspor %02d"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Forbereder at kopiere lyddisk"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Kopier spor fra en lyd-cd med alt associeret information"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "Videoformat:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Format som er anvendt mest på det nordamerikanske kontinent"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format som er anvendt mest i Europa"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "Lokalt _format"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Højde-bredde-forhold:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"

#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "Vcd-type:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Opret en SVCD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "Opret en vcd"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "Vis fejlsøgningsmeddelelser ved stdout for Brasero brændingsbibliotek"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero mediebrændingsbibliotek"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Vis indstillinger for Brasero-brændingsbibliotek"

#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "\"%s\" blev fjernet fra filsystemet."

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til video- eller lyddiske"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Spillelister kan ikke tilføjes til video- eller lyddiske"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "\"%s\" er ikke egnet til lyd- eller videomedie"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analyserer videofiler"

#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" kan ikke læses"

#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Drevet er optaget"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Skjult fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Ikke-læsbar fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Ugyldigt symbolsk link"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursivt symbolsk link"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr "(indlæser…)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "Diskfil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elementer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Ny mappe %i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
msgstr "Analyserer filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Der er ingen filer at skrive til disken"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" er et rekursivt symbolsk link."

#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Filen ser ikke ud til at være en spilleliste"

#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "\"%s\" kunne ikke håndteres af GStreamer."

#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s element kunne ikke oprettes"

#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Der opstod en intern fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Der kan kun tjekkes et spor ad gangen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Henter aftryksformat og -størrelse"

#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Diskaftrykkets format kunne ikke identificeres"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "Angiv det manuelt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
msgstr "Brasero-påmindelse"

#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% færdig)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
msgid "Creating Image"
msgstr "Opretter aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
msgid "Burning DVD"
msgstr "Brænder dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierer dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
msgid "Burning CD"
msgstr "Brænder cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopierer cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
msgid "Burning Disc"
msgstr "Brænder disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
msgid "Copying Disc"
msgstr "Kopierer disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Opretter aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simulering af video-dvd-brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Brænder video-dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulering af data-dvd-brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Brænder data-dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulering af aftryk til dvd-brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Brænder aftryk til dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulering af data-dvd kopiering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopierer data-dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulering af (s)vcd-brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Brænder (s)vcd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulering af lyd-cd-brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Brænder lyd-cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulering af data-cd-brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning data CD"
msgstr "Brænder data-cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulering af cd-kopiering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulering af aftryk til cd-brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Brænder aftryk til cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulering af aftryk til diskbrænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Burning video disc"
msgstr "Brænder videodisk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulering af datadiskbrænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Burning data disc"
msgstr "Brænder data-disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulering af diskkopiering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopierer disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulering af aftryk til diskbrænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Brænder aftryk til disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Udskift disken med en genskrivbar disk, som indeholder data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Udskift disken med en disk som indeholder data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Indsæt en genskrivbar disk som indeholder data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Indsæt en disk som indeholder data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd med mindst %i MiB fri plads."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd med mindst %i MiB fri plads."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar dvd med mindst %i MiB fri plads."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar dvd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Indsæt en skrivbar dvd med mindst %i MiB fri plads."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Indsæt en skrivbar dvd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"Udskift disken med en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MiB fri plads."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd eller dvd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MiB fri plads."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"Et aftryk af disken er oprettet på din harddisk.\n"
"Brændingen vil begynde så snart en skrivbar disk indsættes."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "En test af dataintegritet vil begynde, så snart disken indsættes."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Genindsæt disken i cd/dvd-brænderen."

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" er optaget."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Kontrollér at et andet program ikke bruger det"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Der er ingen disk i \"%s\"."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Disken i \"%s\" er ikke understøttet."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Disken i \"%s\" er ikke genskrivbar."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Disken i \"%s\" er tom."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Disken i \"%s\" er ikke skrivbar."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken i \"%s\"."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Disken i \"%s\" har behov for at blive genindlæst."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Skub disken ud og genindlæs den."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
"En fil kunne ikke oprettes på den placering, der er angivet for midlertidige "
"filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Aftrykket kunne ikke oprettes på den angivne placering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
"Ønsker du at angive en anden placering for denne session eller forsøge igen "
"med den nuværende placering?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Du kan eventuelt frigøre noget plads på disken og forsøge igen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Behold nuværende placering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "_Ændr placering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "Placering for aftryksfil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Placering for midlertidige filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Udskift disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den nuværende disk?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Disken i drevet indeholder data."

#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Slet disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
"Hvis du importerer dem vil du være i stand til at se og bruge dem, så snart "
"den valgte markering af filer er brændt."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Hvis du ikke gør det, vil de være usynlige (dog stadig læsbare)."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr ""
"Der er filer som allerede er brændt til denne disk. Vil du importere dem?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
msgid "Only _Append"
msgstr "Læg kun _til"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
"afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Tilføjelse af lydspor til en cd kan ikke tilrådes."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
"afspillere."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Brænding af lydspor på en genskrivbar disk kan ikke tilrådes."

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Skub disken ud fra \"%s\" manuelt."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""
"Disken kunne ikke skubbes ud, selvom det er nødvendigt, for at den nuværende "
"handling kan fortsætte."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Ønsker du at erstatte disken og fortsætte?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Den indsatte disk kunne ikke slettes."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Vil du fortsætte med fuld Windows-kompatibilitet deaktiveret?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Nogle filer har ikke et passende navn for en fuldt ud Windows-kompatibel cd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simulationen blev gennemført."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Diskbrænding starter om 10 sekunder."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
msgid "Burn _Now"
msgstr "Brænd _nu"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
msgid "Save Current Session"
msgstr "Gem nuværende session"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "Fejl under brænding."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
msgid "_Save Log"
msgstr "_Gem log"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Video-dvd brændt uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD brændt uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Lyd-cd brændt uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Image successfully created"
msgstr "Aftryk korrekt oprettet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Dvd-kopiering gennemført"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Cd-kopiering gennemført"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Aftryk af dvd oprettet uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Aftryk af cd oprettet uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Aftryk brændt til dvd uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Aftryk brændt til cd uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Data-dvd brændt uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Data-cd brændt uden fejl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Kopi #%i er blevet brændt uden fejl."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
"En anden kopi vil blive påbegyndt, så snart du har indsat en ny skrivbar "
"disk. Hvis du ikke vil påbegynde en ny kopi, så tryk \"Annullér\"."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Lav _flere kopier"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Opret omslag"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Der er nogle filer tilbage at brænde"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Der er nogle flere videoer tilbage at brænde"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Der er nogle flere sange tilbage at brænde"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Ikke tilstrækkelig tilgængelig plads på disken"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Afbrydelse af processen kan gøre disk ubrugelig."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "F_ortsæt brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Annullér brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"Indsæt en skrivbar cd eller dvd, hvis du ikke ønsker at skrive til en "
"aftryksfil."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
msgid "Create _Image"
msgstr "Opret _aftryk"

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Lav _adskillige kopier"

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
msgid "_Burn"
msgstr "_Brænd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Brænd _adskillige kopier"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Ønsker du at brænde de udvalgte filer fordelt på flere medier?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Projektets datastørrelse er for stor til disken selv med "
"overbrændingsvalgmuligheden."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Brænd flere diske"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Brænd de udvalgte filer fordelt på flere medier"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Vælg en anden cd eller dvd eller indsæt en ny."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Ingen sporinformation (kunstner, titel, ...) vil blive skrevet til disken."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr ""
"Dette understøttes ikke af den nuværende aktive brændingsmotor (backend)."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "Tilføj filer."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Tilføj sange."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Der er ingen sange at brænde til disken"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Tilføj videoer."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Der er ingen videoer at brænde til disken"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Der er ikke indlæst en disk til kopiering."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Vælg et diskaftryk."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Der er ikke valgt et diskaftryk."

#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Vælg et andet aftryk."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr ""
"Det ser ikke ud til at være et gyldigt diskaftryk eller en gyldig cue-fil."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Indsæt en disk som ikke er kopibeskyttet."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
#: ../src/brasero-project.c:1441
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Ikke alle nødvendige programmer og biblioteker er installeret."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Udskift disken med en understøttet cd eller dvd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Vil du at brænde ud over diskens angivne kapacitet?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Projektets datastørrelse er for stor til disken, så du bliver nødt til at "
"fjerne filer fra projektet.\n"
"Du kan overveje at anvende denne valgmulighed, hvis du bruger en 90 eller "
"100 minutters cd-r(w), som ikke genkendes korrekt og derfor kræver "
"overbrændingsmuligheden.\n"
"BEMÆRK: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
msgid "_Overburn"
msgstr "_Overbrænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""
"En ny skrivbar disk vil være nødvendig, når den nuværende indlæste disk er "
"blevet kopieret."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Vælg et drev at skrive til"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Opsætning af diskbrænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
msgid "Video Options"
msgstr "Videoindstillinger"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
"Ønsker du at oprette en disk ud fra aftrykkets indhold eller en disk med "
"aftryksfilen indeni?"

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
"Der er kun valgt én fil(\"%s\"). Denne fil er et aftryk af en disk, og dens "
"indhold kan brændes."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
msgid "Burn as _File"
msgstr "Brænd som _fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Brænd i_ndhold…"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Opsætning for brænding af aftryk"

#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Vælg et diskaftryk at skrive"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Kopiér cd/dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Vælg disk til kopiering"

#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (program)"

#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotek)"

#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-udvidelsesmodul)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Installér følgende manuelt og prøv igen:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Brænder cd/dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" kan ikke låses op"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Ingen brænder angivet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Intet kildedrev angivet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Igangværende kopieringsproces"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Drevet kan ikke låses (%s)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Drevet er ikke i stand til at genskrive"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Igangværende sletningsproces"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Drevet kan ikke brænde"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Igangværende brændingsproces"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Igangværende tjeksumshandling"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sammenføjning af data er umuligt med denne disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Der er intet spor at brænde"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""
"Installér følgende nødvendige programmer og biblioteker manuelt og prøv igen:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Der kunne ikke findes et format for det midlertidige aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Ukendt sang"

#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of an artist.
#. Translators: %s is the name of the artist
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
#: ../src/brasero-player.c:419
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "af %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD-aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD-aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-dvd-aftryk"

#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""

#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Ny disk i brænderen som indeholder kildedisken"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: ikke tilstrækkelig fri plads"

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s fri plads"

#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s fri plads"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vælge denne placering?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr ""
"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at skrive til denne placering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Filsystemet på denne volumen understøtter ikke store filer (størrelse over 2 "
"GiB).\n"
"Dette kan være et problem ved skrivning af dvd'er eller store diskaftryk."

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f× (dvd)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (cd)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f× (bd)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (bd) %.1f× (dvd) %.1f× (cd)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Ikke muligt at hente hastigheder"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maksimum hastighed"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
msgstr "Brændingshastighed"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simulér før brænding"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero vil simulere brændingen og, hvis dette lykkedes, fortsætte med den "
"egentlige brænding efter 10 sekunder"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Brug burn_proof (mindsker risikoen for fejl)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Brænd aftrykket direkte _uden at gemme det til disken"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Efterlad disken _åben, så der senere kan tilføjes andre filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Tillader tilføjelse af mere data til disken senere"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Placering for midler_tidige filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Angiv mappen, hvor midlertidige filer bliver lagret"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
msgstr "Midlertidige filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "Diskaftrykstype:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Autogenkend"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660-aftryk"

# http://linux.die.net/man/1/readom
#  http://linux.die.net/man/1/readcd
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom-aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Cue-aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1499
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaber for %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil beholde den nuværende filendelse til "
"diskaftrykkets navn?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
"Hvis du vælger at beholde den, vil programmer måske ikke være i stand til at "
"genkende filtypen korrekt."

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Behold nuværende filendelse"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
msgstr "Ændr _filendelse"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigurér brændingsindstillinger"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Samlet tid: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Gennemsnitlig drevhastighed:"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Anslået tilbageværende tid: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB af %i MiB"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Anslået drevhastighed:"

#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": indlæser"

#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": ukendt type diskaftryk"

#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Klik her for at vælge et disk_aftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Vælg diskaftryk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"

#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Aftryksfiler"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Aftrykstype:"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Henter størrelse"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Sletter"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Opretter tjeksum"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Kopierer fil"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analyserer lydfiler"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Omkoder sang"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Forbereder skrivning"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Skriver leadin"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Skriver cd-tekst-information"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Afslutter"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Skriver leadout"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Starter brænding"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Fuldført"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Skubber medie ud"

#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" fungerede ikke korrekt"

#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
"Det filsystem, du valgte at lagre det midlertidige diskaftryk på, kan ikke "
"lagre filer med en størrelse over 2 GiB"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"Den placering, du valgte til at gemme det midlertidige aftryk, har ikke "
"tilstrækkelig fri plads til at lagre diskaftrykket (%ld MiB kræves)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Volumens størrelse kunne ikke hentes"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Der er ikke angivet en sti for aftryks-uddata"

#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Der opstod en intern fejl (%s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Filen er ikke lagret lokalt"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS-mappe mangler eller er ugyldig"

#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Proces \"%s\" afsluttede med en fejlkode (%i)"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Skjul ændringer"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Vis ændringer"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "Billeder"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_Farve"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Ensfarvet"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontal gradient"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal gradient"

#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_Billede"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Billedsti:"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "Vælg et billede"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Billedstil:"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "Flisemønster"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "Egenskaber for baggrund"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Egenskaber for bag_grund"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Background properties"
msgstr "Egenskaber for baggrund"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
msgid "Align right"
msgstr "Justér til højre"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
msgid "Center"
msgstr "Centrér"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
msgid "Align left"
msgstr "Justér til venstre"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
msgid "Bold"
msgstr "Fed"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
msgid "Font family and size"
msgstr "Skrifttypefamilie og størrelse"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
msgid "_Text Color"
msgstr "_Tekstfarve"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
msgid "Cover Editor"
msgstr "Omslagsredigering"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Angiv egenskaber for bag_grund"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "SIDER"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "OMSLAGSBAGSIDE"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "OMSLAGSFORSIDE"

#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Billedet kunne ikke indlæses."

#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"

#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Mappe kunne ikke oprettes (%s)"

#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Fejl under indlæsning af projektet."

#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projektet kunne ikke åbnes"

#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
msgstr "Filen er tom"

#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt Braseroprojekt"

#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Unavngivet cd/dvd-drev"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "Vis fejlsøgningsmeddelelser ved stdout for Brasero mediebibliotek"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero optisk mediebibliotek"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Vis indstillinger for Brasero-mediebibliotek"

#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s t %s min %s"

#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s t %s"

#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s t"

#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"

#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s min"

#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: tom"

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Søger efter tilgængelige diske"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr "Ingen tilgængelig disk"

#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "Aftryksfil"

#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt ISO-aftryk"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "cd-rom"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "cd-r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "cd-rw"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "dvd-rom"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "dvd-r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "dvd-rw"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "dvd+r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "dvd+rw"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "Dobbeltlags dvd+r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "Dobbeltlags dvd+rw"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "Dobbeltlags dvd-r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "dvd-ram"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Blu-ray-disk"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Skrivbar blu-ray-disk"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Genskrivbar blu-ray-disk"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Tom %s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Lyd- og data-%s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Lyd-%s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Data-%s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"

#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Diskens monteringspunkt kunne ikke hentes"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Tom disk (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Lyd- og datadisk (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Lyddisk (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Datadisk (%s)"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelse stemmer ikke overens"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Type stemmer ikke overens"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Forkert argument"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Adresse uden for rækkevidde"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Ugyldig adresse"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Ugyldig kommando"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Ugyldig parameter i kommando"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Ugyldigt felt i kommando"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "Enheden tidsudløb"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Nøgle ikke dannet"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Ugyldig sportilstand"

#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fil er ikke en gyldig .desktop-fil"

#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ukendt version for skrivebordsfil \"%s\""

#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"

#  i kommandolinjen???
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program accepterer ikke dokumenter i kommandolinjen"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ukendt startertilvalg: %d"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Kan ikke overføre dokument-URIer til en \"Type=Link\" skrivebordsindgang"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et startbart element"

#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"

#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Angiv fil indeholdende gemt opsætning"

#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv sessionshåndterings-ID"

#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"

#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"

#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Brasero udvidelsesmoduler"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Ikke muligt at hente lokal filsti"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
msgstr "Kopierer filer lokalt"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Cd/dvd-brændingsmappe"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
"Tillader brænding af filer, som er tilføjet til \"cd/dvd-brændingsmappen\" i "
"Nautilus"

# Henviser til cd/dvd-brændingsmappe i Nautilus.
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/dvd-brænder"

#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Opret cd'er og dvd'er"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "Medieikon"

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Billedfiler"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
msgstr "Disknavn:"

#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Træk eller kopiér filer nedenfor for at skrive dem til disk"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
msgid "Write to Disc"
msgstr "Skriv til disk"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Skriv indhold til en cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopiér disk"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "_Skriv til disk…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Skriv diskaftryk til en cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "_Kopiér disk…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Opret en kopi af denne cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "_Slet disk…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Slet denne cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
msgid "_Check Disc…"
msgstr "_Kontrollér disk…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Kontrollér dataingriteten på denne cd eller dvd"

#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Vælg et andet billede."

#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videodisk (%s)"

#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"

#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"

#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"

#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "P_lugins"
msgstr "_Udvidelsesmoduler"

#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Vælg udvidelsesmoduler til Brasero"

#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "E_ject"
msgstr "_Skub ud"

#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Eject a disc"
msgstr "Skub disk ud"

#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Blank…"
msgstr "_Slet…"

#: ../src/brasero-app.c:138
msgid "Blank a disc"
msgstr "Slet en disk"

#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_Kontrollér integritet…"

#: ../src/brasero-app.c:141
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Kontrollér diskens dataintegritet"

#: ../src/brasero-app.c:144
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Afslut Brasero"

#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"

#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "Display help"
msgstr "Vis hjælp"

#: ../src/brasero-app.c:149
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
msgid "Disc Burner"
msgstr "Diskbrænder"

#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Fejl under indlæsning af projektet"

#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
#: ../src/brasero-project.c:1272
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Tilføj filer til projektet."

#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
msgid "The project is empty"
msgstr "Projektet er tomt"

#: ../src/brasero-app.c:1173
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero er frit programmel; du kan redistribuere og/eller ændre det iht. GNU "
"General Public License som er udgivet af Free Software Foundation; enten "
"version 2 af licensen, eller (efter eget valg) en hvilken som helst "
"efterfølgende version."

#: ../src/brasero-app.c:1178
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Brasero bliver distribueret med det formål, at det skal være til nytte, men "
"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, heller ingen implicit garanti for SALGBARHED "
"eller EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE. Se GNU General Public License for "
"nærmere detaljer."

#: ../src/brasero-app.c:1183
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Du burde have modtaget en kopi af licensen GNU General Public License sammen "
"med Brasero; hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"

#: ../src/brasero-app.c:1195
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Et let anvendeligt cd/dvd-brænderprogram til GNOME"

#: ../src/brasero-app.c:1212
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Braseros hjemmeside"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>\n"
"Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"

#: ../src/brasero-app.c:1446
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektet \"%s\" eksisterer ikke"

#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
msgid "_Recent Projects"
msgstr "N_ylige projekter"

#: ../src/brasero-app.c:1731
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Vis de nyligt åbnede projekter"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero diskbrænder"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Opret og kopiér cd/dvd'er"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "Diskbrænding og -kopiering"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "Brændingsflag som skal bruges"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
"Indeholder den absolutte sti til mappen, som sidst blev gennemset for "
"billeder til at brænde"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"Indeholder listen over ekstra udvidelsesmoduler, som Brasero vil bruge til "
"at brænde diske. Hvis sat til NULL, vil Brasero indlæse dem alle."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
"Indeholder navnet på den foretrukne brændingsmotor, som er installeret. Den "
"vil om muligt blive benyttet."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
"Indeholder stien til mappen, hvor Brasero skal gemme midlertidige filer. "
"Hvis værdien er tom, vil standardmappen, som er angivet for glib blive brugt."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Mappen som bruges til midlertidige filer"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "Aktivér forhåndsvisning af filer"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Aktivér \"-immed\"-flaget med cdrecord"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Foretrukken brændingsmotor"

# targets oversat til målfiler. Giver mere mening på dansk, synes jeg.
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Erstat symbolske links med deres målfiler"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "Sæt til 0 for MD5, 1 for SHA1 og 2 for SHA256"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Skal Nautilus-udvidelsen udskrive fejlsøgningsbeskeder"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
"Skal Nautilus-udvidelsen udskrive fejlsøgningsbeskeder. Værdien skal sættes "
"til sand, hvis den skal."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske links"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske links. Hvis sat til sand, så vil "
"Brasero filtrere ugyldige symbolske links."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Skal Brasero filtrere skjulte filer"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"Skal Brasero filtrere skjulte filer? Hvis sat til sand, så vil Brasero "
"filtrere skjulte filer."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"Skal Brasero erstatte symbolske links med deres målfiler i projektet? Hvis "
"sat til sand, så vil Brasero erstatte symbolske links."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr ""
"Den sidst gennemsete mappe, mens der blev kigget efter billeder til at brænde"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "Prioriteringsværdien for udvidelsesmodulet"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
msgid "The speed to be used"
msgstr "Hastigheden, som skal bruges"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "Typen af tjeksum, som bruges for filerne"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "Typen af tjeksum, som bruges for aftrykkene"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
"Denne værdi repræsenterer brændingsflagene, som blev brugt i en lignende "
"sammenhæng sidste gang."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
"Denne værdi repræsenterer hastigheden, som blev brugt i en lignende "
"sammenhæng sidste gang."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Bruges sammen med \"-immed\"-flaget med cdrecord"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Bruges sammen med \"-immed\"-flaget med cdrecord."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
"Når flere udvidelsesmoduler er tilgængelige til samme opgave, bruges denne "
"værdi til at bedømme hvilket udvidelsesmodul, som skal gives prioritering. 0 "
"betyder at udvidelsesmodulets native prioritet er brugt. En positiv værdi "
"overskriver udvidelsesmodulets native prioritet. En negativ værdi "
"deaktiverer udvidelsesmodulet."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Hvorvidt filer skal forhåndsvises. Sæt til sand for at forhåndsvise."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flaget skal bruges med cdrdao"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flaget skal bruges med cdrdao. Hvis "
"sat til sand, så vil Brasero bruge det; det kan være en alternativ løsning "
"for visse drev/opsætninger."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Hvorvidt \"-immed\"-flaget med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse drev/"
"opsætninger."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flaget skal bruges med growisofs"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flaget skal bruges med growisofs. Hvis "
"sat til falsk, så vil Brasero ikke bruge det; det kan være en alternativ "
"løsning for visse drev/opsætninger."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Hvidliste med yderligere udvidelsesmoduler, som skal bruges"

#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero projektfil"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Åbn de valgte filer"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "_Redigér information…"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Rediger sporinformationen (start, slut, ophavsmand osv.)"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Fjern de valgte filer fra projektet"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "Indsæt filer"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Tilføj filerne der er lagret i udklipsholderen"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "I_ndsæt en pause"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Tilføj en 2 sekunders pause efter sporet"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "_Del spor…"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Del det valgte spor"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Del"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "Spor"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
msgid "Length"
msgstr "Længde"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Sporet vil blive forlænget i dets slutning."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Sporet er kortere end 6 sekunder"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Kontrollér om det dertil egnede kodningsmodul er installeret"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Vil du tilføje \"%s\", som er en videofil?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "Denne fil er en video, og derfor kan kun lyddelen skrives til disken."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "_Kassér fil"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "_Tilføj fil"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Vil du søge efter lydfiler inden i mappen?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
msgstr "Søg i _mappe"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Vil du oprette en lyd-cd med DTS-spor?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"Nogen af de valgte sange er brugbare til at oprette DTS-spor.\n"
"Denne type lyd-cd-spor giver en højere lydkvalitet, men kan kun blive "
"afspillet af specifikke digitale afspillere.\n"
"Bemærk: hvis du godkender vil normalisering ikke blive anvendt på disse spor."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Opret _almindelige spor"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Klik her for at brænde alle sange som almindelige spor"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Opret _DTS-spor"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Klik her for at brænde alle brugbare sange som DTS-spor"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
msgid "Select one song only please."
msgstr "Vælg kun én sang."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Ikke muligt at dele mere end én sang ad gangen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Der opstod en fejl under sletning."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "Slet _igen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Disken blev slettet problemfrit."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Disken er klar til brug."

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_Slet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "_Hurtig sletning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""
"Aktivér hurtig sletning i modsætning til en længerevarende grundigere "
"sletning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Disksletning"

#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Fejl ved fortolkning af spilleliste \"%s\"."

#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl"

#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d sang"
msgstr[1] "%d sange"

#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "Vælg spilleliste"

#: ../src/brasero-playlist.c:750
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"

#: ../src/brasero-playlist.c:761
msgid "Number of Songs"
msgstr "Antal sange"

#: ../src/brasero-playlist.c:781
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivéret"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Ophavsret %s"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurér"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivér"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivér alle"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktivér alle"

#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Valgmuligheder for udvidelsesmodul %s"

#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af cd-text-"
"teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."

#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "Sangens start:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Sangens slutning:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauselængde:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Angiver længden på pausen, som følger efter sporet"

#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Sporlængde:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
msgstr "Sanginformation"

#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Sanginformation for spor %02i"

#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/brasero-song-control.c:528
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"

#: ../src/brasero-song-control.c:563
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Start og stop afspilning"

#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "_Omdøb…"

#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Omdøb den valgte fil"

#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _mappe"

#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Opret en ny tom mappe"

#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Sessionen kunne ikke importeres."

#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Projektets indhold er ændret, siden det blev gemt."

#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Kassér det nuværende ændrede projekt"

#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"

#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Fortsæt med det nuværende ændrede projekt"

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
"Der er kun valgt én fil(\"%s\"). Denne fil er et aftryk af en disk, og dens "
"indhold kan brændes"

#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Brænd som _data"

#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Brænd som _aftryk"

#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" kan ikke tilføjes til udvalget."

#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Det er et rekursivt symbolsk link"

#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Den findes ikke på den angivne placering"

#: ../src/brasero-data-disc.c:729
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Skal filerne omdøbes, så de bliver fuldt ud Windows-kompatible?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Disse navne skal ændres og beskæres til 64 tegn."

#: ../src/brasero-data-disc.c:737
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Omdøb for fuld Windows-kompatibilitet"

#: ../src/brasero-data-disc.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Deaktivér fuld Windows-kompatibilitet"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Ønsker du at erstatte \"%s\"?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
"Der eksisterer allerede en fil med dette navn i mappen.  Hvis du erstatter "
"den, vil dens indhold på disken blive overskrevet."

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
msgstr "_Behold altid"

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
msgstr "_Behold"

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Er_stat"

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Er_stat altid"

#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil tilføje \"%s\" til udvalget og bruge den tredje "
"version af ISO9660-standarden til at understøtte den?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:835
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Størrelsen på filen er over 2 GiB. Filer større end 2 GiB er ikke "
"understøttet af ISO9660-standarden i dens første og anden udgave (de mest "
"udbredte).\n"
"Det anbefales at bruge den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
"understøttet af de fleste operativsystemer, herunder Linux og alle udgaver "
"af Windows™.\n"
"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af ISO9660-"
"standarden."

#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Tilføj aldrig denne slags fil"

#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Til_føj altid denne slags fil"

#: ../src/brasero-data-disc.c:870
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tilføje \"\"%s\" til udvalget?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:879
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Undermapper af denne mappe vil have 7 overmapper.\n"
"Brasero kan oprette et aftryk af et sådant filhieraki og brænde det, men "
"disken kan måske ikke læses i alle operativsystemer.\n"
"Bemærk: Et sådant filhieraki er kendt for at virke i Linux."

#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importér %s"

#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportér %s"

#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportér"

#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Vil du importere sessionen fra \"%s\"?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"På den måde vil gamle filer fra tidligere sessioner være brugbare efter "
"brænding."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportér session"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klik her for at importere indholdet"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Vent venligst mens projektet indlæses."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Afbryd indlæsning"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Annullér indlæsning af nuværende projekt"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
msgstr "Omdøbning af fil"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
msgstr "Omdøbningstilstand"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
msgid "Space"
msgstr "Plads"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
msgid "Movies"
msgstr "Film"

#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "_Forhåndsvisning"

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Vis video-, lyd- og billedforhåndsvisning"

#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Vis sidepanel"

#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Vis et sidepanel sammen med projektet"

#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_Horisontalt layout"

#: ../src/brasero-layout.c:122
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Angiv et horisontalt layout"

#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "_Vertikalt layout"

#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Angiv et vertikalt layout"

#: ../src/brasero-layout.c:1180
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klik for at lukke sideruden"

#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr "%i × %i billedpunkter"

#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
msgstr "Ingen forhåndsvisning"

#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Gem nuværende projekt"

#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _As…"
msgstr "Gem _som…"

#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Gem nuværende projekt et andet sted"

#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "_Tilføj filer"

#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "Tilføj filer til projektet"

#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Fjern filer"

#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Tø_m projekt"

#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Slet alle filer fra projektet"

#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
msgid "_Burn…"
msgstr "_Brænd…"

#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "Brænd disken"

#: ../src/brasero-project.c:693
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
"For at tilføje filer til dette projekt skal du klikke på \"Tilføj\"-knappen "
"eller trække filer til dette område"

#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
"For at fjerne filer skal du markere dem og klikke på \"Fjern\"-knappen eller "
"trykke på \"Delete\"-tasten"

#: ../src/brasero-project.c:802
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Anslået projektstørrelse: %s"

#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Projektet er for stort til disken selv med overbrændingsvalgmuligheden."

#: ../src/brasero-project.c:975
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"Projektet er for stort til disken, og du skal fjerne filer fra projektet.\n"
"Du kan overveje at bruge denne valgmulighed, hvis du bruger en 90 eller 100 "
"minutters cd-r(w), som ikke genkendes korrekt og derfor kræver "
"overbrændingsmuligheden.\n"
"Bemærk: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."

#: ../src/brasero-project.c:1094
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Start brænding af udvalgets indhold"

#: ../src/brasero-project.c:1263
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Tilføj sange til projektet."

#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"

#: ../src/brasero-project.c:1905
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"Hvis du vælger at oprette et nyt tomt projekt, vil alle ændringer gå tabt."

#: ../src/brasero-project.c:1908
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kassér ændringer"

#: ../src/brasero-project.c:1916
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Vil du kassere filmarkeringen eller tilføje den til et nyt projekt?"

#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
"Hvis du vælger at oprette et nyt tomt projekt, vil filmarkeringen blive "
"kasseret."

#: ../src/brasero-project.c:1923
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_Kassér filmarkering"

#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Behold filmarkering"

#: ../src/brasero-project.c:1942
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Kassér projekt"

#: ../src/brasero-project.c:2182
msgid "Select Files"
msgstr "Vælg filer"

#: ../src/brasero-project.c:2295
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Er du sikker, på at du vil tømme det nuværende projekt?"

#: ../src/brasero-project.c:2300
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"Tømning af et projekt vil fjerne alle filer, der allerede er tilføjet. Alt "
"arbejde vil være tabt. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
"egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."

#: ../src/brasero-project.c:2357
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"

#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"

#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero — %s (datadisk)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2440
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero — %s (lyddisk)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2443
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (videodisk)"

#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Dit projekt er ikke blevet gemt."

#: ../src/brasero-project.c:2627
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Gem ændringer i nuværende projekt før lukning?"

#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer være permanent tabt."

#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
#: ../src/brasero-project.c:2924
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "L_uk uden at gemme"

#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save Current Project"
msgstr "Gem nuværende projekt"

#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Gem projekt som et Brasero lydprojekt"

#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Gem projekt som en almindelig tekstliste"

#: ../src/brasero-project.c:2747
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Gem projekt som en PLS-spilleliste"

#: ../src/brasero-project.c:2748
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Gem projekt som en M3U-spilleliste"

#: ../src/brasero-project.c:2749
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Gem projekt som en XSPF-spilleliste"

#: ../src/brasero-project.c:2750
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Gem projekt som en iriver-spilleliste"

#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Omslagsredigering"

#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Design og udskriv cd-omslag"

#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
msgstr "_Nyt projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
msgstr "_Tøm projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Lader dig vælge dit nye projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nyt _lydprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""
"Opret en traditionel lyd-cd som kan afspilles på computere og stereoanlæg"

#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
msgstr "Nyt _dataprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
"Opret en cd/dvd, som indeholder enhver type af data, som kun kan læses af en "
"computer"

#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
msgstr "Nyt _videoprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Opret en video-dvd eller svcd, der kan afspilles på alle tv-spillere"

#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "Kopiér _disk…"

#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"Opret en 1:1-kopi af en lyd-cd eller en data-cd/dvd på din harddisk eller på "
"en anden cd/dvd"

#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
msgstr "_Brænd aftryk…"

#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Brænd et eksisterende cd/dvd-aftryk til disk"

#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn…"

#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
msgstr "Åbn et projekt"

#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d fil valgt (%s)"
msgstr[1] "%d filer valgt (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d fil understøttet (%s)"
msgstr[1] "%d filer understøttet (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d fil kan tilføjes (%s)"
msgstr[1] "%d filer kan tilføjes (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil kan tilføjes (%i valgt fil)"
msgstr[1] "Ingen filer kan tilføjes (%i valgte filer)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil er understøttet (%i valgt fil)"
msgstr[1] "Ingen filer er understøttede (%i valgte filer)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil valgt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero — Nyt lyddiskprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "Brasero — Nyt datadiskprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "Brasero — Nyt videodiskprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "Brasero — Ny aftryksfil"

#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "Brasero — diskkopiering"

#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
msgstr "Åbn projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"

#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
msgstr "Gennemse filsystemet"

#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Vis spillelister og deres indhold"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "L_ydprojekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Opret en traditionel lyd-cd"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "_Dataprojekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Opret en data-cd/dvd"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "V_ideoprojekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Opret en video-dvd eller en svcd"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "Disk_kopiering"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Opret 1:1-kopi af en cd/dvd"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "Brænd _aftryk"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Sidste _ugemte projekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Indlæs det sidste projekt, der ikke blev brændt og ikke gemt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "Intet nyligt brugt projekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "Opret et nyt projekt:"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
msgstr "Nylige projekter:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "Kontrollér _igen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Tjek af filintegritet kan ikke udføres."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "Filintegritetskontrollen blev udført med succes."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Det ser ikke ud til, at der er beskadigede filer på disken"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Følgende filer ser ud til at være beskadigede:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Beskadigede filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Henter MD5-fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig URI"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Ingen MD5-fil blev angivet."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Brug en _MD5-fil til at kontrollere disken"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Brug en ekstern .md5-fil, der gemmer tjeksummen af en disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Åbn en MD5-fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "_Kontrollér"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Disktjek"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Anslået størrelse: %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Anslået størrelse"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Vent venligst indtil vurderingen af projektets størrelse er fuldført."

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""
"Alle filer i dette projekt skal analyseres for at færdiggøre denne operation."

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Operationen kan ikke udføres."

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Disken ikke understøttet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Drevet er tomt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "Vælg en disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"

#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"

#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Data kunne ikke læses (%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Data kunne ikke skrives (%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "Genererer .cue-filer fra lyd"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "cdrdao-brændingssuite"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopierer lydspor"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopierer dataspor"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analyserer spor %02i"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at bruge dette drev"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Konverterer toc-fil"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Kopierer, brænder og sletter cd'er"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "Aktivér \"--driver generic-mmc-raw\"-flaget (se cdrdao manual)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Sidste sessionsimport mislykkedes"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Et aftryk kunne ikke oprettes"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Denne version af genisoimage er ikke understøttet"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Nogle filer har ugyldige filnavne"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Ukendt tegnkodning"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Der er ikke mere plads tilbage på enheden"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Opretter diskaftryk ud fra en filmarkering"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"Den placering, du valgte til at gemme aftrykket, har ikke tilstrækkelig fri "
"plads til diskaftrykket"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Kopierer enhver disk til et diskaftryk"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""
"Systemet er for langsomt til at skrive disken ved denne hastighed. Prøv en "
"lavere hastighed"

#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Skriver spor %s"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Formaterer disk"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Skriver cue-ark"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Disken skal genindlæses, før den kan brændes"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Brænder, sletter og formaterer cd'er og dvd'er"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Aktiver \"-immed\"-flaget (se wodims manual)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "Minimum fyldningsrate for drevbuffer (i %) (se wodims manual):"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Brænder, sletter og formaterer cd'er, dvd'er og bd'er"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Aktivér \"-immed\"-flaget (se cdrecords manual)"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr "Minimum fyldningsrate for drevbuffer (i %%) (se cdrecord manual):"

#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Denne version af mkisofs er ikke understøttet"

#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * brasero --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
"Fejl under hentning af krypteringsnøgle. Du kan muligvis løse et sådant "
"problem med én af følgende metoder: I en terminal kan du enten angive den "
"rette dvd-regionskode for din cd-/dvd-afspiller med kommandoen \"regionset %s"
"\" eller køre kommandoen \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session"
"\""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Henter dvd-nøgler"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-dvd kunne ikke åbnes"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning af video-dvd (%s)"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Kopierer video-dvd"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "Kopierer css-krypterede video-dvd'er til et diskaftryk"

#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Sletter og formaterer genskrivbare dvd'er og bd'er"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Brænder og slettet dvd'er og bd'er"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Tillad at bruge DAO"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "libburn-spor kunne ikke oprettes"

#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes (%s)"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "libburn-biblioteket kunne ikke initialiseres"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Drevets adresse kunne ikke hentes"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Skriver spor %02i"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Volumen kunne ikke oprettes"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "libisofs kan ikke initialiseres."

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Læsningsindstillinger kunne ikke oprettes"

#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Ingen overmappe kunne findes i træet for stien \"%s\""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe \"%s\""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe  \"%s"
"\" (%x)"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Kopierer tjeksumfil"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "Filhenter"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Tillader brænding af filer, som ikke er lagret lokalt"

#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Ikke muligt at sammenkæde udvidelsesmodulblokke (plugin pads)"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normaliserer spor"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Normalization"
msgstr "Normalisering"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "Angiver et konsistent lydniveau mellem spor"

#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Fejl under udfyldning af fil (%s)"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Fejl under indhentning af varighed"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analyserer \"%s\""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Omkoder \"%s\""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "Konverterer enhver sangfil til et format som passer til lyd-cd'er"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Er du sikker på at du vil dele sporet?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
"Hvis du deler sporet, vil størrelsen af det nye spor være kortere end 6 "
"sekunder, og det vil blive udfyldt."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
msgstr "_Del"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Sporet blev ikke delt."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Ingen stilhed kunne spores"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Der opstod en fejl under detektering af stilhed."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Dette vil fjerne alle tidligere resultater."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte med automatisk deling?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Don't split"
msgstr "Del _ikke"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Er du sikker, på at du vil tømme forhåndsvisning af opdelingen?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Re_move All"
msgstr "Fj_ern alle"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
msgid "Split Track"
msgstr "Del spor"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etode:"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metode som vil blive anvent til at dele spor"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Split track manually"
msgstr "Del spor manuelt"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Del sporet i dele med en fastlagt længde"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Del sporet i et fast antal dele"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Del sporet ved hver stilhed"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "_Slice"
msgstr "_Opdel"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Tilføj et delingspunkt"

#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
msgid "Split this track every"
msgstr "Del dette spor hvert"

#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
msgid "Split this track in"
msgstr "Del dette spor i"

#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
msgid "parts"
msgstr "dele"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
msgid "Slicing Method"
msgstr "Delingsmetode"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
msgid "End"
msgstr "Slut"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
msgid "Mer_ge"
msgstr "S_ammenføj"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Sammenføj den valgte del med den næste valgte"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Fjern de valgte dele"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Ryd forhåndsvisning af dele"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Liste over dele som vil blive oprettet:"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
msgid "Slices Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af dele"

#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Timer"

#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"

#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"

#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Rammer (1 sekund = 75 rammer)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "cdrkit-brændingssuite"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "libburnia-brændingssuite"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "growisofs-brændingssuite"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "cdrtools-brændingssuite"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Disken i %s kan ikke skubbes ud"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "_Åbn"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "Skub medie ud"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Ingen fil filtreret"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Skjul liste over _filtrerede filer (%d fil)"
msgstr[1] "Skjul liste over _filtrerede filer (%d filer)"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Vis den _filterede filliste (%d fil)"
msgstr[1] "Vis den _filterede filliste (%d filer)"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
msgstr "Filterindstillinger"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Markér de filer du ønsker at gendanne og klik på \"Gendan\"-knappen"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "_Gendan"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Gendan de markede filer"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
msgstr "_Indstillinger…"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Angiv indstillinger for filtrering af filer"

#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtrer _skjulte filer"

#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Er_stat symbolske links"

#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtrér _ugyldige symbolske links"

#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
msgstr "Filterindstillinger"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke åbnes (%s)"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Opretter tjeksum for aftryksfiler"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Ingen tjeksumfil kunne findes på disken"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Kontrollérer filintegritet"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke åbnes"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Nogle filer kan være ødelagt på disken"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr "Tjeksum for fil"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Kontrollér filintegriteter på en disk"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hash-algoritme som bruges:"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Opretter tjeksum for aftryk"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "Tjeksum for aftryk"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Kontrollér diskens integritet efter den er brændt"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Behold nuværende værdier>"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Fjern stilhed"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Sangtitler"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Yderligere sanginformation"

#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
msgstr "Indsæt tekst"

#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
msgstr "Slet tekst"

#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
msgstr "Erstat tekst"

#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Nummerér filer efter et mønster"

#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "Indsæt nummersekvens i begyndelsen"

#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
msgid "at the beginning"
msgstr "i begyndelsen"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
msgstr "i slutningen"

#: ../src/brasero-rename.c:368
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Slet alle forekomster af"

#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
msgstr "med"

#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
msgstr "Omdøb til"

#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
msgstr "{number}"

#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Åbn den valgte video"

#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Rediger videoinformationen (start, slut, ophavsmand osv.)"

#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Fjern de valgte videoer fra projektet"

#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Vil du søge efter videofiler inden i mappen?"

#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Søg i mappe"

#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "\"%s\" har ikke en egnet type for videoprojekter."

#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Tilføj kun filer med videoindhold"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr "Opretter fillayout"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "Opretter diskaftryk, som passer til video-dvd'er"

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konverterer videofil til mpeg2"

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr "Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"

#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Opretter diskaftryk som passer til SVCD'er"

#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "Resultater %i-%i (ud af %i)"

#~ msgid "No results"
#~ msgstr "Ingen resultater"

#~ msgid "Error querying for keywords."
#~ msgstr "Fejl ved forespørgsel efter nøgleord."

#~ msgid "Previous Results"
#~ msgstr "Forrige resultater"

#~ msgid "Next Results"
#~ msgstr "Næste resultater"

#~ msgid "Number of results displayed"
#~ msgstr "Antal viste resultater"

#~ msgid "Cancel ongoing burning"
#~ msgstr "Afbryd igangværende brænding"

#~ msgid "Show _Dialog"
#~ msgstr "Vis _dialogvindue"

#~ msgid "Show dialog"
#~ msgstr "Vis dialog"

#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
#~ msgstr "%s, %d%% færdig, %s mangler"

#~ msgid "%s, %d%% done"
#~ msgstr "%s, %d%% færdig"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Søg:"

#~ msgid "In _text documents"
#~ msgstr "I _tekstdokumenter"

#~ msgid "In _pictures"
#~ msgstr "I _billeder"

#~ msgid "In _music"
#~ msgstr "I _musik"

#~ msgid "In _videos"
#~ msgstr "I _videoer"

#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
#~ msgstr "Indtast dine nøgleord eller vælg \"Alle filer\" fra menuen"

#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
#~ msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt billedfiler"

#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
#~ msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt videofiler"

#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
#~ msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt lydfiler"

#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
#~ msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt dine tekstdokumenter"

#~ msgid "Click to start the search"
#~ msgstr "Klik for at starte søgning"

#~ msgid "Search files using keywords"
#~ msgstr "Gennemsøg filer ved brug af nøgleord"

#~ msgid "Copying `%s` locally"
#~ msgstr "Kopierer `%s` lokalt"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "af"

#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
#~ msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til en lyddisk."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × "
#~ "%i billedpunkter</span></i>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "af <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Indlæser information</span>\n"
#~ "om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
#~ "current one?"
#~ msgstr ""
#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne "
#~ "i det nuværende?"

#~ msgid "An error occured while writing to disc"
#~ msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"

#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
#~ msgstr "Fejl ved læsning af dvd (%s)"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Forhåndsvisning"

#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
#~ msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til videodiske."

#~ msgid "Brasero Disc Copier"
#~ msgstr "Brasero - diskkopiering"

#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
#~ msgstr "Kopiér cd'er og dvd'er"

#~ msgid "Disc Copier"
#~ msgstr "Diskkopiering"

#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
#~ msgstr "Tilføjelse af nye filer til en multisessionsdisk kan ikke tilrådes."

#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
#~ msgstr "En sådan disk kan ikke kopieres uden de korrekte udvidelsesmoduler."

#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Det er ikke muligt at skrive med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."

#~ msgid "_Eject after burning"
#~ msgstr "_Skub ud efter brænding"

#~ msgid "_Show errors"
#~ msgstr "_Vis fejl"

#~ msgid "Close this notification window"
#~ msgstr "Luk dette beskedvindue"

#~ msgid "Default height for image preview."
#~ msgstr "Standardhøjde for billedforhåndsvisning."

#~ msgid "Default height for video preview."
#~ msgstr "Standardhøjde for videoforhåndsvisning."

#~ msgid "Default width for image preview."
#~ msgstr "Standardbredde for billedforhåndsvisning."

#~ msgid "Default width for video preview."
#~ msgstr "Standardbredde for videoforhåndsvisning."

#~ msgid "Enable side pane"
#~ msgstr "Aktivér sidepanel"

#~ msgid "Height for video preview"
#~ msgstr "Højde for videoforhåndsvisning"

#~ msgid "Height of image preview"
#~ msgstr "Højde for billedforhåndsvisning"

#~ msgid "Layout of UI"
#~ msgstr "Brugerfladens udseende"

#~ msgid "Pane to display audio projects"
#~ msgstr "Panel som viser lydprojekter"

#~ msgid "Pane to display data projects"
#~ msgstr "Panel som viser dataprojekter"

#~ msgid "Pane to display video projects"
#~ msgstr "Panel som viser videoprojekter"

#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
#~ msgstr "Skal Brasero give besked, når filer bliver filtreret"

#~ msgid ""
#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
#~ "display the notification."
#~ msgstr ""
#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så "
#~ "vil Brasero give besked."

#~ msgid ""
#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."

#~ msgid ""
#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr ""
#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende:  \"Chooser"
#~ "\" eller \"Search\"."

#~ msgid ""
#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."

#~ msgid ""
#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
#~ msgstr ""
#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = "
#~ "til venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"

#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
#~ msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."

#~ msgid "Width for image preview"
#~ msgstr "Bredde for billedforhåndsvisning"

#~ msgid "Width for video preview"
#~ msgstr "Bredde for videoforhåndsvisning"

#~ msgid "To add files to this project you can:"
#~ msgstr "For at tilføje filer til dette projekt, kan du:"

#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
#~ msgstr "klik på \"Tilføj\"-knappen for at vise et udvalgsvindue"

#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
#~ msgstr "vælge filer i udvalgspanelet og klikke på \"Tilføj\"-knappen"

#~ msgid ""
#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra "
#~ "filhåndteringen"

#~ msgid "double-click on files in the selection pane"
#~ msgstr "dobbeltklikke på filer i udvalgsruden"

#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
#~ msgstr ""
#~ "kopiere filer (for eksempel fra filhåndteringen) og indsæt i dette område"

#~ msgid "To remove files from this project you can:"
#~ msgstr "For at fjerne filer fra dette projekt, kan du:"

#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
#~ msgstr ""
#~ "klikke på \"Fjern\"-knappen for at fjerne markerede elementer i dette "
#~ "område"

#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
#~ msgstr ""
#~ "vælge elementer i dette område og vælge \"Fjern\" fra menuen kontekst"

#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
#~ msgstr "vælge elementer i dette område og trykke på \"Delete\"-tasten"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle filer der allerede er "
#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra "
#~ "deres egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."

#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "STI TIL SPILLELISTE"

#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
#~ msgstr ""
#~ "Din version af cdrdao ser ikke ud til at være understøttet af libbrasero"

#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
#~ msgstr "Brug cdrdao til kopiere og brænde cd'er"

#~ msgid "toc2cue converts .toc files into .cue files"
#~ msgstr "Toc2cue konverterer .toc-filer til .cue-filer"

#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
#~ msgstr "Brug genisoimage til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"

#~ msgid "Use readom to create disc images"
#~ msgstr "Brug readom til at oprette diskaftryk"

#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "Brug wodim til at brænde cd'er og dvd'er"

#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "Brug cdrecord til at brænde cd'er og dvd'er"

#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr "Krypteret dvd: Installér libdvdcss version 1.2.x"

#~ msgid ""
#~ "libdvdcss version %s is not supported.\n"
#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr ""
#~ "Libdvdcss version %s er ikke understøttet.\n"
#~ "Installér libdvdcss version 1.2.x"

#~ msgid "libdvdcss could not be loaded properly"
#~ msgstr "Libdvdcss kunne ikke indlæses ordentligt"

#~ msgid "dvdcss allows to CSS-encrypted video DVDs to be read"
#~ msgstr "Dvdcss tillader læsning af css-krypterede video-dvd'er"

#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
#~ msgstr "Dvd+rw-format sletter og formaterer dvd+/-r(w)"

#~ msgid "growisofs burns DVDs"
#~ msgstr "Growisofs brænder dvd'er"

#~ msgid "libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
#~ msgstr "Libburn brænder cd(rw), dvd+/-(rw)"

#~ msgid "libisofs creates disc images from files"
#~ msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"

#~ msgid ""
#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
#~ msgstr ""
#~ "Omkodning konverterer musikfiler til et format, som er passende til at "
#~ "brænde dem til cd'er"

#~ msgid "Allow file integrities to be checked on a disc"
#~ msgstr "Tillader at tjekke filintegriteter på en disk"

#~ msgid "Allows data integrity to be checked on disc after it is burned"
#~ msgstr "Tillader at tjekke dataintegritet på disken, efter den er brændt"

#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
#~ msgstr "Brug dvdauthor til at oprette video-dvd'er"

#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
#~ msgstr "Brug vcdimager til at oprette svcd'er"

#~ msgid "Brasero - Creating Image"
#~ msgstr "Brasero - opretter aftryk"

#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - brænder dvd (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
#~ msgstr "Brasero - brænder dvd"

#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brænder dvd (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - kopierer dvd (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
#~ msgstr "Brasero - kopierer dvd"

#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - brænder cd (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Burning CD"
#~ msgstr "Brasero - brænder cd"

#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - kopierer cd (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Copying CD"
#~ msgstr "Brasero - kopierer cd"

#~ msgid "Brasero - Burning disc"
#~ msgstr "Brasero - brænder disk"

#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - brænder disk (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
#~ msgstr "Brasero - brænder disk"

#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - kopierer disk (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
#~ msgstr "Brasero - kopierer disk"

#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - opretter aftryk (%i%% færdig)"

#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - kopierer dvd (%i%% færdig)"

#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - brænder dvd (%i%% færdig)"

#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - kopierer cd (%i%% færdig)"

#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
#~ msgstr "Brasero - brænder cd (simulering)"

#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - brænder cd (%i%% færdig)"

#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - kopierer disk (%i%% færdig)"

#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - brænder disk (%i%% færdig)"

#~ msgid "Session Log"
#~ msgstr "Sessionslog"

#~ msgid "The session log cannot be displayed."
#~ msgstr "Sessionsloggen kan ikke vises."

#~ msgid "The log file could not be found"
#~ msgstr "Logfilen blev ikke fundet"

#~ msgid ""
#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er et uddrag fra sessionsloggen (sidste 10 MiB):\n"
#~ "\n"

#~ msgid "_View Log"
#~ msgstr "_Vis log"

#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
#~ msgstr "Der er ikke indlæst en skrivbar disk."

#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
#~ msgstr "Cd/dvd-kopieringsindstillinger"

#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
#~ msgstr "Drevet kan ikke brænde eller disken kan ikke brændes"

#~ msgid "_Write to Disc..."
#~ msgstr "_Skriv til disk..."

#~ msgid "_Blank Disc..."
#~ msgstr "_Slet disk..."

#~ msgid "_Blank..."
#~ msgstr "_Slet..."

#~ msgid "_Split Track..."
#~ msgstr "_Del spor..."

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "_Omdøb..."

#~ msgid "_Burn..."
#~ msgstr "_Brænd..."

#~ msgid "Project estimated size: %s"
#~ msgstr "Projektets estimerede størrelse: %s"

#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
#~ msgstr "Gem projekt som en IRIVER-spilleliste"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Åbn..."

#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Indstillinger..."

#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
#~ msgstr "Forøg kompabilitet med _Windows-systemer"

#~ msgid ""
#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
#~ "filenames (maximum 64 characters)"
#~ msgstr ""
#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af "
#~ "lange filnavne (maksimalt 64 tegn)"

#~ msgid "Disc options"
#~ msgstr "Diskindstillinger"

#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "_Slet disk"

#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
#~ msgstr "Du vil måske ikke være i stand til at lytte til det på stereoanlæg."

#~ msgid ""
#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
#~ "Denne fil er et diskaftryk og kan derfor brændes til en disk, uden at den "
#~ "skal tilføjes til et dataprojekt først."

#~ msgid "_Add to Project"
#~ msgstr "_Tilføj til projekt"

#~ msgid "Blank %s"
#~ msgstr "Tom %s"

#~ msgid "Audio %s"
#~ msgstr "Lyd-%s"

#~ msgid "Data %s"
#~ msgstr "Data-%s"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukendt"

#~ msgid "It will be removed from the project"
#~ msgstr "Den vil blive fjernet fra projektet"

#~ msgid "Please delete some files from the project."
#~ msgstr "Slet nogle filer fra projektet."

#~ msgid "It already exists in the directory."
#~ msgstr "Den findes allerede i mappen."

#~ msgid "_Keep Project File"
#~ msgstr "_Behold projektfil"

#~ msgid "_Replace Project File"
#~ msgstr "_Erstat projektfil"

#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
#~ msgstr ""
#~ "Vælg et ikon til disken, som vil blive vist i filhåndteringsprogrammer"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Navn:"

#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
#~ msgstr "Projektets estimerede størrelse: %s/%s"

#~ msgid "drag and release items out from this area"
#~ msgstr "trække og slippe elementer ud fra dette område"

#~ msgid "_Temporary directory free space:"
#~ msgstr "_Midlertidig mappe fri plads:"

#~ msgid "(%s available for %s)"
#~ msgstr "Ingen tilgængelig disk"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
#~ msgstr "Lad Brasero vælge (sikrest)"

#~ msgid "*.iso image"
#~ msgstr "*.iso-aftryk"

#~ msgid "*.raw image"
#~ msgstr "*.raw-aftryk"

#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
#~ msgstr "*.toc-aftryk (cdrdao)"

#~ msgctxt "disc"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Kun aftryksfiler"

#~| msgid "Not enough space available on the disc"
#~ msgid "Not enough space available on the disc (%"
#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%"

#~ msgid "\"%s\" already exists"
#~ msgstr "\"%s\" findes allerede"

#~ msgid "%s only"
#~ msgstr "kun %s"

#~ msgctxt "picture"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Kun billedfiler"

#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Drev"

#~ msgid "%lli min"
#~ msgstr "%lli min"

#~ msgid "%lli:%02lli min"
#~ msgstr "%lli:%02lli min"

#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
#~ msgstr "Kan ikke starte cd-brænderprogrammet"

#~ msgid "Display debug statements on stdout"
#~ msgstr "Vis fejlsøgningsmeddelelser ved stdout"

#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
#~ msgstr "En mappe kunne ikke oprettes (%s)"

#~ msgid "_Erase..."
#~ msgstr "S_let..."

#~ msgid "Erase a disc"
#~ msgstr "Slet en disk"

#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Afslut programmet"

#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
#~ msgstr "Størrelse kunne ikke hentes (%s)"

#~ msgid ""
#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
#~ "NOTE: This option might cause failure."
#~ msgstr ""
#~ "Projektets størrelse er for stort til disken.\n"
#~ "Du kan eventuelt anvende denne valgmulighed, hvis du anvender en 90 eller "
#~ "100 minutter cd-r(w), som ikke kan genkendes korrekt og derfor behøver "
#~ "overbrændingsmuligheden.\n"
#~ "BEMÆRK: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."

#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 element"

#~ msgid "<keep current values>"
#~ msgstr "<behold nuværende værdier>"

#~ msgid "Substitute"
#~ msgstr "Erstat"

#~ msgid "Cdrdao toc file"
#~ msgstr "Cdrdao toc-fil"

#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
#~ msgstr "Disken kunne ikke monteres (maks. antal forsøg nået)"

#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
#~ msgstr "Vil du fortsætte eller kassere det gamle projektlayout?"

#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
#~ msgstr "Klik hvis du vil afbryde nuværende indlæsning af projekt"

#~ msgid "CD/DVD burning"
#~ msgstr "Cd/dvd-brænding"

#~ msgid "Native aspect _ratio"
#~ msgstr "Lokalt _størrelsesforhold"

#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
#~ msgstr "Tilføj _AC3-lydspor"

#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
#~ msgstr "Tilføj _MP2-lydspor"

#~ msgid "Audio Options"
#~ msgstr "Lydindstillinger"

#~ msgid "The medium is not writable with the current set of plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."

#~ msgid "Number of copies "
#~ msgstr "Antal kopier "

#~ msgid "no medium"
#~ msgstr "intet medie"

#~ msgid "no supported medium"
#~ msgstr "intet understøttet medie"

#~ msgid "medium busy"
#~ msgstr "medie optaget"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Størrelse:"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Indhold"

#~ msgid "_Disc Info"
#~ msgstr "_Diskinfo"

#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
#~ msgstr "Vis information om blanke diske, der er sat ind i drev"

#~ msgid "Brasero projects"
#~ msgstr "Braseroprojekter"

#~ msgid "Brasero Disc Burning"
#~ msgstr "Brasero disk-brænder"

#~ msgid ""
#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
#~ msgstr "Anvendes kun sammen med -immed-flag med cdrecord. Se immed_flag."

#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
#~ msgstr "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding"

#~ msgid ""
#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
#~ "Set to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding af lyd "
#~ "eller data. Hvis sat til sand, så vil brasero ikke spørge."

#~ msgid "Image Extension"
#~ msgstr "Aftrykkets filtype"

#~ msgid "_Don't change extension"
#~ msgstr "_Ændr ikke filendelse"

#~ msgid "Configure some options for the recording"
#~ msgstr "Konfigurér udvalgte indstillinger for brændingen"

#~ msgid "Choose the disc to write to"
#~ msgstr "Vælg disk, der skal skrives til"

#~ msgid "Track Length"
#~ msgstr "Sporlængde"

#~ msgid "Unhandled Song"
#~ msgstr "Ikke-håndteret sang"

#~ msgid "_Ignore video"
#~ msgstr "_Ignorér video"

#~ msgid "_Add video"
#~ msgstr "_Tilføj video"

#~ msgid "Directory Search"
#~ msgstr "Mappesøgning"

#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
#~ msgstr "Fil \"%s\" kan ikke åbnes."

#~ msgid "Unreadable File"
#~ msgstr "Ikke-læsbar fil"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl"

#~ msgid "Error Blanking:"
#~ msgstr "Fejl ved sletning:"

#~ msgid "Blanking Finished"
#~ msgstr "Sletning afsluttet"

#~ msgid "Unexpected error"
#~ msgstr "Uventet fejl"

#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
#~ msgstr "dette format er ikke understøttet af gstreamer"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Playlist Loading Error"
#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af spilleliste"

#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Indlæser ..."

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Udvidelsesmoduler"

#~ msgid "Total time:"
#~ msgstr "Total tid:"

#~ msgid "%i MiB"
#~ msgstr "%i MB"

#~ msgid "%i KiB"
#~ msgstr "%i KB"

#~ msgid "%i bytes"
#~ msgstr "%i bytes"

#~ msgid "only in\t"
#~ msgstr "kun i\t"

#~ msgid "Search Error"
#~ msgstr "Søgefejl"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Afbryd"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "venter"

#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MB"

#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "This file can't be opened:"
#~ msgstr "Denne fil kan ikke åbnes:"

#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Filfejl"

#~ msgid ""
#~ "A recording was successfully completed.\n"
#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "En brænding blev korrekt fuldført.\n"
#~ "Den næste brænding vil begynde, så snart et skrivbart medie indsættes."

#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
#~ msgstr "Disken i \"%s\" er en dvd."

#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
#~ msgstr "Disken i \"%s\" er en cd."

#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
#~ msgstr "Disken i \"%s\" er ikke stor nok."

#~ msgid "Possible Data Loss"
#~ msgstr "Muligt datatab"

#~ msgid "Multisession Disc"
#~ msgstr "Multisessionsdisk"

#~ msgid "Successful Simulation"
#~ msgstr "Simulation gennemført problemfrit"

#~ msgid "Session Log Error"
#~ msgstr "Sessionslog-fejl"

#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
#~ msgstr "En ukendt fejl opstod. Kontrollér din disk"

#~ msgid "Burning Error"
#~ msgstr "Brændingsfejl"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekræft"

#~ msgid "Session Import Error"
#~ msgstr "Sessionsimport-fejl"

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "ukendt fejl"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Afbryd"

#~ msgid "Recursive Symlink"
#~ msgstr "Rekursiv symbolsk henvisning"

#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "Fil ikke fundet"

#~ msgid "Already Existing File"
#~ msgstr "Filen findes allerede"

#~ msgid "_Don't replace"
#~ msgstr "_Erstat ikke"

#~ msgid "File Over 2 GiB"
#~ msgstr "Fil over 2 GB"

#~ msgid "_Don't add"
#~ msgstr "Tilføj _ikke"

#~ msgid "Deep Directory"
#~ msgstr "Dyb mappe"

#~ msgid "_Import Session"
#~ msgstr "_Importér session"

#~ msgid "_Don't rename"
#~ msgstr "Omdøb _ikke"

#~ msgid ""
#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Nogle filer har ikke et passende navn for en Windows-kompatibel cd. Disse "
#~ "navne vil blive ændret og afkortet til 64 tegn."

#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
#~ msgstr "Efterlad disken _åben, så der senere kan tilføjes en datasession"

#~ msgid "Allow create what is called an enhanced CD or CD+"
#~ msgstr "Tillad at oprette en såkaldt udvidet cd eller cd+"

#~ msgid "%s of data"
#~ msgstr "%s af data"

#~ msgid "the medium is not writable"
#~ msgstr "mediet er ikke skrivbart"

#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
#~ msgstr "mediet er skrivbart (automatisk sletning påkrævet)"

#~ msgid "the medium can be recorded"
#~ msgstr "mediet er skrivbart"

#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
#~ msgstr "data kan skrives eller tilføjes til mediet"

#~ msgid "data can be appended to the medium"
#~ msgstr "data kan tilføjes til mediet"

#~ msgid ""
#~ "The image will be saved to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Aftrykket vil blive gemt til\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"

#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
#~ msgstr "<b>Brændingshastighed</b>"

#~ msgid "This image can't be burnt:"
#~ msgstr "Dette aftryk kan ikke brændes:"

#~ msgid "Invalid Image"
#~ msgstr "Ugyldigt aftryk"

#~ msgid "There is no specified image:"
#~ msgstr "Der er ikke angivet noget aftryk:"

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Intet aftryk"

#~ msgid "Please, choose an image and retry."
#~ msgstr "Vælg et aftryk og prøv igen."

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Sti:"

#~ msgid "Open an image"
#~ msgstr "Åbn et aftryk"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Aftryk"

#~ msgid "Image File Properties"
#~ msgstr "Filegenskaber for diskaftryk"

#~ msgid "Please wait:"
#~ msgstr "Vent venligst:"

#~ msgid "some tasks are not completed yet."
#~ msgstr "nogle opgaver er ikke afsluttede endnu."

#~ msgid "Ongoing Tasks"
#~ msgstr "Igangværende opgaver"

#~ msgid "Empty Project"
#~ msgstr "Tøm projekt"

#~ msgid ""
#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet "
#~ "vises ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg "
#~ "under Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte "
#~ "Brasero eller ej."

#~ msgid "_Keep using \"%s\""
#~ msgstr "_Anvend fortsat \"%s\""

#~ msgid "_Use Brasero next time"
#~ msgstr "_Anvend Brasero næste gang"

#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
#~ msgstr "Vil du anvende Brasero til at brænde lyddiske i fremtiden?"

#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn data discs?"
#~ msgstr "Vil du anvende Brasero til at brænde datadiske i fremtiden?"

#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Nyt projekt"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tilføj"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#~ msgid "Project Loading Error"
#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af projekt"

#~ msgid "Modified Project"
#~ msgstr "Modificeret projekt"

#~ msgid "Create a new audio project"
#~ msgstr "Opret et nyt lydprojekt"

#~ msgid "Create a new data project"
#~ msgstr "Opret et nyt dataprojekt"

#~ msgid "Create a new video project"
#~ msgstr "Opret et nyt videoprojekt"

#~ msgid "Display File Browser"
#~ msgstr "Vis filvælger"

#~ msgid "Display Playlists"
#~ msgstr "Vis spillelister"

#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
#~ msgstr "<big>Ly_dprojekt</big>"

#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
#~ msgstr "<big>D_ataprojekt</big>"

#~ msgid "<big>_Video project</big>"
#~ msgstr "<big>_Videoprojekt</big>"

#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
#~ msgstr "<big>Disk_kopiering</big>"

#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
#~ msgstr "<big>Brænd _aftryk</big>"

#~ msgid "Choose from the following options"
#~ msgstr "Vælg ud fra følgende valgmuligheder"

#~ msgid "Choose a recently opened project:"
#~ msgstr "Vælg et nyligt anvendt projekt:"

#~ msgid "File Integrity Check Error"
#~ msgstr "Fejl ved tjek af filintegritet"

#~ msgid "File Integrity Check Success"
#~ msgstr "Tjek af filintegritet lykkedes"

#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
#~ msgstr "en midlertidig fil kunne ikke oprettes"

#~ msgid "Media Busy"
#~ msgstr "Medie optaget"

#~ msgid "the inserted media is busy."
#~ msgstr "det indsatte medie er optaget."

#~ msgid "Media Error"
#~ msgstr "Mediefejl"

#~ msgid "the inserted media is not supported."
#~ msgstr "det indsatte medie er ikke understøttet."

#~ msgid "Choose a media"
#~ msgstr "Vælg et medie"

#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
#~ msgstr "disken kunne ikke genindlæses (maks. antal forsøg nået)"

#~ msgid "no drive specified as source"
#~ msgstr "intet drev angivet som kilde"

#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
#~ msgstr "drevet er ikke i stand til at brænde"

#~ msgid ""
#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
#~ "space"
#~ msgstr ""
#~ "det er ikke muligt at sammenføje til dette medie, fordi det ikke har nok "
#~ "plads"

#~ msgid "there is no drive to burn to"
#~ msgstr "der er ikke noget drev at brænde til"

#~ msgid "this operation is not supported"
#~ msgstr "denne handling er ikke understøttet"

#~ msgid "internal error in plugin system"
#~ msgstr "intern fejl i system for udvidelsesmoduler"

#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
#~ msgstr "det ser ikke ud til at være en primær blokdeskriptor"

#~ msgid "invalid directory record"
#~ msgstr "ugyldig mappepost"

#~ msgid "file name is too long"
#~ msgstr "filnavnet er for langt"

#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
#~ msgstr "udvidelsesmodulet %s ville ikke fungere. Prøv at deaktivere det"

#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
#~ msgstr "Utilstrækkelig plads på mediet (%lli tilgængelig for %lli)"

#~ msgid ""
#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
#~ "image (%ld MiB needed)"
#~ msgstr ""
#~ "den valgte placering har ikke tilstrækkelig fri plads til at lagre "
#~ "diskaftrykket (%ld MB kræves)"

#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
#~ msgstr "blokkens størrelse kan ikke tjekkes (ukendt fejl)"

#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
#~ msgstr "dataledningen kunne ikke oprettes (%s)"

#~ msgid ""
#~ "plugin %s did not work properly.\n"
#~ "Try to deactivate it"
#~ msgstr ""
#~ "udvidelsesmodul %s virkede ikke ordentligt.\n"
#~ "Prøv at deaktivere det"

#~ msgid ""
#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
#~ "Try to deactivate it"
#~ msgstr ""
#~ "udvidelsesmodul %s virkede ikke ordentligt (det understøtter ikke "
#~ "handling).\n"
#~ "Prøv at deaktivere det"

#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
#~ msgstr "kunne ikke angive ikke-blokeringstilstand"

#~ msgid "couldn't get pipe flags"
#~ msgstr "kunne ikke hente dataledningsflag"

#~ msgid "file"
#~ msgstr "fil"

#~ msgid "null graft point"
#~ msgstr "null-podningspunkt (graft point)"

#~ msgid "wrong path"
#~ msgstr "forkert sti"

#~ msgid "impossible to retrieve information"
#~ msgstr "ikke muligt at hente information"

#~ msgid "no path"
#~ msgstr "ingen sti"

#~ msgid "no output specified"
#~ msgstr "ingen uddata defineret"

#~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
#~ msgstr "en midlertidig mappe kunne ikke oprettes (%s)"

#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
#~ msgstr "en midlertidig fil kan ikke oprettes: %s"

#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
#~ msgstr "der er ingen gyldig blokdeskriptor"

#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
#~ msgstr "Åbn et dataprojekt med indholdet af nautilus-cd-brænder"

#~ msgid "Incompatible Options"
#~ msgstr "Ikke-kompatible tilvalg"

#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
#~ msgstr "cue-filen (%s) ser ud til at være ugyldig"

#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
#~ msgstr "cdrdao kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
#~ msgstr "toc2cue kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "the old image couldn't be read"
#~ msgstr "det gamle aftryk kunne ikke læses"

#~ msgid "the image can't be created"
#~ msgstr "aftrykket kan ikke oprettes"

#~ msgid "writing to file descriptor failed"
#~ msgstr "skrivning til fildeskriptor mislykkedes"

#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
#~ msgstr "Intern fejl: Fejlbehæftet fildeskriptor"

#~ msgid "The file is too large for a CD"
#~ msgstr "Filen er for stor til en cd"

#~ msgid ""
#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
#~ "add files (it is not closed)"
#~ msgstr ""
#~ "det mislykkedes at hente sporets startpunkt. Undersøg om mediet tillader "
#~ "tilføjelse af filer (at det ikke er lukket)"

#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
#~ msgstr "genisoimage kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "the drive is not ready"
#~ msgstr "drevet er ikke klar"

#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
#~ msgstr ""
#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå "
#~ "drevet"

#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
#~ msgstr "rå aftryk kan ikke oprettes med dvd'er"

#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
#~ msgstr "Det ser ikke ud til, at der er en disk i drevet"

#~ msgid "input buffer error"
#~ msgstr "inddata bufferfejl"

#~ msgid "The CD has already been recorded"
#~ msgstr "Cd'en er allerede blevet indspillet"

#~ msgid "The CD cannot be blanked"
#~ msgstr "Cd'en kan ikke slettes"

#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
#~ msgstr "Der er ikke plads til de valgte filer på cd'en"

#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
#~ msgstr ""
#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding "
#~ "af disken"

#~ msgid ""
#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
#~ msgstr ""
#~ "Alle lydfiler skal være stereo, 16-bit digital lyd med 44100Hz samples"

#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
#~ msgstr "Aftrykket ser ikke ud til at være et ordentligt iso9660 filsystem"

#~ msgid ""
#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
#~ "use it)"
#~ msgstr ""
#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de "
#~ "nødvendige rettigheder til at bruge det)"

#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
#~ msgstr "Drevet ser ud til at være optaget (måske bør du genindlæse mediet)"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "intern fejl"

#~ msgid "the cd information could not be written"
#~ msgstr "cd-informationen kunne ikke skrives"

#~ msgid "the disc could not be closed"
#~ msgstr "disken kunne ikke lukkes"

#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
#~ msgstr "lydsporene er for korte eller er ikke en multiplicering af 2352"

#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
#~ msgstr "inf-filen kan ikke skrives: %s"

#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
#~ msgstr "imager ser ikke ud til at være klar"

#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
#~ msgstr "sessionens størrelse kan ikke hentes"

#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
#~ msgstr "mkisofs kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "readcd could not be found in the path"
#~ msgstr "readcd kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
#~ msgstr "data kunne ikke skrives til dataledningen (%i: %s)"

#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
#~ msgstr "data kunne ikke skrives til filen (%i: %s)"

#~ msgid "Unhandled error, aborting"
#~ msgstr "Uhåndteret fejl, afbryder"

#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
#~ msgstr "dvd+rw-format kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "The disc is already burnt"
#~ msgstr "Disken er allerede brændt"

#~ msgid "The recorder could not be accessed"
#~ msgstr "Optageren kunne ikke tilgås"

#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
#~ msgstr "filen /proc/self/fd/0 mangler"

#~ msgid "the image is not stored locally"
#~ msgstr "aftrykket er ikke lagret lokalt"

#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
#~ msgstr "growisofs kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "unable to set the source"
#~ msgstr "kan ikke angive kilden"

#~ msgid "unable to add the track to the session"
#~ msgstr "kan ikke tilføje sporet til sessionen"

#~ msgid "no profile available for the medium"
#~ msgstr "ingen profil er tilgængelig for mediet"

#~ msgid "/dev/null can't be opened"
#~ msgstr "/dev/null kan ikke åbnes"

#~ msgid "libburn can't burn: %s"
#~ msgstr "libburn kan ikke brænde: %s"

#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
#~ msgstr "drevet kunne ikke initialiseres"

#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
#~ msgstr "der kunne ikke findes en overmappe til stien (%s) i træet"

#~ msgid "non local file %s"
#~ msgstr "ikke-lokal fil %s"

#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
#~ msgstr ""
#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s "
#~ "(%x)"

#~ msgid "no disc could be found"
#~ msgstr "der kunne ikke findes nogen disk"

#~ msgid "source can't be created"
#~ msgstr "kilde kan ikke oprettes"

#~ msgid "decode can't be created"
#~ msgstr "afkodning kan ikke oprettes"

#~ msgid "audioconvert can't be created"
#~ msgstr "audioconvert kan ikke oprettes"

#~ msgid "audioresample can't be created"
#~ msgstr "audioresample kan ikke oprettes"

#~ msgid "rganalysis can't be created"
#~ msgstr "rganalysis kan ikke oprettes"

#~ msgid "sink can't be created"
#~ msgstr "sink kan ikke oprettes"

#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
#~ msgstr "GST tilføjelsesmodul \"rgvolume\" kunne ikke findes"

#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
#~ msgstr "GST tilføjelsesmodul \"rganalysis\" kunne ikke findes"

#~ msgid "filter can't be created"
#~ msgstr "filter kan ikke oprettes"

#~ msgid "error opening file for padding : %s"
#~ msgstr "fejl ved åbning af fil til udfyldning: %s"

#~ msgid "the device is not ready"
#~ msgstr "enheden er ikke klar"

#~ msgid "Size Error"
#~ msgstr "Størrelsesfejl"

#~ msgid "No Silence"
#~ msgstr "Ingen stilhed"

#~ msgid "Automatic Split"
#~ msgstr "Automatisk deling"

#~ msgid "Choose the disc to read from"
#~ msgstr "Vælg en disk at læse fra"

#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
#~ msgstr "størrelse kan ikke hentes for %s: %s"

#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
#~ msgstr "der er ikke nogen tilgængelig session på disken"

#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
#~ msgstr "Skjul liste over _filtrerede filer (ingen fil)"

#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
#~ msgstr "Vis den _filtrerede liste (ingen fil)"

#~ msgid "unreadable file"
#~ msgstr "ikke-læsbar fil"

#~ msgid "recursive symlink"
#~ msgstr "rekursiv symbolsk henvisning"

#~ msgid "There is no available medium. Please insert one."
#~ msgstr "Der er ikke noget tilgængeligt medie. Indsæt et medie."

#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
#~ msgstr "<b>Data-%s</b>: \"%s\""

#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Tom %s</b> in %s"

#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Lyd- og data-%s</b> i %s"

#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Lyd-%s</b> i %s"

#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Data-%s</b> i %s"

#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>%s</b> i %s"

#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
#~ msgstr "filen %s kunne ikke læses (%s)"

#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
#~ msgstr "data kunne ikke læses fra dataledningen (%i: %s)"

#~ msgid "the image is not local"
#~ msgstr "aftrykket er ikke lokalt"

#~ msgid "by "
#~ msgstr "af "

#~ msgid "Unhandled file"
#~ msgstr "Ikke-håndteret fil"

#~ msgid "queue element can't be created"
#~ msgstr "queue-element kan ikke oprettes"

#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
#~ msgstr "ffenc_mp2 kan ikke oprettes"

#~ msgid "queue1 element can't be created"
#~ msgstr "queue1-element kan ikke oprettes"

#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
#~ msgstr "ffenc_ac3 kan ikke oprettes"

#~ msgid "tee element can't be created"
#~ msgstr "tee-element kan ikke oprettes"

#~ msgid "framerate can't be created"
#~ msgstr "framerate kan ikke oprettes"

#~ msgid "scale can't be created"
#~ msgstr "scale kan ikke oprettes"

#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
#~ msgstr "ffmpegcolorspace kan ikke oprettes"

#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
#~ msgstr "mpeg2enc kan ikke oprettes"

#~ msgid "mplex can't be created"
#~ msgstr "mplex kan ikke oprettes"

#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Åbn projekt"

#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
#~ msgstr "<i><b>Pause</b></i>"

#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<i>%s</i>"

#~ msgid "<b>No results</b>"
#~ msgstr "<b>Ingen resultater</b>"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Valgmuligheder</b>"

#~ msgid "%d:%02i hour"
#~ msgid_plural "%i:%02i hours"
#~ msgstr[0] "%d:%02i time"
#~ msgstr[1] "%i:%02i timer"

#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder aftryk til cd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder data-dvd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder aftryk til dvd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kopierer data-dvd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder lyd-cd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder data-cd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kopierer cd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder aftryk til cd</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder datadisk</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kopierer disk</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder aftryk til disk</b></big>"

#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
#~ msgstr "En dataintegritetstest skal til at starte:"

#~ msgid "Disc Insertion"
#~ msgstr "_Diskinfo"

#~ msgid "Disc Replacement"
#~ msgstr "Venter på udskiftning af disk"

#~ msgid "Import session"
#~ msgstr "Importér session"

#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
#~ msgstr "En multisessiondisk er indsat:"

#~ msgid "<b>Label of the disc</b>"
#~ msgstr "<b>Diskens mærkat</b>"

#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titel</b>"

#~ msgid "<b>Size:</b>"
#~ msgstr "<b>Størrelse:</b>"

#~ msgid "<b>Image</b>"
#~ msgstr "<b>Aftryk</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Navn:</span>\t %s"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"

#~ msgid "Default Burning Application"
#~ msgstr "Standardbrænderprogram"

#~ msgid "Show the available media to be burnt"
#~ msgstr "Vis det tilgængelige medie, som skal brændes"

#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
#~ msgstr "<i>%s</i> er optaget"

#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
#~ msgstr "<i>%s</i> er ikke ordentlig understøttet"

#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
#~ msgstr "Disken i <i>%s</i> er ikke understøttet"

#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
#~ msgstr "<b>Overdimensioneret</b> (%s / %s i <i>%s</i>)"

#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
#~ msgstr "<b>Overdimensioneret</b> (%s / %s)"

#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
#~ msgstr "<b>Tom</b> (%s / %s i <i>%s</i>)"

#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
#~ msgstr "<b>Tom</b> (%s / %s)"

#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
#~ msgstr "%s (dvd-r dual layer)"

#~ msgid "%s (DVD-R)"
#~ msgstr "%s (dvd-r)"

#~ msgid "%s (CD-R)"
#~ msgstr "%s (cd-r)"

#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Opret et nyt projekt:</b></span>"

#~ msgid ""
#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
#~ "b></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende valgmuligheder</i></"
#~ "b></span>"

#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Vælg et nyligt åbnet projekt:</b></span>"

#~ msgid "<b>Options:</b>"
#~ msgstr "<b>Valgmuligheder:</b>"

#~ msgid "(%s) libburn tried to say something"
#~ msgstr "(%s) libburn førsøgte at meddele noget"

#~ msgid "_Hide errors"
#~ msgstr "_Skjul fejl"

#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
#~ msgstr "<b>Filtreringsindstillinger</b>"

#~ msgid "<b>_Image</b>"
#~ msgstr "<b>Aftryk</b>"

#~ msgid "Find all available videos"
#~ msgstr "Find alle tilgængelige videoer"

#~ msgid "Find all available documents"
#~ msgstr "Find alle tilgængelige dokumenter"

#~ msgid "Find all available spreadsheets"
#~ msgstr "Find alle tilgængelige regneark"

#~ msgid "Find all available presentations"
#~ msgstr "Find alle tilgængelige præsentationer"

#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
#~ msgstr "Find alle tilgængelige pdf/postscript'er"

#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "Tekstfil"

#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Indstillinger</b></big>"

#~ msgid "Close if successful"
#~ msgstr "Luk hvis vellykket"

#~ msgid "Display file chooser"
#~ msgstr "Vis filvælger"

#~ msgid "there is no application defined for this file."
#~ msgstr "der er ikke defineret noget program for denne fil."

#~ msgid "File can't be opened:"
#~ msgstr "Fil kan ikke åbnes:"

#~ msgid "application %s can't be started."
#~ msgstr "program %s kan ikke startes."

#~ msgid "Waiting for disc insertion"
#~ msgstr "Venter på indsættelse af disk"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du slette nuværende disk?\n"
#~ "eller udskifte nuværende disk med en ny disk?"

#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
#~ msgstr "_Luk programmet hvis brændingsprocessen gennemføres korrekt."

#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
#~ msgstr "\"%s\" er nu klar til brug"

#~ msgid "DVD is now ready for use"
#~ msgstr "Dvd er nu klar til brug"

#~ msgid "CD is now ready for use"
#~ msgstr "Cd er nu klar til brug"

#~ msgid "Import session error"
#~ msgstr "Fejl ved import af session"

#~ msgid "<i>no disc</i>"
#~ msgstr "<i>ingen disk</i>"

#~ msgid "<i>unknown type</i>"
#~ msgstr "<i>ukendt type</i>"

#~ msgid "<i>busy disc</i>"
#~ msgstr "<i>optaget disk</i>"

#~ msgid "audio tracks"
#~ msgstr "lydspor"

#~ msgid "data tracks"
#~ msgstr "dataspor"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Type:</b>"

#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path"
#~ msgstr "(u)mount-kommando kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "you must delete some files."
#~ msgstr "du er nødt til at slette nogle filer."

#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
#~ msgstr "Projektets størrelse er for stort til disken:"

#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
#~ msgstr "Venter på igangværende opgaver"

#~ msgid "No song in the project:"
#~ msgstr "Ingen sang i projektet:"

#~ msgid "Empty project"
#~ msgstr "Tomt projekt"

#~ msgid "don't _show this dialog again"
#~ msgstr "vis _ikke denne dialog igen"

#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
#~ msgstr "Brasero er ikke standardprogrammet til brænding af lyd-cd'er:"

#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
#~ msgstr "Brasero er ikke standardprogrammet til brænding af datadiske:"

#~ msgid "New project"
#~ msgstr "Nyt projekt"

#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
#~ msgstr "%s (%s) indsat i %s"

#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
#~ msgstr "Vælg drevet som indeholder mediet"

#~ msgid "%s can't be removed"
#~ msgstr "%s kan ikke fjernes"

#~ msgid "One file is not a directory or a regular file"
#~ msgstr "Én fil er ikke en mappe eller en regulær fil"

#~ msgid "the file can't be read"
#~ msgstr "filen kan ikke læses"

#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
#~ msgstr "%s kan ikke fjernes og er ikke en mappe (%s)"

#~ msgid "%s can't be created (%s)"
#~ msgstr "%s kan ikke oprettes (%s)"

#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
#~ msgstr "mappen \"%s\" kan ikke oprettes (%s)"

#~ msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
#~ msgstr "Beklager, ingen dokumentation for Brasero."

#~ msgid "wodim could not be found in the path"
#~ msgstr "wodim kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "cdrecord could not be found in the path"
#~ msgstr "cdrecord kunne ikke findes i stien"

#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)"
#~ msgstr "filen %s kunne ikke søges (%s)"

#~ msgid "Creating local image checksum"
#~ msgstr "Opretter tjeksum for lokalt aftryk "

#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
#~ msgstr "filtypen understøttes ikke (ved %s)"